首页 > 最新文献

Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik最新文献

英文 中文
Word order in dependent clauses in Texas German 德克萨斯德语从属从句的词序
IF 0.3 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.25162/zdl-2017-0001
Katrin Fuchs
This article discusses word order of dependent clauses in Texas German, a German speech island on the brink of language death. The focus lies on dependent clauses that are introduced by subordinating conjunctions. The question is whether the verb placement differs from the Standard German word order, and, if such a difference can be established, whether the change is due to language internal or external factors. To answer this question, various theories from the general research on language contact are used to interpret the Texas German data, and to connect it to the larger discussion of language change in German speech islands in the US.
德克萨斯德语是一个濒临语言死亡的语言孤岛,本文探讨了德克萨斯德语中从属子句的语序。重点在于由从属连词引入的从属从句。问题是动词的位置是否与标准德语的词序不同,如果可以确定这种差异,这种变化是由于语言内部还是外部因素造成的。为了回答这个问题,使用了语言接触一般研究中的各种理论来解释德克萨斯州德语数据,并将其与美国德语语言岛屿中语言变化的更大讨论联系起来。
{"title":"Word order in dependent clauses in Texas German","authors":"Katrin Fuchs","doi":"10.25162/zdl-2017-0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.25162/zdl-2017-0001","url":null,"abstract":"This article discusses word order of dependent clauses in Texas German, a German speech island on the brink of language death. The focus lies on dependent clauses that are introduced by subordinating conjunctions. The question is whether the verb placement differs from the Standard German word order, and, if such a difference can be established, whether the change is due to language internal or external factors. To answer this question, various theories from the general research on language contact are used to interpret the Texas German data, and to connect it to the larger discussion of language change in German speech islands in the US.","PeriodicalId":42450,"journal":{"name":"Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69227562","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
„Sorvete un Tema is nich Dütsch“ “悲伤和主题不是德语。”
IF 0.3 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.25162/zdl-2017-0012
Göz Kaufmann
This article analyzes the lexicon of 129 speakers of German dialects in Southern Brazil, who translated 46 Portuguese stimulus sentences into Mennonite Low German, Pomeranian, or Hunsruckisch. By comparing the number and phonetic shape of the Portuguese loanwords and by analyzing the hesitation phenomena that occurred during the translation task, we can gain valuable insights into the informants’ storage of lexical items. While the overall rate and shape of the borrowed elements are largely determined by the informants’ origin, age, sex, and competence in the contact languages, (un)filled pauses, segment lengthenings, and break-offs are more frequent among speakers of Mennonite Low German. Initially, this is puzzling, since the Mennonites are as proficient in Portuguese as their Pomeranian- and Hunsruckisch-speaking counterparts, while their dialect knowledge and especially their knowledge of Standard German is actually better. However, taking into account that the overall number of loanwords in Mennonite Low German is lower, it stands to reason that the Mennonites’ German and Portuguese mental lexica have converged less than the lexica of the Pomeranians and Hunsruckers. Consequently, the Mennonites are faced with more competition during lexical access and retrieval.
本文分析了巴西南部129名德语方言使用者的词汇,他们将46个葡萄牙语刺激句翻译成门诺派低地德语、波美拉尼亚语或亨斯鲁基斯语。通过比较葡萄牙语外来词的数量和音型,并分析翻译过程中出现的犹豫现象,我们可以对举报人对词汇项目的存储情况有所了解。虽然借用词的总体比例和形状在很大程度上取决于说话人的出身、年龄、性别和接触语言的能力,但在说门诺派低地德语的人中间,(不)填充停顿、分词延长和中断更为频繁。起初,这是令人困惑的,因为门诺派教徒精通葡萄牙语,就像他们的波美拉尼亚语和亨斯鲁奇语一样,而他们的方言知识,尤其是标准德语的知识实际上更好。然而,考虑到门诺派低地德语中外来词的总数较低,门诺派的德语和葡萄牙语精神词典的融合程度低于波美拉尼亚语和亨斯克语的词典,这是有道理的。因此,门诺派教徒在词汇获取和检索方面面临着更多的竞争。
{"title":"„Sorvete un Tema is nich Dütsch“","authors":"Göz Kaufmann","doi":"10.25162/zdl-2017-0012","DOIUrl":"https://doi.org/10.25162/zdl-2017-0012","url":null,"abstract":"This article analyzes the lexicon of 129 speakers of German dialects in Southern Brazil, who translated 46 Portuguese stimulus sentences into Mennonite Low German, Pomeranian, or Hunsruckisch. By comparing the number and phonetic shape of the Portuguese loanwords and by analyzing the hesitation phenomena that occurred during the translation task, we can gain valuable insights into the informants’ storage of lexical items. While the overall rate and shape of the borrowed elements are largely determined by the informants’ origin, age, sex, and competence in the contact languages, (un)filled pauses, segment lengthenings, and break-offs are more frequent among speakers of Mennonite Low German. Initially, this is puzzling, since the Mennonites are as proficient in Portuguese as their Pomeranian- and Hunsruckisch-speaking counterparts, while their dialect knowledge and especially their knowledge of Standard German is actually better. However, taking into account that the overall number of loanwords in Mennonite Low German is lower, it stands to reason that the Mennonites’ German and Portuguese mental lexica have converged less than the lexica of the Pomeranians and Hunsruckers. Consequently, the Mennonites are faced with more competition during lexical access and retrieval.","PeriodicalId":42450,"journal":{"name":"Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69228599","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Morphosyntaktische Komplexität, Normativität und Sprachkontakt 复杂性和诺曼度还有语言联系
IF 0.3 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.25162/zdl-2017-0008
S. Grandel
Standard German is considered to be a high-contact language. Intensive language contact of adult L2-learners leads to simplifications of languages (Trudgill 2009, 2010, 2011a, 2011b). There are, however, indications to be found in the literature that Standard German is morphosyntactically more complex than other Germanic high-contact standards such as English or Norwegian (Campbell / Poser 2008, McWhorter 2008). The German language also shows differences relevant for complexity on an intralingual basis: In an empirical, frequency-based research it is shown that the morphosyntax of the written standard is supposed to be significantly more complex than in spoken everyday language. This leads to the question of a potential factor other than language contact, which influences complexity and may explain the research’s results. A possible effect of normativity will be discussed. This could be especially relevant for the written standard, not only because of its medium but also because of its distinctive prestige within the German-speaking area. Whereas the spoken everyday language – as a fugitive form of communication – naturally underlies less normative pressure. This article represents a project sketch of a dissertation.
标准德语被认为是一种高度接触的语言。成人l2学习者密集的语言接触导致语言的简化(Trudgill 2009, 2010, 2011 1a, 2011 1b)。然而,在文献中有迹象表明,标准德语在形态句法上比其他日耳曼语的高接触标准,如英语或挪威语更复杂(Campbell / Poser 2008, McWhorter 2008)。德语在语内基础上也显示出与复杂性相关的差异:一项基于频率的实证研究表明,书面标准的词法应该比日常口语要复杂得多。这就引出了一个问题,即除了语言接触之外,还有一个潜在因素会影响复杂性,这或许可以解释研究结果。规范性的可能影响将被讨论。这可能与书面标准特别相关,不仅因为它的媒介,而且因为它在德语地区的独特威望。而日常口语——作为一种暂时的交流形式——自然面临较少的规范压力。这篇文章是一篇论文的项目草图。
{"title":"Morphosyntaktische Komplexität, Normativität und Sprachkontakt","authors":"S. Grandel","doi":"10.25162/zdl-2017-0008","DOIUrl":"https://doi.org/10.25162/zdl-2017-0008","url":null,"abstract":"Standard German is considered to be a high-contact language. Intensive language contact of adult L2-learners leads to simplifications of languages (Trudgill 2009, 2010, 2011a, 2011b). There are, however, indications to be found in the literature that Standard German is morphosyntactically more complex than other Germanic high-contact standards such as English or Norwegian (Campbell / Poser 2008, McWhorter 2008). The German language also shows differences relevant for complexity on an intralingual basis: In an empirical, frequency-based research it is shown that the morphosyntax of the written standard is supposed to be significantly more complex than in spoken everyday language. This leads to the question of a potential factor other than language contact, which influences complexity and may explain the research’s results. A possible effect of normativity will be discussed. This could be especially relevant for the written standard, not only because of its medium but also because of its distinctive prestige within the German-speaking area. Whereas the spoken everyday language – as a fugitive form of communication – naturally underlies less normative pressure. This article represents a project sketch of a dissertation.","PeriodicalId":42450,"journal":{"name":"Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69227859","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Zur Rolle von Salienz im Sprachkontakt 关于萨林茨在语言交流中的作用
IF 0.3 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.25162/zdl-2017-0015
L. Schäfer
The artistic freedom of authors is generally regarded as a disturbing factor in dialectology and historical linguistics (see Ebert 1978: 6, Glaser 1997: 15). For the investigation of historical oral communication, the preferable data are functional and not fictional texts. Artistic licence, however, is far more useful than commonly known. This paper shows how literary texts can be used both for linguistic history and for research on language contact. The data base includes poetic texts – predominantly plays – of the German-language literature of the 19th century, in which Jewish figures are characterized linguistically by using imitations of Yiddish. These imitations are a creative product of the contact between German and Yiddish and, in the artificial space of poetic language, exhibit reflexes of natural language structures.
在方言学和历史语言学中,作者的艺术自由通常被认为是一个令人不安的因素(见Ebert 1978: 6, Glaser 1997: 15)。对于历史口头交流的调查,优选的数据是功能性的而不是虚构的文本。然而,艺术许可远比通常所知的有用得多。本文展示了文学文本如何既可以用于语言学史,也可以用于语言接触研究。该数据库包括19世纪德语文学的诗歌文本(主要是戏剧),其中犹太人物在语言上的特点是模仿意第绪语。这些模仿是德语和意第绪语接触的创造性产物,在诗意语言的人工空间中表现出自然语言结构的反射。
{"title":"Zur Rolle von Salienz im Sprachkontakt","authors":"L. Schäfer","doi":"10.25162/zdl-2017-0015","DOIUrl":"https://doi.org/10.25162/zdl-2017-0015","url":null,"abstract":"The artistic freedom of authors is generally regarded as a disturbing factor in dialectology and historical linguistics (see Ebert 1978: 6, Glaser 1997: 15). For the investigation of historical oral communication, the preferable data are functional and not fictional texts. Artistic licence, however, is far more useful than commonly known. This paper shows how literary texts can be used both for linguistic history and for research on language contact. The data base includes poetic texts – predominantly plays – of the German-language literature of the 19th century, in which Jewish figures are characterized linguistically by using imitations of Yiddish. These imitations are a creative product of the contact between German and Yiddish and, in the artificial space of poetic language, exhibit reflexes of natural language structures.","PeriodicalId":42450,"journal":{"name":"Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69228213","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
130. Jahresversammlung des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung. 130. 这是社团荷兰语言研究年度会议
IF 0.3 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.25162/zdl-2017-0004
Yvonne Heitler
{"title":"130. Jahresversammlung des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung.","authors":"Yvonne Heitler","doi":"10.25162/zdl-2017-0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.25162/zdl-2017-0004","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42450,"journal":{"name":"Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69227655","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Warum Einsprachige Integrieren Müssen, Mehrsprachige aber nicht 为什么需要隔离语言,但是多语言并不需要
IF 0.3 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.25162/zdl-2017-0014
Simon Pröll
Explanatory models for the integration of foreign words have identified a variety of mainly sociolinguistically determinable factors that influence the degree, direction and course of contact phenomena. In these socio-factorial models of integration, multilingualism has simply been treated as one of many equally important factors. This article presents the hypothesis that multilingualism does not simply represent one factor among many – instead, the multiple social factors need to be backed by at least rudimentary multilingualism. This assumed central role of multilingualism (as a basic condition rather than as an optional factor) is subsequently empirically analyzed. An experimental study comparing the ability of monolinguals and bilinguals to produce foreign elements is presented. On the basis of phonetic and morphological variables in Italian-German contact, microstructural and statistical evidence shows that multilingualism is the basic prerequisite for being able to keep the structure of the original language – or rather not having to integrate into the recipient system. This shows that monolinguals need to integrate automatically, while social factors are only relevant for bilinguals. Change processes in varieties result from cumulative effects of low multilingualism and/or social factors in case of high multilingualism.
外来词整合的解释模型已经确定了影响接触现象的程度、方向和过程的各种主要由社会语言学决定的因素。在这些社会因素的整合模型中,使用多种语言只是被视为许多同等重要的因素之一。这篇文章提出了一种假设,即使用多种语言并不仅仅代表众多因素中的一个——相反,多种社会因素需要至少以基本的使用多种语言为基础。这种假定的多语中心作用(作为一种基本条件而非可选因素)随后进行了实证分析。本文对单语者和双语者产生外来元素的能力进行了实验研究。根据意大利语-德语接触中的语音和形态学变量,微观结构和统计证据表明,多语是能够保持原语言结构的基本前提,或者更确切地说,不必融入接收者系统。这表明单语者需要自动整合,而社会因素只与双语者相关。品种的变化过程是低多语性和(或)高多语性情况下社会因素的累积效应。
{"title":"Warum Einsprachige Integrieren Müssen, Mehrsprachige aber nicht","authors":"Simon Pröll","doi":"10.25162/zdl-2017-0014","DOIUrl":"https://doi.org/10.25162/zdl-2017-0014","url":null,"abstract":"Explanatory models for the integration of foreign words have identified a variety of mainly sociolinguistically determinable factors that influence the degree, direction and course of contact phenomena. In these socio-factorial models of integration, multilingualism has simply been treated as one of many equally important factors. This article presents the hypothesis that multilingualism does not simply represent one factor among many – instead, the multiple social factors need to be backed by at least rudimentary multilingualism. This assumed central role of multilingualism (as a basic condition rather than as an optional factor) is subsequently empirically analyzed. An experimental study comparing the ability of monolinguals and bilinguals to produce foreign elements is presented. On the basis of phonetic and morphological variables in Italian-German contact, microstructural and statistical evidence shows that multilingualism is the basic prerequisite for being able to keep the structure of the original language – or rather not having to integrate into the recipient system. This shows that monolinguals need to integrate automatically, while social factors are only relevant for bilinguals. Change processes in varieties result from cumulative effects of low multilingualism and/or social factors in case of high multilingualism.","PeriodicalId":42450,"journal":{"name":"Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69228197","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Wenn Dialekte Sprachen Sind, Dann ist Dialektkontakt Sprachkontakt: Zum „Shwitzer“ der Amischen IN Adams County (Indiana, USA) 如果方言是语言的话,那么方言的交流就应该是语言上的接触:去亚美纳州亚当县的“Shwitzer”
IF 0.3 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.25162/zdl-2017-0010
G. Seiler
Radically mixed languages are among the most spectacular outcomes of intensive language contact. In such languages larger linguistic subsystems stem from different parental languages. Most known mixed languages stem from unrelated parental languages, which raises the question as to whether the mixed structure may emerge from contact between closely related languages or dialects, too. The present paper argues that, under appropriate sociolinguistic circumstances, this is possible, too. However, passive intelligibility creates specific conditions for mixed language emergence. We focus on the Amish variety of Shwitzer, a dialect spoken in Indiana (USA) in which many linguistic features of Bernese Swiss German and Pennsylvania Dutch are combined.
完全混合的语言是密集语言接触的最引人注目的结果之一。在这些语言中,较大的语言子系统源于不同的母语言。大多数已知的混合语言源于不相关的母语,这就提出了一个问题,即混合结构是否也可能来自密切相关的语言或方言之间的接触。本文认为,在适当的社会语言学环境下,这也是可能的。然而,被动可理解性为混合语言的出现创造了特定的条件。我们关注的是施威策语的阿米什变体,这是美国印第安纳州的一种方言,融合了伯尔尼瑞士德语和宾夕法尼亚荷兰语的许多语言特征。
{"title":"Wenn Dialekte Sprachen Sind, Dann ist Dialektkontakt Sprachkontakt: Zum „Shwitzer“ der Amischen IN Adams County (Indiana, USA)","authors":"G. Seiler","doi":"10.25162/zdl-2017-0010","DOIUrl":"https://doi.org/10.25162/zdl-2017-0010","url":null,"abstract":"Radically mixed languages are among the most spectacular outcomes of intensive language contact. In such languages larger linguistic subsystems stem from different parental languages. Most known mixed languages stem from unrelated parental languages, which raises the question as to whether the mixed structure may emerge from contact between closely related languages or dialects, too. The present paper argues that, under appropriate sociolinguistic circumstances, this is possible, too. However, passive intelligibility creates specific conditions for mixed language emergence. We focus on the Amish variety of Shwitzer, a dialect spoken in Indiana (USA) in which many linguistic features of Bernese Swiss German and Pennsylvania Dutch are combined.","PeriodicalId":42450,"journal":{"name":"Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69228505","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Reassessing Contact Linguistics 重新评估接触语言学
IF 0.3 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.25162/zdl-2017-0007
Ermenegildo Bidese
This contribution aims to clarify some fundamental issues concerning contact linguistics, by (a) defining language contact, (b) distinguishing between investigation levels and (c) presenting the methodology of this particular explanatory approach to the analysis of contact linguistics phenomena. The perspective, from which I address the questions above, is largely atypical within the field of contact linguistics. It starts from the well-known distinction between E- and I-language introduced by Chomsky (1986) and draws up a linguistic model of the internal principles and rules (I-Grammar) that govern the combination and recombination of abstract linguistic features from different languages in both the mind of the bilingual person and the grammatical system of a bilingual community. I present data from Cimbrian, a German-based minority language still spoken in Northern Italy, which is a key-study for contact linguistics, since it has been evolving under pressure from Italian and Romance dialects for many centuries. The contact phenomena are analyzed both from the perspective of the whole grammatical system, which is shared by the entire population of speakers, and from the perspective of the grammatical innovations so far made by very few speakers, which may, nevertheless, represent possible future developments of the Cimbrian grammar.
这篇文章的目的是澄清一些关于接触语言学的基本问题,通过(a)定义语言接触,(b)区分调查层次和(c)提出这种特殊的解释方法来分析接触语言学现象的方法。我用来解决上述问题的视角,在接触语言学领域中基本上是非典型的。它从乔姆斯基(1986)提出的众所周知的E- language和I-language的区别出发,提出了一个内部原则和规则(I-Grammar)的语言模型,这些原则和规则支配着双语者的思想和双语社区的语法系统中来自不同语言的抽象语言特征的组合和重组。我提供了来自Cimbrian的数据,这是一种基于德国的少数民族语言,仍然在意大利北部使用,这是接触语言学的关键研究,因为它在意大利和罗曼语方言的压力下发展了许多世纪。接触现象的分析既从整个语法系统的角度出发,这是由整个使用者所共享的,也从迄今为止极少数使用者所做的语法创新的角度出发,尽管如此,这可能代表了辛布里亚语法未来的可能发展。
{"title":"Reassessing Contact Linguistics","authors":"Ermenegildo Bidese","doi":"10.25162/zdl-2017-0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.25162/zdl-2017-0007","url":null,"abstract":"This contribution aims to clarify some fundamental issues concerning contact linguistics, by (a) defining language contact, (b) distinguishing between investigation levels and (c) presenting the methodology of this particular explanatory approach to the analysis of contact linguistics phenomena. The perspective, from which I address the questions above, is largely atypical within the field of contact linguistics. It starts from the well-known distinction between E- and I-language introduced by Chomsky (1986) and draws up a linguistic model of the internal principles and rules (I-Grammar) that govern the combination and recombination of abstract linguistic features from different languages in both the mind of the bilingual person and the grammatical system of a bilingual community. I present data from Cimbrian, a German-based minority language still spoken in Northern Italy, which is a key-study for contact linguistics, since it has been evolving under pressure from Italian and Romance dialects for many centuries. The contact phenomena are analyzed both from the perspective of the whole grammatical system, which is shared by the entire population of speakers, and from the perspective of the grammatical innovations so far made by very few speakers, which may, nevertheless, represent possible future developments of the Cimbrian grammar.","PeriodicalId":42450,"journal":{"name":"Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69228017","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Maintenance and change in language contact: The case of anglo-norman 语言接触的维持与变化:以盎格鲁-诺曼语为例
IF 0.3 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.25162/zdl-2017-0016
R. Ingham
This paper presents analyses of contact effects and non-effects in later Anglo-Norman (A-N), a child L2 variety probably acquired in an immersion scenario from about age 5. Analyses are presented of a range of linguistic variables in which contact influence on A-N from English could have taken place in the form of divergence from mainstream Old French towards discrete formal patterns existing in the L1, Middle English. Results show a remarkable split between heavy contact effects in phonology, and extremely limited contact effects in syntax. Anglo-Norman lost vowel contrasts from Old French not attested in Middle English and did not gain new phonemic patterns entering later Old French. In formal syntax, however, it showed virtually no influence from English, as regards word order and grammatical category distinctions, and followed French syntactic innovations. Some contact influence from English nevertheless appeared where syntax interfaced with semantics, specifically in negation and aspectual distinctions. The contrast observed between such contact effects at the syntax-semantics interface, and the resistance to contact influence of ‘narrow syntax’, comports with similar contact (non-)effects on Judeo-Spanish.
本文分析了后期盎格鲁-诺曼语(a - n)的接触效应和非接触效应,这是一种可能从5岁左右开始在沉浸情景中习得的儿童二语变体。本文对一系列语言变量进行了分析,在这些变量中,英语对a - n的接触影响可能是以从主流古法语向L1、中古英语中存在的离散形式模式的背离的形式发生的。结果显示,语音上的接触效应明显,而句法上的接触效应非常有限。盎格鲁-诺曼语失去了古法语的元音对比,在中古英语中没有得到证实,也没有获得进入后来古法语的新的音位模式。然而,在形式语法方面,它几乎没有受到英语的影响,就词序和语法类别的区别而言,它遵循了法语的句法创新。然而,在语法与语义交互的地方,特别是在否定和方面的区别方面,出现了一些来自英语的接触影响。在语法-语义界面上观察到的这种接触效应与“狭窄语法”对接触影响的抵抗之间的对比,与犹太-西班牙语的类似接触(非)效应相一致。
{"title":"Maintenance and change in language contact: The case of anglo-norman","authors":"R. Ingham","doi":"10.25162/zdl-2017-0016","DOIUrl":"https://doi.org/10.25162/zdl-2017-0016","url":null,"abstract":"This paper presents analyses of contact effects and non-effects in later Anglo-Norman (A-N), a child L2 variety probably acquired in an immersion scenario from about age 5. Analyses are presented of a range of linguistic variables in which contact influence on A-N from English could have taken place in the form of divergence from mainstream Old French towards discrete formal patterns existing in the L1, Middle English. Results show a remarkable split between heavy contact effects in phonology, and extremely limited contact effects in syntax. Anglo-Norman lost vowel contrasts from Old French not attested in Middle English and did not gain new phonemic patterns entering later Old French. In formal syntax, however, it showed virtually no influence from English, as regards word order and grammatical category distinctions, and followed French syntactic innovations. Some contact influence from English nevertheless appeared where syntax interfaced with semantics, specifically in negation and aspectual distinctions. The contrast observed between such contact effects at the syntax-semantics interface, and the resistance to contact influence of ‘narrow syntax’, comports with similar contact (non-)effects on Judeo-Spanish.","PeriodicalId":42450,"journal":{"name":"Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69228223","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Neutrale Genuszuweisung bei Weiblichen Rufnamen und Anderen Referenzmitteln im Riograndenser Hunsrückisch 好的希望你能给我们一个选择
IF 0.3 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.25162/zdl-2017-0011
Mateusz Maselko
This paper focuses on the grammatical category gender. Subject of the discussion is the usage of neutral gender in reference to women (hereinafter referred to as „femineuters“) in a West Middle German-based „abroad variety“ of the German language, the so-called „(Riograndese) Hunsrik“, which is spoken to the present in the southern part of Brazil resp. in neighboring regions. Three genus carrying structures were considered: the definite article before given names, the personal pronoun and the possessive pronoun. The theoretic-empirical examination is grounded on questions affected from different fields of study: variationist linguistics, (socio)pragmatics, semantics, and contact linguistics, areal linguistics, as well as system linguistics. The results are based on a wide set of dialect data, recently collected in an indirect inquiry through a questionnaire (using assessment tasks backed by pictures and context histories). It is assumed, that not only (language) geographic-areal factors (such as areal-administrative demarcation, city-country-distinction, and continuous language contact constellation (dialectal) German: (Brasilian) Portuguese) have an influence on the choice of genus when referring to a female person, using the grammar structures mentioned above. Also, the sociopragmatic aspects (such as age, familiarity, function/status in public, or place of origin/residence) seem to play an important role.
本文主要研究语法范畴性别。讨论的主题是在以西中古德语为基础的德语“国外变体”中,即所谓的“(Riograndese) Hunsrik”中对女性(以下简称“femineuters”)的中性用法,这种语言目前在巴西南部地区使用。在邻近地区。我们考虑了三种属承载结构:名字前的定冠词、人称代词和所有格代词。理论-实证检验的基础是来自不同研究领域的问题:变异语言学,(社会)语用学,语义学,接触语言学,区域语言学,以及系统语言学。研究结果基于最近通过问卷间接调查收集的大量方言数据(使用以图片和上下文历史为背景的评估任务)。我们假设,在使用上述语法结构指代女性时,不仅(语言)地理-地域因素(如地区-行政划分、城市-国家区分和持续的语言接触(方言)德语(巴西语)葡萄牙语)对属的选择有影响。此外,社会实用主义方面(如年龄、熟悉程度、在公共场合的功能/地位或出生地/居住地)似乎也起着重要作用。
{"title":"Neutrale Genuszuweisung bei Weiblichen Rufnamen und Anderen Referenzmitteln im Riograndenser Hunsrückisch","authors":"Mateusz Maselko","doi":"10.25162/zdl-2017-0011","DOIUrl":"https://doi.org/10.25162/zdl-2017-0011","url":null,"abstract":"This paper focuses on the grammatical category gender. Subject of the discussion is the usage of neutral gender in reference to women (hereinafter referred to as „femineuters“) in a West Middle German-based „abroad variety“ of the German language, the so-called „(Riograndese) Hunsrik“, which is spoken to the present in the southern part of Brazil resp. in neighboring regions. Three genus carrying structures were considered: the definite article before given names, the personal pronoun and the possessive pronoun. The theoretic-empirical examination is grounded on questions affected from different fields of study: variationist linguistics, (socio)pragmatics, semantics, and contact linguistics, areal linguistics, as well as system linguistics. The results are based on a wide set of dialect data, recently collected in an indirect inquiry through a questionnaire (using assessment tasks backed by pictures and context histories). It is assumed, that not only (language) geographic-areal factors (such as areal-administrative demarcation, city-country-distinction, and continuous language contact constellation (dialectal) German: (Brasilian) Portuguese) have an influence on the choice of genus when referring to a female person, using the grammar structures mentioned above. Also, the sociopragmatic aspects (such as age, familiarity, function/status in public, or place of origin/residence) seem to play an important role.","PeriodicalId":42450,"journal":{"name":"Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69228526","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1