Pub Date : 2021-08-25DOI: 10.30965/9783846764862_014
{"title":"Claroscuro. Representación problematizante del poder político en La vida es sueño","authors":"","doi":"10.30965/9783846764862_014","DOIUrl":"https://doi.org/10.30965/9783846764862_014","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42019,"journal":{"name":"Janus-Estudios Sobre El Siglo de Oro","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-08-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75541889","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-08-25DOI: 10.30965/9783846764862_013
{"title":"El rey de damasco y sus dobles. Soberanía y representación en el teatro áureo","authors":"","doi":"10.30965/9783846764862_013","DOIUrl":"https://doi.org/10.30965/9783846764862_013","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42019,"journal":{"name":"Janus-Estudios Sobre El Siglo de Oro","volume":"7 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-08-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74384260","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
RESUMEN: Reseña del libro de Tibor Monostori que relata los años 1640-1646 de la vida de Saavedra Fajardo como diplomático en el Congreso de Münster antes de concluirse la Paz de Westfalia. ABSTRACT: Review of the book of Tibor Monostori that recounts the years 1640-1646 of the life of Saavedra Fajardo as a diplomat in the Congress of Münster before concluding the Peace of Westfalia.
摘要:对Tibor Monostori的书的评论,这本书讲述了1640-1646年萨维德拉·法哈多作为外交官在munster会议上的生活,在威斯特伐利亚和约结束之前。ABSTRACT: Review of the book of Tibor Monostori that recounts年·1640-1646 of the life of Fajardo作为外交官in the Congress of concluding法院提起Münster the Peace of威斯特法利亚。
{"title":"Reseña: Tibor MONOSTORI, Saavedra Fajardo y el mito de la ingeniosa diplomacia. Cien documentos nuevos, una vida reconsiderada, Traducción de María del Carmen de Bernardo Martínez, Madrid, Guillermo Escolar, “Euroamericana”, 2021","authors":"Christian Bouzy","doi":"10.51472/jeso20211022","DOIUrl":"https://doi.org/10.51472/jeso20211022","url":null,"abstract":"RESUMEN:\u0000Reseña del libro de Tibor Monostori que relata los años 1640-1646 de la vida de Saavedra Fajardo como diplomático en el Congreso de Münster antes de concluirse la Paz de Westfalia.\u0000\u0000ABSTRACT:\u0000Review of the book of Tibor Monostori that recounts the years 1640-1646 of the life of Saavedra Fajardo as a diplomat in the Congress of Münster before concluding the Peace of Westfalia.","PeriodicalId":42019,"journal":{"name":"Janus-Estudios Sobre El Siglo de Oro","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87589433","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
RESUMEN: Se edita en este artículo un ensayo diplomático escrito por don Pedro de Villa al Cardenal-Infante don Fernando en 1640. Se presentan varios argumentos para demostrar que fue este discurso que inició una larga lista de decisiones tomadas por el gobierno de los Países Bajos españoles que terminaron con la carrera diplomática de Diego de Saavedra Fajardo. Además, el ensayo es una fuente ejemplar y excepcional para mostrar que la percepción sobre la Monarquía Católica en el Sacro Imperio Romano era múltiple: si bien los enemigos superaban a los aliados, había una detallada y larga lista de príncipes y líderes políticos que apoyaban firmemente o condicionalmente Madrid incluso a finales de 1640. ABSTRACT: A political-diplomatic essay written by don Pedro de Villa and sent to the cardinal-infante Ferdinand in 1640 is edited here. A number of arguments are presented to prove this discourse spurred the government of the Spanish Netherlands to take a long series of actions that lead to the ruin of Saavedra Fajardo’s diplomatic career. In addition, the essay is an exemplary and exceptional source showing that the perceptions of the Spanish Monarchy in the Holy Roman Empire were varied. The enemies outweighed the allies, but there was a long and detailed list of princes and political leaders who were strongly or conditionally supportive, even at the end of 1640.
摘要:这篇文章是唐·佩德罗·德·维拉在1640年写给红衣主教费尔南多的一篇外交文章。有几个论点表明,正是这次演讲开始了西班牙荷兰政府的一系列决定,这些决定结束了迭戈·德·萨维德拉·法哈多的外交生涯。此外,该试验是一个源的模范和表明的看法关于神圣罗马帝国的天主教君主是多重:虽然你的仇敌超过盟国详细,有一长串的王子和政治领导人坚决支持或有1640年底甚至马德里。ABSTRACT: political-diplomatic essay的don Pedro de Villa and to the cardinal-infante送1640 is编辑Ferdinand in here。为了证明这一说法,提出了许多论点,促使西班牙荷兰政府采取一系列行动,导致Saavedra Fajardo的外交生涯遭到破坏。此外,the essay is an exemplary特殊源码的that the perceptions of the [Monarchy In the Holy Roman帝国民工,。敌人的敌人是盟友,但是我们有一个长而详细的王子和政治领袖的名单,他们是强有力的或有条件的支持,meme a 1640年底。
{"title":"Al Tribunal de Príncipes. An Essay for the Cardinal-Infante Ferdinand, Which Initiated the Downward Spiral of Saavedra Fajardo's Career as a Diplomat (1640)","authors":"Tibor Monostori","doi":"10.51472/jeso20211021","DOIUrl":"https://doi.org/10.51472/jeso20211021","url":null,"abstract":"RESUMEN:\u0000Se edita en este artículo un ensayo diplomático escrito por don Pedro de Villa al Cardenal-Infante don Fernando en 1640. Se presentan varios argumentos para demostrar que fue este discurso que inició una larga lista de decisiones tomadas por el gobierno de los Países Bajos españoles que terminaron con la carrera diplomática de Diego de Saavedra Fajardo. Además, el ensayo es una fuente ejemplar y excepcional para mostrar que la percepción sobre la Monarquía Católica en el Sacro Imperio Romano era múltiple: si bien los enemigos superaban a los aliados, había una detallada y larga lista de príncipes y líderes políticos que apoyaban firmemente o condicionalmente Madrid incluso a finales de 1640.\u0000\u0000ABSTRACT:\u0000A political-diplomatic essay written by don Pedro de Villa and sent to the cardinal-infante Ferdinand in 1640 is edited here. A number of arguments are presented to prove this discourse spurred the government of the Spanish Netherlands to take a long series of actions that lead to the ruin of Saavedra Fajardo’s diplomatic career. In addition, the essay is an exemplary and exceptional source showing that the perceptions of the Spanish Monarchy in the Holy Roman Empire were varied. The enemies outweighed the allies, but there was a long and detailed list of princes and political leaders who were strongly or conditionally supportive, even at the end of 1640.","PeriodicalId":42019,"journal":{"name":"Janus-Estudios Sobre El Siglo de Oro","volume":"365 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73478068","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
RESUMEN: Reseña de Leandro el Bel, ed. Stefano Bazzaco, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 2020. ABSTRACT: Review of Leandro el Bel, ed. Stefano Bazzaco, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 2020, pp. 284, ISBN/ISSN: 978-84-18254-13-0.
摘要:Leandro el Bel评论,Stefano Bazzaco编辑,alcala大学,alcala de Henares, 2020。Stefano Bazzaco, university of alcala, alcala de Henares, 2020, pp. 284, ISBN/ISSN: 978-84-18254-13-0。
{"title":"Reseña de Leandro el Bel, ed. Stefano Bazzaco, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 2020, pp. 284, ISBN/ISSN: 978-84-18254-13-0.","authors":"Giada Blasut","doi":"10.51472/jeso20211023","DOIUrl":"https://doi.org/10.51472/jeso20211023","url":null,"abstract":"RESUMEN:\u0000Reseña de Leandro el Bel, ed. Stefano Bazzaco, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 2020.\u0000ABSTRACT:\u0000Review of Leandro el Bel, ed. Stefano Bazzaco, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 2020, pp. 284, ISBN/ISSN: 978-84-18254-13-0.","PeriodicalId":42019,"journal":{"name":"Janus-Estudios Sobre El Siglo de Oro","volume":"13 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90380240","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
RESUMEN: Raul Mordenti fue protagonista en Italia de una red científica, intelectual y política que ha atravesado, en conciencia y en acción, tres transformaciones epistémicas a caballo entre los siglos XX y XXI: la política, la de la universidad y de la investigación literaria y aquella que, en pocas palabras, podríamos definir como digital. Este texto resume la actualidad y la vitalidad de su reflexión intelectual y de su “imaginación científica” cuyo núcleo es la teoría de la práctica revolucionaria. En particular, la contribución descansa en un asunto de la revolución epistemológica de las ciencias humanas, cuyo centro gravita alrededor de las Humanidades Digitales que Mordenti contribuyó a fundar a finales de los años 80: el sentido del texto en un mundo colonizado por la digitalización. La sociedad algorítmica de las plataformas ha vuelto más manifiestas las interconexiones entre filología y crítica textual, tecnologías e intereses geopolíticos globales. Aplicaciones, medios sociales y algoritmos son hoy los editores de nuestra vida, promotores y patrones de un texto que asocia y une hechos, historias, palabras, personas: configuran una obra totalitaria frente a la cual se vuelve necesario llevar adelante una descolonización epistémica como punto de partida de una nueva revolución política, social y antropológica. ABSTRACT: Raul Mordenti is a prominent scientific, intellectual and political Italian figure who has lived and contributed to shape three epistemic transformations across the XX and XXI centuries: one political, one in education and literary research, and the last that we may define, for brevity, as digital. This paper summarizes the vitality of his intellectual reflections and his “scientific imagination” – the heart of which was the practical and theoretical idea of revolution. His contribution focuses in particular on the epistemological revolution in humanities, which gravitates around the field of digital humanities that Mordenti himself helped to found, trying to find the meaning of the text in a world colonized by digitalization. Algorithmic and platform societies have made the connections between philology and textual criticism, technologies and global geopolitical interests more evident: applications, media and algorithms have become the editors of our lives, promoters and masters of texts that group and connect facts, stories, words and people: a totalitarian body that requires a cognitive decolonization to catalyze a new political, social and anthropological revolution.
摘要:·Mordenti主角于意大利政治科学、知识和网络已经通过,在良心和行动中,三个转换的马背上20世纪和21世纪:包括大学、政治和文学研究这个,简而言之,我们可以定义为数字。这篇文章总结了他的思想思想和“科学想象”的时代性和活力,其核心是革命实践理论。特别是,这一贡献基于人文科学认识论革命的一个主题,其中心围绕着Mordenti在80年代末帮助建立的数字人文学科:数字化殖民世界中的文本意义。平台的算法社会使文字学和文本批评、技术和全球地缘政治利益之间的相互联系更加明显。算法应用程序、社交媒体和编辑们今天是我们的生活,连接发起人和联系起来的一个文本模式和事实,故事的话,人:外围一部totalitaria后者变得有必要推进非殖民化epistémica作为起点,一个新革命的政治、社会和人类学。摘要:劳尔·莫登蒂是一位杰出的意大利科学、知识分子和政治人物,他在二十世纪和二十一世纪的三种认知转变中生活并作出了贡献:一种是政治的,一种是教育和文学研究的,最后一种是我们可以简单地定义为数字的。本文件概述了the vitality of intellectual reflections and imagination的“科学”—the heart of which was the practical and理论想法of revolution。其贡献的尤其是on the epistemological revolution in人文,which gravitates around the field of数字人文that Mordenti himself帮助to found, trying to find the意义of the text in a world colonized by digitalization。Algorithmic and platform社会have made the connections philology与批评声音,技术公司和全球geopolitical interests more evident文本格式:应用、传媒和算法因练习editors of our lives, promoters大师of texts that group and connect事实的故事,words and people: totalitarian body that requires a cognitive decolonization to catalyze新政治、社会和人类学revolution。
{"title":"Texto, política, informática. Las tres revoluciones de Raul Mordenti. Conclusiones del homenaje a un maestro de las Humanidades Digitales","authors":"Domenico Fiormonte, Paolo Sordi","doi":"10.51472/jeso20211020","DOIUrl":"https://doi.org/10.51472/jeso20211020","url":null,"abstract":"RESUMEN:\u0000Raul Mordenti fue protagonista en Italia de una red científica, intelectual y política que ha atravesado, en conciencia y en acción, tres transformaciones epistémicas a caballo entre los siglos XX y XXI: la política, la de la universidad y de la investigación literaria y aquella que, en pocas palabras, podríamos definir como digital. Este texto resume la actualidad y la vitalidad de su reflexión intelectual y de su “imaginación científica” cuyo núcleo es la teoría de la práctica revolucionaria. En particular, la contribución descansa en un asunto de la revolución epistemológica de las ciencias humanas, cuyo centro gravita alrededor de las Humanidades Digitales que Mordenti contribuyó a fundar a finales de los años 80: el sentido del texto en un mundo colonizado por la digitalización. La sociedad algorítmica de las plataformas ha vuelto más manifiestas las interconexiones entre filología y crítica textual, tecnologías e intereses geopolíticos globales. Aplicaciones, medios sociales y algoritmos son hoy los editores de nuestra vida, promotores y patrones de un texto que asocia y une hechos, historias, palabras, personas: configuran una obra totalitaria frente a la cual se vuelve necesario llevar adelante una descolonización epistémica como punto de partida de una nueva revolución política, social y antropológica. \u0000ABSTRACT:\u0000Raul Mordenti is a prominent scientific, intellectual and political Italian figure who has lived and contributed to shape three epistemic transformations across the XX and XXI centuries: one political, one in education and literary research, and the last that we may define, for brevity, as digital. This paper summarizes the vitality of his intellectual reflections and his “scientific imagination” – the heart of which was the practical and theoretical idea of revolution. His contribution focuses in particular on the epistemological revolution in humanities, which gravitates around the field of digital humanities that Mordenti himself helped to found, trying to find the meaning of the text in a world colonized by digitalization. Algorithmic and platform societies have made the connections between philology and textual criticism, technologies and global geopolitical interests more evident: applications, media and algorithms have become the editors of our lives, promoters and masters of texts that group and connect facts, stories, words and people: a totalitarian body that requires a cognitive decolonization to catalyze a new political, social and anthropological revolution.","PeriodicalId":42019,"journal":{"name":"Janus-Estudios Sobre El Siglo de Oro","volume":"8 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82712303","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
RESUMEN: El propósito de este artículo consiste en estudiar las modificaciones que lleva a cabo Francisco de Quevedo en su paráfrasis Anacreón castellano (1609), las cuales suponen la introducción de elementos elocutivos ajenos a las Anacreónticas griegas. Para ello se han identificado y analizado aquellas expresiones de los cincuenta y siete poemas en castellano que no cuentan con un antecedente en el original ni en las demás fuentes que empleó Quevedo. La inspiración hallada en estos poemas griegos y sus procedimientos estilísticos, modificados por Quevedo en su traducción castellana por medio de nuevos tropos y figuras, pudo influir también en cierta medida, como las abundantes fuentes que manejó, en su creación literaria posterior. ABSTRACT: The aim of this paper is to study Quevedo’s modifications in his paraphrase Anacreón castellano (1609), which involve the introduction of style features alien to the Greek Anacreontics. They have been identified and analysed the expressions of the fifty-seven Spanish poems that do not have any correspondence in the original neither in the other sources used by Quevedo. The inspiration found in these Greek poems and their stylistic devices, modified by Quevedo in his Spanish translation through new tropes and figures, could have influenced also to a certain extent, as well as the abundant sources that he read, in his later literary creation.
摘要:本文以西班牙语和葡萄牙语为研究对象,探讨了西班牙语和葡萄牙语之间的关系,探讨了西班牙语和葡萄牙语之间的关系,探讨了西班牙语和葡萄牙语之间的关系。本文的目的是分析在西班牙语诗歌中使用的表达方式,这些表达方式在原文或其他来源中都没有先行词。在这些希腊诗歌中发现的灵感和文体程序,在他的西班牙语翻译中通过新的比喻和人物进行了修改,也在一定程度上影响了他后来的文学创作,就像他处理的丰富的来源一样。摘要:本文的目的是研究克维多在他的释义《阿纳克里翁·卡斯特利亚诺》(1609)中的修改,其中涉及引入与希腊阿纳克里翁不同的风格特征。他们已经确定了and analysed the expressions of the fifty-seven的…that do not have any correspondence in the original既in the other来源用来by Quevedo。在这些希腊诗歌和它们的文体特征中发现的灵感,由克维多在他的西班牙语翻译中修改,通过新的象征和人物,可能也影响了一个特定的范围,以及丰富的来源,在他的文学创作中。
{"title":"Estilo y paráfrasis en el Anacreón castellano de Quevedo: el uso del tropo y la figura","authors":"Lúa García Sánchez","doi":"10.51472/JESO20211019","DOIUrl":"https://doi.org/10.51472/JESO20211019","url":null,"abstract":"RESUMEN:\u0000El propósito de este artículo consiste en estudiar las modificaciones que lleva a cabo Francisco de Quevedo en su paráfrasis Anacreón castellano (1609), las cuales suponen la introducción de elementos elocutivos ajenos a las Anacreónticas griegas. Para ello se han identificado y analizado aquellas expresiones de los cincuenta y siete poemas en castellano que no cuentan con un antecedente en el original ni en las demás fuentes que empleó Quevedo. La inspiración hallada en estos poemas griegos y sus procedimientos estilísticos, modificados por Quevedo en su traducción castellana por medio de nuevos tropos y figuras, pudo influir también en cierta medida, como las abundantes fuentes que manejó, en su creación literaria posterior. \u0000\u0000ABSTRACT:\u0000The aim of this paper is to study Quevedo’s modifications in his paraphrase Anacreón castellano (1609), which involve the introduction of style features alien to the Greek Anacreontics. They have been identified and analysed the expressions of the fifty-seven Spanish poems that do not have any correspondence in the original neither in the other sources used by Quevedo. The inspiration found in these Greek poems and their stylistic devices, modified by Quevedo in his Spanish translation through new tropes and figures, could have influenced also to a certain extent, as well as the abundant sources that he read, in his later literary creation.","PeriodicalId":42019,"journal":{"name":"Janus-Estudios Sobre El Siglo de Oro","volume":"14 1","pages":"350-378"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78565193","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
RESUMEN: Maximiliano I de Austria (1459-1519), como otros nobles y caballeros de su tiempo, empleó divisas o empresas como forma de representación personal, al margen de su escudo de armas o blasón que lo identificaba como individuo miembro de una estirpe. En este artículo se analizan las divisas que, según testimonios textuales e iconográficos, sabemos que empleó el emperador a lo largo de su vida y se da una explicación del posible sentido de la combinación de las imágenes y los motes de cada divisa. ABSTRACT: Maximilian I of Austria (1459-1519), like other nobles and knights of his time, used decives or imprese as a form of personal representation, apart from his coat of arms or blazon that identified him as a member of a lineage. This article analyzes the devices that, according to textual and iconographic testimonies, we know that were used by the emperor throughout his life, and offers an interpretation of the meaning of the combination of images and mottoes therein.
奥地利的马克西米利安一世(1459-1519),像他那个时代的其他贵族和骑士一样,使用货币或公司作为个人代表的形式,除了他的盾形纹章或纹章,表明他是一个家族的个人成员。在这篇文章中,我们分析了我们所知道的皇帝一生中使用的货币,并解释了每种货币的图像和座右铭组合的可能意义。ABSTRACT:奥地利(1459-1519),马克西米利安一世像其他贵族and prophets of time,用来decives or学院个人as a form of representation, apart from其vanniiere of arms或blazon that确定他作为委员lineage。这篇文章分析了这些装置,根据文字和图像的证明,我们知道它们在皇帝的一生中使用过,并提供了对图像和格言组合的意义的解释。
{"title":"Divisas del emperador Maximiliano I de Austria","authors":"Sagrario López Poza","doi":"10.51472/JESO20211018","DOIUrl":"https://doi.org/10.51472/JESO20211018","url":null,"abstract":"RESUMEN:\u0000Maximiliano I de Austria (1459-1519), como otros nobles y caballeros de su tiempo, empleó divisas o empresas como forma de representación personal, al margen de su escudo de armas o blasón que lo identificaba como individuo miembro de una estirpe. En este artículo se analizan las divisas que, según testimonios textuales e iconográficos, sabemos que empleó el emperador a lo largo de su vida y se da una explicación del posible sentido de la combinación de las imágenes y los motes de cada divisa. \u0000ABSTRACT: \u0000Maximilian I of Austria (1459-1519), like other nobles and knights of his time, used decives or imprese as a form of personal representation, apart from his coat of arms or blazon that identified him as a member of a lineage. This article analyzes the devices that, according to textual and iconographic testimonies, we know that were used by the emperor throughout his life, and offers an interpretation of the meaning of the combination of images and mottoes therein.","PeriodicalId":42019,"journal":{"name":"Janus-Estudios Sobre El Siglo de Oro","volume":"1 1","pages":"319-349"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47457386","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
RESUMEN: La Historia de la linda Magalona, como texto traducido al castellano en el siglo XV, alcanzó gran éxito editorial en la imprenta española emulando a su homólogo francés. En su difusión en el siglo XVI, los impresores supieron aprovechar la oportunidad para satisfacer el horizonte de expectativas de los lectores mediante la introducción de cambios que afectaron a su configuración material y a la iconografía de portada. El hallazgo de una nueva edición, salida de las prensas de Felipe de Junta en 1564, permite definir la obra en el conjunto de la producción de este impresor y su transmisión editorial en este siglo. ABSTRACT: The Historia de la linda Magalona, as a text translated into Spanish in the 15th century, achieved great editorial success in Spanish printing, emulating its French counterpart. During its dissemination in the 16th century, the printers took advantage of the opportunity to satisfy the readers' expectations by introducing changes that affected its material configuration and the iconography of the title page. The discovery of a new edition from the presses of Felipe de Junta in 1564 makes it possible to define the work in the context of this printer's production as a whole and its publishing transmission in this century.
{"title":"La Historia de la linda Magalona y Pierres de Provenza: una edición burgalesa desconocida, nuevo testimonio en su transmisión editorial","authors":"Nuria Aranda García","doi":"10.51472/JESO20211017","DOIUrl":"https://doi.org/10.51472/JESO20211017","url":null,"abstract":"RESUMEN: La Historia de la linda Magalona, como texto traducido al castellano en el siglo XV, alcanzó gran éxito editorial en la imprenta española emulando a su homólogo francés. En su difusión en el siglo XVI, los impresores supieron aprovechar la oportunidad para satisfacer el horizonte de expectativas de los lectores mediante la introducción de cambios que afectaron a su configuración material y a la iconografía de portada. El hallazgo de una nueva edición, salida de las prensas de Felipe de Junta en 1564, permite definir la obra en el conjunto de la producción de este impresor y su transmisión editorial en este siglo. ABSTRACT: The Historia de la linda Magalona, as a text translated into Spanish in the 15th century, achieved great editorial success in Spanish printing, emulating its French counterpart. During its dissemination in the 16th century, the printers took advantage of the opportunity to satisfy the readers' expectations by introducing changes that affected its material configuration and the iconography of the title page. The discovery of a new edition from the presses of Felipe de Junta in 1564 makes it possible to define the work in the context of this printer's production as a whole and its publishing transmission in this century.","PeriodicalId":42019,"journal":{"name":"Janus-Estudios Sobre El Siglo de Oro","volume":"1 1","pages":"296-318"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49102204","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
RESUMEN: Este artículo pretende informar sobre la existencia y características de un manuscrito dieciochesco de la comedia hagiográfica La margarita del Tajo que dio nombre a Santarén, de la dramaturga barroca Ángela de Acevedo, que se conserva en el Arquivo Nacional da Torre do Tombo, en Lisboa. El documento, que incluye una noticia biográfica sobre la autora, resulta de interés porque aporta nuevos datos sobre la difusión de la comedia. Además, facilita la edición crítica de la obra, que hasta ahora se creía transmitida por un único testimonio: la fuente impresa custodiada en la Biblioteca Nacional de España. ABSTRACT: This paper aims to report the existence and characteristics of an 18th-century manuscript of the hagiographic play La margarita del Tajo que dio nombre a Santarén, written by Baroque playwright Ángela de Acevedo and preserved in the Arquivo Nacional da Torre do Tombo, in Lisbon. This document, which includes a biographical note on the author, is relevant because it offers new data on the circulation of the comedia. It also contributes to the critical edition of the play, which until now was thought to have been transmitted through a single testimony: the printed copy kept in the Biblioteca Nacional de España.
摘要:本文旨在报告一部18世纪的传记喜剧《玛格丽塔·德尔·塔霍》手稿的存在和特点,该手稿以巴洛克剧作家安格拉·德·阿塞维多的名字命名,该手稿保存在里斯本的托雷多·通博大教堂。该文件包括关于作者的传记新闻,令人感兴趣,因为它提供了有关喜剧传播的新数据。此外,它还促进了该作品的批判性编辑,到目前为止,该作品被认为是通过一份证词传播的:保存在西班牙国家图书馆的印刷资料。摘要:本文件旨在报告一本18世纪的《圣歌》剧本《玛格丽塔·德尔·塔霍》的存在和特点,该剧本以圣塔伦的名字命名,由巴洛克·普拉赖特·安格拉·德·阿塞维多(BaroquePlayWright Angela de Acevedo)撰写,保存在里斯本的托雷多·托博(Torre do Tombo)国家大教堂。这份文件包括一份关于作者的传记说明,之所以相关,是因为它提供了关于喜剧发行的新数据。它还为该剧的关键版本做出了贡献,到目前为止,人们认为该剧是通过一份证词传播的:保存在西班牙国家图书馆的印刷品。
{"title":"Un manuscrito de La margarita del Tajo que dio nombre a Santarén, de Ángela de Acevedo","authors":"Antía Tacón García","doi":"10.51472/JESO20211016","DOIUrl":"https://doi.org/10.51472/JESO20211016","url":null,"abstract":"RESUMEN:\u0000Este artículo pretende informar sobre la existencia y características de un manuscrito dieciochesco de la comedia hagiográfica La margarita del Tajo que dio nombre a Santarén, de la dramaturga barroca Ángela de Acevedo, que se conserva en el Arquivo Nacional da Torre do Tombo, en Lisboa. El documento, que incluye una noticia biográfica sobre la autora, resulta de interés porque aporta nuevos datos sobre la difusión de la comedia. Además, facilita la edición crítica de la obra, que hasta ahora se creía transmitida por un único testimonio: la fuente impresa custodiada en la Biblioteca Nacional de España.\u0000\u0000\u0000ABSTRACT:\u0000This paper aims to report the existence and characteristics of an 18th-century manuscript of the hagiographic play La margarita del Tajo que dio nombre a Santarén, written by Baroque playwright Ángela de Acevedo and preserved in the Arquivo Nacional da Torre do Tombo, in Lisbon. This document, which includes a biographical note on the author, is relevant because it offers new data on the circulation of the comedia. It also contributes to the critical edition of the play, which until now was thought to have been transmitted through a single testimony: the printed copy kept in the Biblioteca Nacional de España.","PeriodicalId":42019,"journal":{"name":"Janus-Estudios Sobre El Siglo de Oro","volume":"1 1","pages":"277-295"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47340830","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}