首页 > 最新文献

Slovene-International Journal of Slavic Studies最新文献

英文 中文
“In the Union, Everyone Should Read”: Reader as an Institution of the Soviet Culture “在苏联,人人都应该读书”:读者作为苏联文化的一种制度
IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31168/2305-6754.2022.11.2.16
Dmitry Tsyganov
The present review focuses on the third volume of the collective study Reading Russia: A History of Reading in Modern Russia and aims at analyzing the methods of studying reading practices proposed in the aforementioned publication. The articles included in the peer-reviewed volume are studied in detail against the background of previously published scholarly literature on the history of reading, as well as in relation to archival and previously (un)published materials that have so escaped researchers’ attention. The broad historical and literary material shows that the «narratives» proposed in the reviewed volume do not present a full-fledged history of reading practices, but describe only individual disparate reading strategies of typologically different readers. The forms of institutionalization of reading in the USSR that were left out are sometimes much more important in the context of transformations in reading practices than the total collection of the «cases» offered in the volume. At the same time, the case study review offers an opportunity to talk about ‘the reader of the 20th century’ as a special institution of Soviet culture. This is why much of the review presents an attempt to find other principles and strategies of analysis on which the history of reading in the «small twentieth century» can be based. The article offers a sociological portrait of the average reader, whose main features were formed during the Stalinist era and remained unchanged throughout the previous century. These features have existed in the same form for almost a quarter of the present century. The material that has been excluded from the present research can be divided into three groups: facts that characterize the Soviet state of affairs; information about the most important forms of institutionalized reading in the USSR-specific cultural environment; information concerning aesthetic and economic aspects of the book. A detailed commentary on each of these groups is intended to supplement and elaborate on the authors' concept. Along with the analysis of archival documents, we draw on materials from the funds of various public organizations and bodies, as well as periodicals, published memoirs, diaries and other materials available to us.
本文以集体研究《阅读俄罗斯:现代俄罗斯阅读史》的第三卷为研究对象,旨在分析上述出版物中提出的阅读实践研究方法。同行评议卷中包含的文章在先前发表的关于阅读历史的学术文献的背景下进行了详细的研究,以及与档案和以前(未)出版的材料有关的资料,这些资料已经逃过了研究人员的注意。广泛的历史和文学材料表明,在审查卷中提出的“叙事”并没有呈现出完整的阅读实践历史,而只是描述了不同类型的读者的个体不同的阅读策略。在阅读实践转变的背景下,被遗漏的苏联阅读制度化的形式有时比本书中提供的全部“案例”更重要。同时,案例研究综述提供了一个机会来讨论“20世纪的读者”作为苏联文化的一个特殊机构。这就是为什么很多评论都试图找到其他的分析原则和策略,这些原则和策略可以作为“小二十世纪”阅读史的基础。这篇文章提供了一幅普通读者的社会学肖像,他们的主要特征是在斯大林时代形成的,并在上个世纪保持不变。这些特征以同样的形式存在了近四分之一世纪。在本研究中被排除在外的材料可以分为三组:具有苏联事态特征的事实;关于苏联特定文化环境中最重要的制度化阅读形式的信息;关于这本书的美学和经济方面的信息。对每一组的详细评论旨在补充和阐述作者的概念。在对档案文件进行分析的同时,我们还从各种公共组织和机构的基金中提取资料,以及期刊、出版的回忆录、日记和其他我们可以获得的资料。
{"title":"“In the Union, Everyone Should Read”: Reader as an Institution of the Soviet Culture","authors":"Dmitry Tsyganov","doi":"10.31168/2305-6754.2022.11.2.16","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2022.11.2.16","url":null,"abstract":"The present review focuses on the third volume of the collective study Reading Russia: A History of Reading in Modern Russia and aims at analyzing the methods of studying reading practices proposed in the aforementioned publication. The articles included in the peer-reviewed volume are studied in detail against the background of previously published scholarly literature on the history of reading, as well as in relation to archival and previously (un)published materials that have so escaped researchers’ attention. The broad historical and literary material shows that the «narratives» proposed in the reviewed volume do not present a full-fledged history of reading practices, but describe only individual disparate reading strategies of typologically different readers. The forms of institutionalization of reading in the USSR that were left out are sometimes much more important in the context of transformations in reading practices than the total collection of the «cases» offered in the volume. At the same time, the case study review offers an opportunity to talk about ‘the reader of the 20th century’ as a special institution of Soviet culture. This is why much of the review presents an attempt to find other principles and strategies of analysis on which the history of reading in the «small twentieth century» can be based. The article offers a sociological portrait of the average reader, whose main features were formed during the Stalinist era and remained unchanged throughout the previous century. These features have existed in the same form for almost a quarter of the present century. The material that has been excluded from the present research can be divided into three groups: facts that characterize the Soviet state of affairs; information about the most important forms of institutionalized reading in the USSR-specific cultural environment; information concerning aesthetic and economic aspects of the book. A detailed commentary on each of these groups is intended to supplement and elaborate on the authors' concept. Along with the analysis of archival documents, we draw on materials from the funds of various public organizations and bodies, as well as periodicals, published memoirs, diaries and other materials available to us.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620617","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Andrei Aleksandrovich Teils, a Writer Who Nonetheless Existed 安德烈·亚历山德罗维奇·泰尔斯,一个仍然存在的作家
IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31168/2305-6754.2022.11.2.6
K. Lappo-Danilevskii
The paper reconstructs the biography of Andrei Aleksandrovich Teil’s (1782–1822), the author of “Hercules and Daianira”, a tragedy in аlexandrine verse (1807). He is attributed various sentimental poems and translations from French that were published in the journals “Ippokrena” (1799), “Litsei” (1806), “Novosti” (1799), “Novosti russkoi literatury” (1803), “Severnyi vestnik” (1805) and “Severnyi Merkurii” (1811). These publications were signed “A. de Teil’s”, “An. Teil’s”, “An: Teil’s”, “A. Teil’s”, “Teil’s” and until now have been erroneously considered to be the work of Anton Antonovich Teil’s (1733 — after 1798), the uncle of Andrei Aleksandrovich. It has not been noticed that at one point the author revealed his identity by putting the name “Andrei Teil’s” under a poetic translation from Voltaire in “Litsei” (1806). References made in “Puteshestvie v Norvegiiu odnogo molodogo cheloveka v 1801 godu” [A Young Man’s Journey to Norway in 1801] (published in “Severnyi Merkurii” [The Northern Mercury] in 1811; signed A. Teil’s) to the anonymous “Puteshestvie v Shvetsiiu” [A Journey to Sweden] (1811; published after the last part of “Puteshestvie v Norvegiiu odnogo molodogo cheloveka v 1801 godu” in the same journal) indicate clearly that both of these travelogues were written by Andrei Aleksandrovich Teil’s. Furthermore, the travel routes described therein coincide with two trips he took in 1800 and 1801, as can be seen in his curriculum vitae in the Russian State Naval Archive. Closely connected with these texts is the “Idilliia na vozvrashchenie iz Norvegii druga moego A. A. T..lsa v 800-m godu oktiabria 29 dnia” [Idyll on the Return from Norway of My Friend A. A. T..ls on 29 October 1800], published in 1810 in the same review and signed with the cryptonym “P - r U - - ov”. In this case, it is highly probable that the author was Petr Aleksandrovich Ushakov (1783 — after 1804), a classmate of Andrei Aleksandrovich Teil’s at the navy cadet school and a close relative of the famous writer Aleksandr Nikolaevich Radishchev (1749–1802).
本文重建了安德烈·亚历山德罗维奇·泰伊尔(1782-1822)的传记,他是一部用亚历山大诗体创作的悲剧《赫拉克勒斯与黛阿尼拉》的作者。他的多首感情诗和法语译作发表在《Ippokrena》(1799年)、《Litsei》(1806年)、《Novosti》(1799年)、《Novosti russkoi literature》(1803年)、《Severnyi vestnik》(1805年)和《Severnyi Merkurii》(1811年)等期刊上。这些出版物的署名是“A”。德·泰尔的”,“安。“Teil’s”,“An: Teil’s”,“A”。直到现在,人们都错误地认为是安东·安东诺维奇·泰伊(1733 - 1798年后)的作品,他是安德烈·亚历山德罗维奇的叔叔。没有人注意到,作者曾一度在伏尔泰的《Litsei》(1806)的诗歌翻译下加上“Andrei Teil’s”这个名字,从而暴露了自己的身份。参考文献为《Puteshestvie v Norvegiiu odnogo molodogo cheloveka v 1801 godu》(1811年发表于《北方水星报》);署名A.泰伊尔)写给匿名的《瑞典之旅》(1811年;在《Puteshestvie v Norvegiiu odnogo molodogo cheloveka v 1801 godu》的最后一部分发表在同一杂志上)清楚地表明,这两本游记都是安德烈·亚历山德罗维奇·泰伊写的。此外,书中描述的旅行路线与他在1800年和1801年的两次旅行相吻合,这可以从他在俄罗斯国家海军档案馆的简历中看到。与这些文本密切相关的是“Idilliia na vozvrashchenie iz Norvegii druga moego A. A. T. lsa v 800-m godu oktiabria 29 dnia”[我的朋友A. A. T. ls于1800年10月29日从挪威归来的田园歌曲],于1810年发表在同一篇评论中,署名为“P - r U - - ov”。在这种情况下,作者很可能是彼得·亚历山德罗维奇·乌沙科夫(1783 - 1804年后),他是安德烈·亚历山德罗维奇·泰伊在海军军校的同学,也是著名作家亚历山大·尼古拉耶维奇·拉迪舍夫(1749-1802)的近亲。
{"title":"Andrei Aleksandrovich Teils, a Writer Who Nonetheless Existed","authors":"K. Lappo-Danilevskii","doi":"10.31168/2305-6754.2022.11.2.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2022.11.2.6","url":null,"abstract":"The paper reconstructs the biography of Andrei Aleksandrovich Teil’s (1782–1822), the author of “Hercules and Daianira”, a tragedy in аlexandrine verse (1807). He is attributed various sentimental poems and translations from French that were published in the journals “Ippokrena” (1799), “Litsei” (1806), “Novosti” (1799), “Novosti russkoi literatury” (1803), “Severnyi vestnik” (1805) and “Severnyi Merkurii” (1811). These publications were signed “A. de Teil’s”, “An. Teil’s”, “An: Teil’s”, “A. Teil’s”, “Teil’s” and until now have been erroneously considered to be the work of Anton Antonovich Teil’s (1733 — after 1798), the uncle of Andrei Aleksandrovich. It has not been noticed that at one point the author revealed his identity by putting the name “Andrei Teil’s” under a poetic translation from Voltaire in “Litsei” (1806). References made in “Puteshestvie v Norvegiiu odnogo molodogo cheloveka v 1801 godu” [A Young Man’s Journey to Norway in 1801] (published in “Severnyi Merkurii” [The Northern Mercury] in 1811; signed A. Teil’s) to the anonymous “Puteshestvie v Shvetsiiu” [A Journey to Sweden] (1811; published after the last part of “Puteshestvie v Norvegiiu odnogo molodogo cheloveka v 1801 godu” in the same journal) indicate clearly that both of these travelogues were written by Andrei Aleksandrovich Teil’s. Furthermore, the travel routes described therein coincide with two trips he took in 1800 and 1801, as can be seen in his curriculum vitae in the Russian State Naval Archive. Closely connected with these texts is the “Idilliia na vozvrashchenie iz Norvegii druga moego A. A. T..lsa v 800-m godu oktiabria 29 dnia” [Idyll on the Return from Norway of My Friend A. A. T..ls on 29 October 1800], published in 1810 in the same review and signed with the cryptonym “P - r U - - ov”. In this case, it is highly probable that the author was Petr Aleksandrovich Ushakov (1783 — after 1804), a classmate of Andrei Aleksandrovich Teil’s at the navy cadet school and a close relative of the famous writer Aleksandr Nikolaevich Radishchev (1749–1802).","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620683","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Chronicle Entry of 1136 and the Formation of the Novgorod Sovereignty 1136年编年史条目与诺夫哥罗德主权的形成
IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31168/2305-6754.2021.11.2.2
Petr S. Stefanovich
The author of the article gives a detailed analysis of the entry of 1136 of the Novgorod First Chronicle. The chronicle describes how the Novgorodians assembled for a veche and made a crucial political decision—they banished the prince Vsevolod, brother of the ruling Kievan prince, and invited the prince Svyatoslav, who belonged to the competing clan of the Chernigov Riurikids. The author concludes that the entry was composed by two chroniclers—one who had worked under the Vsevolod’s rule, and the other one who continued working on the chronicle under the patronage of the Novgorod bishop Nifont since 1136. Based on the textual critics, the author explains several historical facts anew. He joins the opinion that the substitution of the princes in 1136 was indeed a milestone in formation of the republican system in medieval Novgorod. However, he shows that the break of Novgorod from Kiev turned out to be a complicated and painful experience. Bishop Nifont played a crucial role in the events of 1136 in Novgorod.
本文作者对《诺夫哥罗德第一编年史》1136年的条目进行了详细分析。这部编年史描述了诺夫哥罗德人如何聚集在一起开会,并做出了一个重要的政治决定——他们驱逐了执政的基辅王子的兄弟弗谢沃洛德王子,并邀请了切尔尼戈夫·里乌里基特家族的竞争对手斯维亚托斯拉夫王子。作者的结论是,该条目是由两位编年史者撰写的——一位在弗谢沃尔德统治下工作,另一位自1136年起在诺夫哥罗德主教尼丰的赞助下继续编年史。笔者在考证的基础上,对几个史实进行了重新解释。他也认为1136年君主的替换确实是中世纪诺夫哥罗德共和制度形成的一个里程碑。然而,他表明,诺夫哥罗德从基辅分裂出来是一个复杂而痛苦的经历。尼丰主教在1136年诺夫哥罗德事件中发挥了关键作用。
{"title":"The Chronicle Entry of 1136 and the Formation of the Novgorod Sovereignty","authors":"Petr S. Stefanovich","doi":"10.31168/2305-6754.2021.11.2.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2021.11.2.2","url":null,"abstract":"The author of the article gives a detailed analysis of the entry of 1136 of the Novgorod First Chronicle. The chronicle describes how the Novgorodians assembled for a veche and made a crucial political decision—they banished the prince Vsevolod, brother of the ruling Kievan prince, and invited the prince Svyatoslav, who belonged to the competing clan of the Chernigov Riurikids. The author concludes that the entry was composed by two chroniclers—one who had worked under the Vsevolod’s rule, and the other one who continued working on the chronicle under the patronage of the Novgorod bishop Nifont since 1136. Based on the textual critics, the author explains several historical facts anew. He joins the opinion that the substitution of the princes in 1136 was indeed a milestone in formation of the republican system in medieval Novgorod. However, he shows that the break of Novgorod from Kiev turned out to be a complicated and painful experience. Bishop Nifont played a crucial role in the events of 1136 in Novgorod.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69619952","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Case marking and definiteness in Slavic appositional constructions 斯拉夫语对位结构中的格位标记与确定性
IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31168/2305-6754.2022.11.1.11
N. Logvinova
This paper is a corpus-based study of Slavic appositional constructions. Out of material taken from seven Slavic languages, two aspects of the morphosyntax of close appositions in Slavic are considered: case concord and definiteness marking. The first section of the paper considers the factors that affect case concord in appositions in Russian, Ukrainian, Belarusian, Czech, Polish, Croatian, and Slovenian. Based on the data of the corpora it is shown that in all seven languages, inherent plurality and frequency of proper names significantly affect the probability of concord being present. Moreover, it is shown that the likelihood of concord differs across cases, and almost all languages considered follow the case hierarchy GEN>DAT>LOC>INS. The second portion of the paper considers definiteness marking in Bulgarian and Macedonian appositional constructions. Based on the obtained data, it is argued that appositions with different lexemes can have different syntactic structures in these languages.
本文是一项基于语料库的斯拉夫语对位结构研究。从7种斯拉夫语言中提取的材料中,考虑了斯拉夫语中近并置的形态语法的两个方面:大小写协调和明确标记。本文的第一部分考虑了影响俄语、乌克兰语、白俄罗斯语、捷克语、波兰语、克罗地亚语和斯洛文尼亚语对立中大小写协调的因素。基于语料库的数据表明,在所有七种语言中,专有名词的固有复数性和频率对协和词出现的概率有显著影响。此外,研究表明,不同的情况下,协调的可能性是不同的,几乎所有被考虑的语言都遵循情况层次结构GEN>DAT>LOC>INS。论文的第二部分考虑了保加利亚语和马其顿语对位结构中的明确标记。根据所获得的数据,我们认为不同词素的并列词在这些语言中具有不同的句法结构。
{"title":"Case marking and definiteness in Slavic appositional constructions","authors":"N. Logvinova","doi":"10.31168/2305-6754.2022.11.1.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2022.11.1.11","url":null,"abstract":"This paper is a corpus-based study of Slavic appositional constructions. Out of material taken from seven Slavic languages, two aspects of the morphosyntax of close appositions in Slavic are considered: case concord and definiteness marking. The first section of the paper considers the factors that affect case concord in appositions in Russian, Ukrainian, Belarusian, Czech, Polish, Croatian, and Slovenian. Based on the data of the corpora it is shown that in all seven languages, inherent plurality and frequency of proper names significantly affect the probability of concord being present. Moreover, it is shown that the likelihood of concord differs across cases, and almost all languages considered follow the case hierarchy GEN>DAT>LOC>INS. The second portion of the paper considers definiteness marking in Bulgarian and Macedonian appositional constructions. Based on the obtained data, it is argued that appositions with different lexemes can have different syntactic structures in these languages.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620184","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Extraordinary Natural Phenomena in Old Rus’ and Czech Historiography of the 12th—13th Century in a Comparative Perspective 从比较的角度看12 - 13世纪古罗斯和捷克史学中的非凡自然现象
IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31168/2305-6754.2022.11.2.1
Jitka Komendová
The study aims to determine the way in which the extraordinary natural phenomena, including exceptional astronomical or meteorological ones, natural disasters, etc., are reflected in East Slavic and Czech historiography of the 12th and 13th centuries. The analysis of such reports shows that there are fundamental differences in the frequency of these reports and their interpretation depending on the local tradition and the historical genre. While minimal attention is paid to these topics in historical records of Hungary and Poland, historiographical works of medieval Bohemia not only capture a wealth of data on astronomical and meteorological phenomena, but also reflect a diverse range of attitudes to the meaning of recording extraordinary natural phenomena. The way of reflection of these phenomena was given both by the overall intention of the work and by the individual interest of a particular author. The oldest historiographical texts of Old Rus’ shared a strong belief that extraordinary astronomical and meteorological phenomena represent one of the codes by which God communicates with mankind. The recording of such phenomena therefore served as a tool to understand the moral qualities of the human race, the meaning of history, the relationship between man and God. In East Slavic and Czech medieval historiography, the recording of extraordinary natural phenomena strengthens the chronological structure of interpretation, as both of these historiographical traditions emphasize absolute chronology as the basic principle of narration. While in Czech historiography the records of exceptional natural phenomena indicate the relationship between the present and the past, Old Russian chronicles understand extraordinary natural phenomena as a kind of visible, illustrative link between the past, present and future.
这项研究的目的是确定12世纪和13世纪的东斯拉夫和捷克史学中反映的非同寻常的自然现象,包括异常的天文或气象现象、自然灾害等。对这些报道的分析表明,根据当地传统和历史类型的不同,这些报道的频率和解释存在根本差异。虽然在匈牙利和波兰的历史记录中很少关注这些主题,但中世纪波西米亚的史学作品不仅捕获了大量关于天文和气象现象的数据,而且反映了对记录非凡自然现象意义的各种态度。反映这些现象的方式是由作品的总体意图和特定作者的个人兴趣所决定的。古罗斯最古老的历史文献都坚信,非凡的天文和气象现象是上帝与人类交流的密码之一。因此,对这些现象的记录是理解人类道德品质、历史意义以及人与上帝之间关系的工具。在东斯拉夫和捷克的中世纪史学中,对非凡自然现象的记录加强了解释的时间结构,因为这两种史学传统都强调绝对的时间顺序作为叙述的基本原则。在捷克的史学中,对特殊自然现象的记录表明了现在和过去之间的关系,而在古俄罗斯的编年史中,特殊自然现象被理解为过去、现在和未来之间一种可见的、说明性的联系。
{"title":"Extraordinary Natural Phenomena in Old Rus’ and Czech Historiography of the 12th—13th Century in a Comparative Perspective","authors":"Jitka Komendová","doi":"10.31168/2305-6754.2022.11.2.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2022.11.2.1","url":null,"abstract":"The study aims to determine the way in which the extraordinary natural phenomena, including exceptional astronomical or meteorological ones, natural disasters, etc., are reflected in East Slavic and Czech historiography of the 12th and 13th centuries. The analysis of such reports shows that there are fundamental differences in the frequency of these reports and their interpretation depending on the local tradition and the historical genre. While minimal attention is paid to these topics in historical records of Hungary and Poland, historiographical works of medieval Bohemia not only capture a wealth of data on astronomical and meteorological phenomena, but also reflect a diverse range of attitudes to the meaning of recording extraordinary natural phenomena. The way of reflection of these phenomena was given both by the overall intention of the work and by the individual interest of a particular author. The oldest historiographical texts of Old Rus’ shared a strong belief that extraordinary astronomical and meteorological phenomena represent one of the codes by which God communicates with mankind. The recording of such phenomena therefore served as a tool to understand the moral qualities of the human race, the meaning of history, the relationship between man and God. In East Slavic and Czech medieval historiography, the recording of extraordinary natural phenomena strengthens the chronological structure of interpretation, as both of these historiographical traditions emphasize absolute chronology as the basic principle of narration. While in Czech historiography the records of exceptional natural phenomena indicate the relationship between the present and the past, Old Russian chronicles understand extraordinary natural phenomena as a kind of visible, illustrative link between the past, present and future.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620217","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ótrodu ne vidano, sródu ne slykhano, a na rodú napisano. Features of the Development of Mobile Accent Type Nouns in Slavic Idioms 奥斯特罗杜·维达诺,斯利哈诺,纳罗杜·纳皮萨诺。斯拉夫习语中动重音型名词的发展特点
IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31168/2305-6754.2022.11.2.10
Irina Pekunova
The article considers various types of accent curves among underived substantives belonging to the accentual paradigm c in South Slavic medieval manuscripts. Three main non-trivial evolutional types of historically end-stressed forms are observed: 1) the «anti-enclinomenal» type α with substitution of end stress with stem stress in phonetically disyllabic groups and preservation of end stress in other positions (GSg гла́вы — ѹ главы̀ — свободы̀); 2) the “new-enclinomenal” type β with conversion of historically end-stressed disyllabic word forms to enclinomena and preservation of the end-stressed forms of polysyllabic stems (NAPl срь́дца — на́ срьдца — тѣлеса̀) and 3) the type γ/δ with new penultimate stress in polysyllabic stems (слове́си) or even in any position (LSg плъ́ти — въ плъ́ти — слове́си — въ слове́си). Hereby the evolution of type β preserves the set of various accent contours of common-slavic a.p. c, although the accent curve itself may be modified. The evolutions of other types change not only the accent curve but also the set of accent contours represented in a.p. c paradigms.
本文研究了南斯拉夫中世纪手稿中属于重音范式c的各种类型的重音曲线。历史上观察到三种主要的非寻常的末端应力形式的进化类型:1)“反末端应力”α型,在语音双音节群中用词干应力代替末端应力,并在其他位置保留末端应力(GSg гла´вы - главы´- свободы´);β2)“new-enclinomenal”类型转换的历史end-stressed双音节的单词形式end-stressed enclinomena和保存的形式的多音节的茎(NAPlсрь́дца-на́срьдца-тѣлеса̀)和3)γ类型/δ新倒数第二压力多音节的茎(слове́си)甚至在任何位置(汉莎天厨плъ́ти——въплъ́ти——слове́си——въслове́си)。因此,β型的演化保留了共斯拉夫语a.p.c的各种重音曲线集,尽管重音曲线本身可能被修改。其他类型的演化不仅改变了重音曲线,而且改变了a.p.c范式中所代表的重音轮廓集。
{"title":"Ótrodu ne vidano, sródu ne slykhano, a na rodú napisano. Features of the Development of Mobile Accent Type Nouns in Slavic Idioms","authors":"Irina Pekunova","doi":"10.31168/2305-6754.2022.11.2.10","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2022.11.2.10","url":null,"abstract":"The article considers various types of accent curves among underived substantives belonging to the accentual paradigm c in South Slavic medieval manuscripts. Three main non-trivial evolutional types of historically end-stressed forms are observed: 1) the «anti-enclinomenal» type α with substitution of end stress with stem stress in phonetically disyllabic groups and preservation of end stress in other positions (GSg гла́вы — ѹ главы̀ — свободы̀); 2) the “new-enclinomenal” type β with conversion of historically end-stressed disyllabic word forms to enclinomena and preservation of the end-stressed forms of polysyllabic stems (NAPl срь́дца — на́ срьдца — тѣлеса̀) and 3) the type γ/δ with new penultimate stress in polysyllabic stems (слове́си) or even in any position (LSg плъ́ти — въ плъ́ти — слове́си — въ слове́си). Hereby the evolution of type β preserves the set of various accent contours of common-slavic a.p. c, although the accent curve itself may be modified. The evolutions of other types change not only the accent curve but also the set of accent contours represented in a.p. c paradigms.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620236","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ricordo di Eckhard Weiher e Hans Rothe 我记得Eckhard Weiher和Hans Rothe
IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31168/2305-6754.2022.11.1.15
V. Tomelleri
Il presente contributo è dedicato alla cara memoria di due eminenti studiosi tedeschi, Eckhard Weiher (1939) e Hans Rothe (1928), entrambi deceduti nel 2021. Oltre al medesimo anno di morte, questi due rappresentanti di una gloriosa scuola di studi paleoslavistici, fiorita nel XX secolo in Germania, sono legati da diversi aspetti, di carattere sia biografico che professionale: entrambi infatti erano nati nella Prussia Orientale, da cui le loro famiglie furono costrette ad evacuare alla fine della Seconda guerra mondiale; entrambi ricevettero in Germania Occidentale una formazione classica, che permise loro di indagare la tradizione scrittoria paleoslava con costante riferimento alle fonti greche e latine; entrambi furono particolarmente interessati alle traduzioni, giustamente considerate componente essenziale della letteratura e cultura slava medievale; entrambi promossero e diressero varie imprese scientifiche ed editoriali: i loro progetti a lungo termine, in collaborazione con la Russia – sulle Grandi Menee, raccolte da metropolita di Mosca Macario nel XVI secolo (Weiher), o sul Meneo liturgico secondo codici manoscritti slavo-orientali del secoli XII-XIII (Rothe) – hanno rappresentato senza dubbio un’ambiziosa e riuscita continuazione delle tradizione russa prerivoluzionaria. Nel tentativo di caratterizzare l’importanza e l’impatto del loro lavoro scientifico, l’articolo fornisce una panoramica breve e un po’ personale di alcune delle molteplici sfaccettature di queste due personalità così differenti, ma anche simili, la cui attività resterà a lungo di esempio nelle future ricerche slavistiche.
这篇贡献是为了纪念两位杰出的德国学者,Eckhard Weiher(1939)和Hans Rothe(1928),他们都于2021年去世。同年之外,这些学校的两名代表一个光荣的死亡paleoslavistici研究、华丽的在20世纪德国的各个方面,是吗,事实上:这两种职业都出生在东普鲁士,他们的家人在第二次世界大战结束时被迫撤离;他们都在西德接受了古典训练,这使他们能够不断地参照希腊和拉丁来源来研究古南斯拉夫的写作传统;他们都对翻译特别感兴趣,翻译被正确地视为中世纪斯拉夫文学和文化的一个重要组成部分;不同公司都成立了和diressero长期科学和编辑:他们的项目,在与俄罗斯的合作—在莫斯科metropolita收集的信息加以仿效的重大Menee 16世纪(Weiher),或者fast的罗丝liturgico第二世纪XII-XIII slavo-orientali文稿工作守则(成功)—无疑代表了一项雄心勃勃的prerivoluzionaria俄罗斯传统的延续。为了描述他们科学工作的重要性和影响,这篇文章对这两个非常不同但也非常相似的人的一些方面作了简短的、有点个人的概述,他们的工作将在今后的斯拉夫研究中长期树立榜样。
{"title":"Ricordo di Eckhard Weiher e Hans Rothe","authors":"V. Tomelleri","doi":"10.31168/2305-6754.2022.11.1.15","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2022.11.1.15","url":null,"abstract":"Il presente contributo è dedicato alla cara memoria di due eminenti studiosi tedeschi, Eckhard Weiher (1939) e Hans Rothe (1928), entrambi deceduti nel 2021. Oltre al medesimo anno di morte, questi due rappresentanti di una gloriosa scuola di studi paleoslavistici, fiorita nel XX secolo in Germania, sono legati da diversi aspetti, di carattere sia biografico che professionale: entrambi infatti erano nati nella Prussia Orientale, da cui le loro famiglie furono costrette ad evacuare alla fine della Seconda guerra mondiale; entrambi ricevettero in Germania Occidentale una formazione classica, che permise loro di indagare la tradizione scrittoria paleoslava con costante riferimento alle fonti greche e latine; entrambi furono particolarmente interessati alle traduzioni, giustamente considerate componente essenziale della letteratura e cultura slava medievale; entrambi promossero e diressero varie imprese scientifiche ed editoriali: i loro progetti a lungo termine, in collaborazione con la Russia – sulle Grandi Menee, raccolte da metropolita di Mosca Macario nel XVI secolo (Weiher), o sul Meneo liturgico secondo codici manoscritti slavo-orientali del secoli XII-XIII (Rothe) – hanno rappresentato senza dubbio un’ambiziosa e riuscita continuazione delle tradizione russa prerivoluzionaria. Nel tentativo di caratterizzare l’importanza e l’impatto del loro lavoro scientifico, l’articolo fornisce una panoramica breve e un po’ personale di alcune delle molteplici sfaccettature di queste due personalità così differenti, ma anche simili, la cui attività resterà a lungo di esempio nelle future ricerche slavistiche.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620314","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Analabos: Origin, Evolution and Terminological Confusion Analabos:起源,演变和术语混淆
IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31168/2305-6754.2022.11.1.2
A. Kurbanov, Lydia Spyridonova
In modern research, as well as in everyday practice, there is a general confusion about ‎the name and the shape of the analabos, one of the original elements of the‎ Byzantine monastic habit. Thus, slavists and archaeologists use this term as an equivalent of the paramand (which is different from the Byzantine paramand in shape and use); ‎byzantinists and art historians see it as an equivalent of the Latin scapular, that is, in fact, an extension of the Byzantine cowl, which we can always see in traditional representations of holy monks. The variety of names ‎and the interpretation of the terms for this attribute is far from clear. Information ‎about the analabos’ original shape can be obtained from early monastic texts, Byzantine literature, Old Russian literature, liturgical monuments, artistic representations of saints in illuminated manuscripts and finds from excavations of Russian monastic tombs. Our analysis reveals the characteristic forms and functions of the analabos at different times, both in the Greek world and in the Slavonic world, and also shows the reasons for the terminological confusion.
在现代研究中,以及在日常实践中,有一个普遍的混淆关于名称和形状的象形图,一个原始元素的拜占庭修道院的习惯。因此,斯拉夫主义者和考古学家使用这个词作为paramand的同义词(它在形状和用法上不同于拜占庭的paramand);拜占庭主义者和艺术史学家认为它相当于拉丁语的肩胛骨,也就是说,事实上,拜占庭披风的延伸,我们总是可以在传统的圣僧代表中看到。这个属性的各种名称和术语解释还远不清楚。我们可以从早期的修道院文献、拜占庭文学、古俄罗斯文学、礼仪纪念碑、彩绘手稿中圣徒的艺术表现以及俄罗斯修道院陵墓的发掘中获得关于神像原始形状的信息。我们的分析揭示了在希腊世界和斯拉夫世界不同时期类比词的特征形式和功能,并指出了术语混乱的原因。
{"title":"Analabos: Origin, Evolution and Terminological Confusion","authors":"A. Kurbanov, Lydia Spyridonova","doi":"10.31168/2305-6754.2022.11.1.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2022.11.1.2","url":null,"abstract":"In modern research, as well as in everyday practice, there is a general confusion about ‎the name and the shape of the analabos, one of the original elements of the‎ Byzantine monastic habit. Thus, slavists and archaeologists use this term as an equivalent of the paramand (which is different from the Byzantine paramand in shape and use); ‎byzantinists and art historians see it as an equivalent of the Latin scapular, that is, in fact, an extension of the Byzantine cowl, which we can always see in traditional representations of holy monks. The variety of names ‎and the interpretation of the terms for this attribute is far from clear. Information ‎about the analabos’ original shape can be obtained from early monastic texts, Byzantine literature, Old Russian literature, liturgical monuments, artistic representations of saints in illuminated manuscripts and finds from excavations of Russian monastic tombs. Our analysis reveals the characteristic forms and functions of the analabos at different times, both in the Greek world and in the Slavonic world, and also shows the reasons for the terminological confusion.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620427","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Vseslav Bryachislavich’s Sons. Strategy and the Order of Name-giving Vseslav Bryachislavich的儿子们。战略与命名顺序
IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31168/2305-6754.2022.11.2.12
A. Vvedenskiy
The article is devoted to the issue of the seniority of the sons of the Polotsk prince Vseslav Bryachislavich. The article hypothesizes that Vseslav Bryachislavich named his eldest sons in honor of Boris and Gleb—the sons of prince Vladimir Svyatoslavich. Boris and Gleb Vladimirovich had not only dynastic names, but also baptismal names—Roman and Davyd. Vseslav Bryachislavich named his first two sons the dynastic names of the Vladimirovichs (Boris, Gleb), and the third and fourth—their baptismal names (Roman, Davyd). The article also hypothesizes that Vseslav Bryachislavich did not have a son named Rogvolod. All chronicle contexts in which researchers tend to see Vseslav's son with that name refer to Vseslav's grandson, Rogvolod Borisovich.
这篇文章专门讨论了波洛茨克王子Vseslav Bryachislavich的儿子们的资历问题。这篇文章假设Vseslav Bryachislavich为了纪念Vladimir Svyatoslavich王子的儿子Boris和gleb而给他的长子起名。鲍里斯和格列布·弗拉基米罗维奇不仅有王朝的名字,而且还有洗礼的名字——罗曼和戴维。Vseslav Bryachislavich给他的头两个儿子取弗拉基米罗维奇家族的姓(Boris, Gleb),第三个和第四个儿子取他们的洗礼名(Roman, david)。这篇文章还假设Vseslav Bryachislavich没有一个叫Rogvolod的儿子。在所有的编年史背景中,研究人员倾向于把弗塞斯拉夫的儿子这个名字看作是弗塞斯拉夫的孙子,罗格沃尔德·鲍里索维奇。
{"title":"Vseslav Bryachislavich’s Sons. Strategy and the Order of Name-giving","authors":"A. Vvedenskiy","doi":"10.31168/2305-6754.2022.11.2.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2022.11.2.12","url":null,"abstract":"The article is devoted to the issue of the seniority of the sons of the Polotsk prince Vseslav Bryachislavich. The article hypothesizes that Vseslav Bryachislavich named his eldest sons in honor of Boris and Gleb—the sons of prince Vladimir Svyatoslavich. Boris and Gleb Vladimirovich had not only dynastic names, but also baptismal names—Roman and Davyd. Vseslav Bryachislavich named his first two sons the dynastic names of the Vladimirovichs (Boris, Gleb), and the third and fourth—their baptismal names (Roman, Davyd). The article also hypothesizes that Vseslav Bryachislavich did not have a son named Rogvolod. All chronicle contexts in which researchers tend to see Vseslav's son with that name refer to Vseslav's grandson, Rogvolod Borisovich.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620460","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On the Erudition of a (non)Orthodox Author from the first third of the 17th C.: The Case of Kasijan Sakovyč 论17世纪上半叶一位(非)东正教作家的博学——以卡西扬·萨科维茨为例
IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31168/2305-6754.2022.11.1.7
M. Korzo
Kasijan Sakovyč (сa. 1578–1647) can rightfully be attributed to one of the most educated representatives of both Orthodox and Uniate monasticism in Polish-Lithuanian Commonwealth of the first third of the 17th century. Kasijan’s diversity in terms of literary genres reflects his wide knowledge. Thus, his polemical treatises against the Orthodox Church and, partly, against the Uniates, echoed the events of his personal biography: after 1625, Sakovyč converted from Orthodox Christianity to the Uniate Church; in 1640, he became a Catholic. Two textbooks (compilations from Pseudo-Aristoteles) were partly related to his teaching activity and rectorship at Kyiv Brotherhood school. A rhymed funeral eulogy for the Hetman of Zaporozhian Cossacks, Petro Sahaidachny, testifies to Kasijan’s poetic talents. The present article aims to investigate Sakovyč’s writings as a means to reconstruct his personal “resource” or texts or books that he read and used in his literary activity. Two prefaces by Kasijan (a dedication to the nobleman Aleksander Zasławski and an appeal to the ‘pious reader’) are used for this case study, both written for “Desiderosus, abo Scieszka do miłości Bożey” (Desiderosus or a Path to God’s Love) (Kraków, 1625). The work is a Polish translation of an anonymous Spanish treatise ca. 1515, which was prepared by Kasper Wilkowski (died after 1589) and published three times during the late 16th century. Attributing Latin phrases, maxims, quotations, and references to historical figures and works, visual images, etc., that are used in both prefaces, allows one to suggest what books were known and available to Sakovyč and could have been the source of his erudition.
卡西扬·萨科维耶什(1578-1647)可以理所当然地归功于17世纪前三分之一波兰立陶宛联邦中东正教和统一修道主义中最受教育的代表之一。卡西詹文学体裁的多样性反映了他的广博知识。因此,他的论战性论文反对东正教,部分反对联合教会,呼应了他个人传记中的事件:1625年之后,萨科维茨从东正教皈依了联合教会;1640年,他成为天主教徒。两本教科书(来自伪亚里士多德的汇编)部分与他在基辅兄弟会学校的教学活动和校长职务有关。为扎波罗热哥萨克酋长彼得罗·萨哈达奇尼(Petro Sahaidachny)写的押韵葬礼悼词证明了卡西扬的诗歌才能。本文的目的是研究萨科维茨的写作作为一种手段来重建他的个人“资源”,即他在文学活动中阅读和使用的文本或书籍。本案例研究使用了卡西扬的两篇序言(献给贵族亚历山大Zasławski和对“虔诚读者”的呼吁),这两篇序言都是为《狄西德罗苏斯,abo Scieszka do miłości Bożey》(狄西德罗苏斯或通往上帝之爱的道路)(Kraków, 1625)写的。这部作品是卡斯帕·威尔科夫斯基(1589年后去世)在16世纪后期出版了三次,将1515年左右的一篇不知名的西班牙论文翻译成波兰语。在这两篇序言中都使用了拉丁短语、格言、语录、历史人物和作品的参考文献、视觉图像等,这使人们可以推测出哪些书是已知的,哪些书是他博学的来源。
{"title":"On the Erudition of a (non)Orthodox Author from the first third of the 17th C.: The Case of Kasijan Sakovyč","authors":"M. Korzo","doi":"10.31168/2305-6754.2022.11.1.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/2305-6754.2022.11.1.7","url":null,"abstract":"Kasijan Sakovyč (сa. 1578–1647) can rightfully be attributed to one of the most educated representatives of both Orthodox and Uniate monasticism in Polish-Lithuanian Commonwealth of the first third of the 17th century. Kasijan’s diversity in terms of literary genres reflects his wide knowledge. Thus, his polemical treatises against the Orthodox Church and, partly, against the Uniates, echoed the events of his personal biography: after 1625, Sakovyč converted from Orthodox Christianity to the Uniate Church; in 1640, he became a Catholic. Two textbooks (compilations from Pseudo-Aristoteles) were partly related to his teaching activity and rectorship at Kyiv Brotherhood school. A rhymed funeral eulogy for the Hetman of Zaporozhian Cossacks, Petro Sahaidachny, testifies to Kasijan’s poetic talents. The present article aims to investigate Sakovyč’s writings as a means to reconstruct his personal “resource” or texts or books that he read and used in his literary activity. Two prefaces by Kasijan (a dedication to the nobleman Aleksander Zasławski and an appeal to the ‘pious reader’) are used for this case study, both written for “Desiderosus, abo Scieszka do miłości Bożey” (Desiderosus or a Path to God’s Love) (Kraków, 1625). The work is a Polish translation of an anonymous Spanish treatise ca. 1515, which was prepared by Kasper Wilkowski (died after 1589) and published three times during the late 16th century. Attributing Latin phrases, maxims, quotations, and references to historical figures and works, visual images, etc., that are used in both prefaces, allows one to suggest what books were known and available to Sakovyč and could have been the source of his erudition.","PeriodicalId":42189,"journal":{"name":"Slovene-International Journal of Slavic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69620647","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Slovene-International Journal of Slavic Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1