首页 > 最新文献

Nineteenth-Century Contexts-An Interdisciplinary Journal最新文献

英文 中文
Dialects and national identity in Collodi’s books for primary school 柯洛迪小学读物中的方言与民族认同
IF 0.2 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2023-03-15 DOI: 10.1080/08905495.2023.2195352
Andrea Pagani
Scholars such as Benedict Anderson, Eric Hobsbawm, and Hugh Seton-Watson have examined how nation and nationhood are significantly intertwined with language, a relationship which has been prominent in the scholarship on the construction of nationhood and national communities for the last thirty years. The significance of Italian dialects to Italian national identity has been examined by historians such as Porciani (1997; 2012), Foot (2003), Brucker (2005), and Patriarca (2010), who analyze the importance of local and regional identities in Italian nationbuilding since the Middle Ages. Nationhood and language were co-constitutive in latenineteenth-century Italian society: the Italian governments made substantial efforts to institute a united, homogeneous, and unilingual community after unification, and to situate language within a discourse of national character. Regional identities also impacted on Italian national communities. This article focuses on how the schoolbooks of Carlo Lorenzini, widely known as Collodi (1826–1890), responded to the promotion, by the post-unification Italian governments, of a standardized national Italian language to a heterogeneous population accustomed to communicating using various dialects, which were thought of as being an inferior mode of expression by nationalist ideologues. Beyond Le avventure di Pinocchio, the first episode of which was published in 1883 in the magazine Il giornale per i bambini, Collodi wrote many schoolbooks, mostly centered around the young middleclass child Giannettino and his path towards a conservative education led by his mentor Dottor Boccadoro. The first text, Giannettino, published in 1877, was named after Parravicini’s Giannetto, the most popular schoolbook at the time. Giannettino was followed by La grammatica di Giannettino (1883), L’abbaco di Giannettino (1885), La geografia di Giannettino (1886b), and Il viaggio per l’Italia di Giannettino (1880, 1883, 1886a), a volume made up of three books dedicated to tales of Giannettino’s travels throughout Italy’s north, center, and south. La lanterna magica di Giannettino, in 1890, concluded the collection. I examine Collodi’s approach to language and implied stance on local dialects in his schoolbooks, and how they contributed to a discourse of Italian national character. I
本尼迪克特·安德森(Benedict Anderson)、埃里克·霍布斯鲍姆(Eric Hobsbawm)和休·塞顿·沃森(Hugh Seton Watson。Porciani(1997;2012)、Foot(2003)、Brucker(2005)和Patriarca(2010)等历史学家研究了意大利方言对意大利国家认同的重要性,他们分析了中世纪以来地方和地区认同在意大利国家建设中的重要性。在13世纪后期的意大利社会中,民族身份和语言是共同构成的:意大利政府在统一后做出了巨大努力,建立了一个统一、同质和单一语言的社区,并将语言置于具有民族特征的话语中。地区认同也影响了意大利民族社区。这篇文章的重点是卡洛·洛伦蒂尼(Carlo Lorenzini,1826-1890)的教科书是如何回应统一后的意大利政府向习惯于使用各种方言交流的异质人群推广标准化的国家意大利语的,民族主义理论家认为这种方言是一种低级的表达方式。除了《匹诺曹历险记》(Le avventure di Pinocchio)的第一集于1883年发表在《Il giornale per i bambini》杂志上之外,科洛迪还写了许多教科书,主要围绕着年轻的中产阶级孩子詹内蒂诺(Giannettino)和他在导师多托·博卡多罗(Dottor Boccadoro)的带领下走向保守教育的道路展开。1877年出版的第一本书《Giannettino》以当时最受欢迎的教科书Parravicini的《Giannetto》命名。Giannettino之后是La grammana di Giannettio(1883年)、L’abbaco di Giannitino(1885年)、La geografia di Giannetino(1886b年)和Il viaggio per L’Italia di Gianettino(1880年、1883年、1886a年),这本书由三本书组成,专门讲述Giannetti诺在意大利北部、中部和南部的旅行故事。1890年,Giannettino的La lanterna magica完成了该系列。我研究了科洛迪在他的教科书中对语言的态度和对当地方言的隐含立场,以及它们是如何促成意大利民族特色的话语的。我
{"title":"Dialects and national identity in Collodi’s books for primary school","authors":"Andrea Pagani","doi":"10.1080/08905495.2023.2195352","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/08905495.2023.2195352","url":null,"abstract":"Scholars such as Benedict Anderson, Eric Hobsbawm, and Hugh Seton-Watson have examined how nation and nationhood are significantly intertwined with language, a relationship which has been prominent in the scholarship on the construction of nationhood and national communities for the last thirty years. The significance of Italian dialects to Italian national identity has been examined by historians such as Porciani (1997; 2012), Foot (2003), Brucker (2005), and Patriarca (2010), who analyze the importance of local and regional identities in Italian nationbuilding since the Middle Ages. Nationhood and language were co-constitutive in latenineteenth-century Italian society: the Italian governments made substantial efforts to institute a united, homogeneous, and unilingual community after unification, and to situate language within a discourse of national character. Regional identities also impacted on Italian national communities. This article focuses on how the schoolbooks of Carlo Lorenzini, widely known as Collodi (1826–1890), responded to the promotion, by the post-unification Italian governments, of a standardized national Italian language to a heterogeneous population accustomed to communicating using various dialects, which were thought of as being an inferior mode of expression by nationalist ideologues. Beyond Le avventure di Pinocchio, the first episode of which was published in 1883 in the magazine Il giornale per i bambini, Collodi wrote many schoolbooks, mostly centered around the young middleclass child Giannettino and his path towards a conservative education led by his mentor Dottor Boccadoro. The first text, Giannettino, published in 1877, was named after Parravicini’s Giannetto, the most popular schoolbook at the time. Giannettino was followed by La grammatica di Giannettino (1883), L’abbaco di Giannettino (1885), La geografia di Giannettino (1886b), and Il viaggio per l’Italia di Giannettino (1880, 1883, 1886a), a volume made up of three books dedicated to tales of Giannettino’s travels throughout Italy’s north, center, and south. La lanterna magica di Giannettino, in 1890, concluded the collection. I examine Collodi’s approach to language and implied stance on local dialects in his schoolbooks, and how they contributed to a discourse of Italian national character. I","PeriodicalId":43278,"journal":{"name":"Nineteenth-Century Contexts-An Interdisciplinary Journal","volume":"45 1","pages":"95 - 112"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42167284","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Gothic’s taxonomic gap: failures of classification in Richard Marsh’s The Beetle 哥特文学的分类差距:理查德·马什《甲虫》中分类的失败
IF 0.2 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2023-03-15 DOI: 10.1080/08905495.2023.2195353
L. McReynolds
‘That,’ said Sydney in my ear, ‘is the voice and that is the manner of a hypnotised man, but, on the other hand, a person under influence generally responds only to the hypnotist, – which is another feature about our peculiar friend which arouses my suspicions.... [to Holt] Do you think that this is a performance in a booth, and that I am to be taken in by all the humbug of the professional mesmerist?’ (Marsh 2004, 224–225)
“那,”西德尼在我耳边说,“是一个被催眠的人的声音和举止,但是,另一方面,一个受了影响的人通常只对催眠师有反应,这是我们这位奇特的朋友的另一个特点,引起了我的怀疑....(对霍尔特说)你以为这是在展台上的表演,我会被专业催眠师的谎言所欺骗吗?(Marsh 2004,224 - 225)
{"title":"The Gothic’s taxonomic gap: failures of classification in Richard Marsh’s The Beetle","authors":"L. McReynolds","doi":"10.1080/08905495.2023.2195353","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/08905495.2023.2195353","url":null,"abstract":"‘That,’ said Sydney in my ear, ‘is the voice and that is the manner of a hypnotised man, but, on the other hand, a person under influence generally responds only to the hypnotist, – which is another feature about our peculiar friend which arouses my suspicions.... [to Holt] Do you think that this is a performance in a booth, and that I am to be taken in by all the humbug of the professional mesmerist?’ (Marsh 2004, 224–225)","PeriodicalId":43278,"journal":{"name":"Nineteenth-Century Contexts-An Interdisciplinary Journal","volume":"45 1","pages":"113 - 124"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43545833","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Queer economic dissonance and Victorian literature 酷儿经济失调与维多利亚文学
IF 0.2 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2023-03-15 DOI: 10.1080/08905495.2023.2195526
G. Robb
{"title":"Queer economic dissonance and Victorian literature","authors":"G. Robb","doi":"10.1080/08905495.2023.2195526","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/08905495.2023.2195526","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43278,"journal":{"name":"Nineteenth-Century Contexts-An Interdisciplinary Journal","volume":"45 1","pages":"201 - 202"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48460357","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Michael Field: Decadent Moderns 迈克尔·菲尔德:颓废的现代人
IF 0.2 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2023-03-15 DOI: 10.1080/08905495.2023.2195599
Sharon A. Bickle
{"title":"Michael Field: Decadent Moderns","authors":"Sharon A. Bickle","doi":"10.1080/08905495.2023.2195599","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/08905495.2023.2195599","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43278,"journal":{"name":"Nineteenth-Century Contexts-An Interdisciplinary Journal","volume":"45 1","pages":"210 - 213"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43739431","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“We have received expresses from the Celestial Empire”: breaking news from China in nineteenth-century Punch “我们收到了天朝的快件”:19世纪《潘趣》杂志中来自中国的突发新闻
IF 0.2 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2023-03-15 DOI: 10.1080/08905495.2023.2198161
J. Sample
On 22 August 1841, The Sunday Times called out The Times for calling out The Morning Chronicle for publishing fake news. The Sunday Times noted that The Times had not only also published the same news that The Morning Chronicle had published, but that The Times did so in two different sections of the same paper, once in a “City-article,” where the news was identified “as ‘a hoax’ and, as such, ‘believed everywhere’” and again in a section with news from Paris where it was “the prominent feature” and reported “as if it were gospel” (“The Times and the Herald,” 1841). The news was about an imperial edict issued by the Emperor of China banning the export of tea and rhubarb. The news was published in The Times a day after The Spectator had been careful to question “the authenticity of the intelligence” (“Postscript,” 1841), and, in fact, The Times had also speculated that the story may have been planted “for the sake of immediate return” in the Parisian press by “Mincing-lane,” which was the center of the tea and spice trade, a suggestion that led The Sunday Times to quip that The Times was “skilled in the mystery of concocting news for special purposes” (“The Times and the Herald,” 1841). The Sunday Times, notably, also pointed out that The Times had first reported the ban on 3 August 1841 and was, therefore, a potential source for the original story published in The Morning Chronicle. On 28 August 1841, one week after The Sunday Times called out The Times, Punch, or The London Charivari also reported on “the last order of the government, prohibiting the exportation of tea and rhubarb” in “Important News from China. Arrival of the Overland Mail!” (74), the firstever article about China to appear in the periodical (74). Unlike The Times, The Sunday Times, The Morning Chronicle, and The Spectator, Punch sourced the news about the export ban to “expresses” that came directly “from the Celestial Empire” by way of Punch’s “own private electro-galvanic communication” (74). Punch further asserted that this “rapid means of transmission” carried “dispatches so fast that” the writers for Punch “generally get them before they are written” (74). Reports about the export ban appeared in newspapers throughout August of 1841 and provided Punch with the perfect opportunity to play the foil. Not only did the news involve an empire with which the British Empire was at war, but the story also displayed an absurdist wit that aroused uncertainties associated with the presence of China in the lives of the British: what was British culture in the nineteenth century without things
1841年8月22日,《星期日泰晤士报》呼吁《泰晤士报》谴责《晨报》发布假新闻。《星期日泰晤士报》指出,《纽约时报》不仅还发表了同样的消息,早晨纪事报》已经出版,但《纽约时报》在两种不同部分的同一篇论文中,一次“商业”的消息被确认”作为“恶作剧”和,因此,认为无处不在”,在一段新闻从巴黎“突出特征”,报道“好像是福音”(《泰晤士报》和《先驱报》,“1841)。这个消息是关于中国皇帝颁布的禁止出口茶叶和大黄的诏书。在《旁观者》小心翼翼地质疑“情报的真实性”(《后记》,1841年)的第二天,《泰晤士报》发表了这则消息。事实上,《泰晤士报》也曾猜测,这个故事可能是“明宁巷”(Mincing-lane)在巴黎媒体上“为了立即得到回应”而栽赃的。这里是茶叶和香料贸易的中心,这让《星期日泰晤士报》(the Sunday Times)打趣说,时报“擅长为特殊目的炮制神秘的新闻”(《泰晤士报与先驱报》,1841年)。值得注意的是,《星期日泰晤士报》也指出,《星期日泰晤士报》在1841年8月3日首次报道了这项禁令,因此,《晨报》最初发表的报道可能是该报的消息来源。1841年8月28日,也就是《星期日泰晤士报》刊出《泰晤士报》、《Punch》、《伦敦Charivari》一周后,《中国重要新闻》也报道了“政府的最后命令,禁止出口茶叶和大黄”。陆路邮件到达!(74),这是该期刊上第一篇关于中国的文章。与《泰晤士报》、《星期日泰晤士报》、《晨报》和《旁观者》不同的是,Punch将出口禁令的消息直接从“天朝”“快递”中获取,通过Punch“自己的私人电流通讯”(74)。Punch进一步断言,这种“快速的传播方式”传送“消息如此之快,以至于”Punch的作者“通常在写出来之前就得到了消息”(74)。关于出口禁令的报道出现在整个1841年8月的报纸上,为潘趣提供了发挥陪衬作用的绝佳机会。这个新闻不仅涉及一个与大英帝国处于战争状态的帝国,而且还展示了一种荒诞的机智,引起了与中国在英国人生活中的存在有关的不确定性:19世纪没有东西的英国文化是什么
{"title":"“We have received expresses from the Celestial Empire”: breaking news from China in nineteenth-century Punch","authors":"J. Sample","doi":"10.1080/08905495.2023.2198161","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/08905495.2023.2198161","url":null,"abstract":"On 22 August 1841, The Sunday Times called out The Times for calling out The Morning Chronicle for publishing fake news. The Sunday Times noted that The Times had not only also published the same news that The Morning Chronicle had published, but that The Times did so in two different sections of the same paper, once in a “City-article,” where the news was identified “as ‘a hoax’ and, as such, ‘believed everywhere’” and again in a section with news from Paris where it was “the prominent feature” and reported “as if it were gospel” (“The Times and the Herald,” 1841). The news was about an imperial edict issued by the Emperor of China banning the export of tea and rhubarb. The news was published in The Times a day after The Spectator had been careful to question “the authenticity of the intelligence” (“Postscript,” 1841), and, in fact, The Times had also speculated that the story may have been planted “for the sake of immediate return” in the Parisian press by “Mincing-lane,” which was the center of the tea and spice trade, a suggestion that led The Sunday Times to quip that The Times was “skilled in the mystery of concocting news for special purposes” (“The Times and the Herald,” 1841). The Sunday Times, notably, also pointed out that The Times had first reported the ban on 3 August 1841 and was, therefore, a potential source for the original story published in The Morning Chronicle. On 28 August 1841, one week after The Sunday Times called out The Times, Punch, or The London Charivari also reported on “the last order of the government, prohibiting the exportation of tea and rhubarb” in “Important News from China. Arrival of the Overland Mail!” (74), the firstever article about China to appear in the periodical (74). Unlike The Times, The Sunday Times, The Morning Chronicle, and The Spectator, Punch sourced the news about the export ban to “expresses” that came directly “from the Celestial Empire” by way of Punch’s “own private electro-galvanic communication” (74). Punch further asserted that this “rapid means of transmission” carried “dispatches so fast that” the writers for Punch “generally get them before they are written” (74). Reports about the export ban appeared in newspapers throughout August of 1841 and provided Punch with the perfect opportunity to play the foil. Not only did the news involve an empire with which the British Empire was at war, but the story also displayed an absurdist wit that aroused uncertainties associated with the presence of China in the lives of the British: what was British culture in the nineteenth century without things","PeriodicalId":43278,"journal":{"name":"Nineteenth-Century Contexts-An Interdisciplinary Journal","volume":"45 1","pages":"165 - 179"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48738478","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Material ambitions: self-help and Victorian literature 物质野心:自助与维多利亚文学
IF 0.2 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1080/08905495.2023.2163764
Leeann Hunter
sexological thinking. And she too is keen to resist the elision of empire, in part to illustrate that heteronormality is the effect of imperial formations, in part to re-orient the direction of current academic practices. Here she is unequivocal: “I argue that the ongoing dominance of the category of sexuality in mainstream queer approaches, to the neglect of race and empire, is an inheritance of this deliberate separation of sexuality from the racial-imperial conditions of its production” (92). If Patil’s (anti)imperial sociology of sex and gender is aimed at challenging the presumptive whiteness of contemporary critical methodologies, it is also intended as a thoroughgoing critique of the northern hemispheric presumptions of those practices. From the start of the book, she takes up the centrality of global south perspectives to any truly disruptive approach – which raises interesting questions about the role of a vertical-axis view in the context of a horizontal, “webbed connectivities” study. The two are not mutually exclusive, of course, but the book doesn’t address the interesting collisions and convergences that result from acknowledging both the significance of cross-hatched spaces and the enduring machinery of north-south grids and metropole-colony configurations. That said, she saves her real firepower for the last chapter, “The Reordering of Empire and the American Invention of Gender,” which brings us effectively back to Lugones’ coloniality-of-gender paradigm. Here Patil offers a bracing account of how crucial US settler colonial contexts are for understanding how sociological thinkers and the discipline as a whole took up gender, and how gender, with its implicit bias toward anglophone usages and meanings, became enshrined in – and as – a global, universal category. The implication is that gender, as a category of analysis, is itself a carrier of the coloniality of power. This is also not a new claim, though some of the most celebrated gender theorists in the west (Joan Scott, Judith Butler) have recognized it belatedly in terms of their own scholarly production. That is to say, they proceeded for decades to deploy their conceptual frameworks without taking the imperial sociology Patil has materialized into consideration. Given the global impact of their work, Patil is right to call out this hemispheric bias and to make visible the continuous influence of such thinking from the pre-Enlightenment period down to the present, and to remind us what the dangers are of disappearing empire and its highly racial and racializing histories in our practices. While it is sobering to acknowledge such reminders are needed, this book makes clear what the stakes are if we do not continue to foreground the ideological and material work of imperialism, past and present.
sexological思考。她也热衷于抵制对帝国的省略,一方面是为了说明异类现象是帝国形成的结果,另一方面是为了重新定位当前学术实践的方向。在这里,她毫不含糊地说:“我认为,在主流酷儿研究方法中,性范畴的持续主导地位,以及对种族和帝国的忽视,是这种有意将性与其产生的种族-帝国条件分离开来的继承”(92)。如果帕蒂尔关于性和性别的(反)帝国社会学旨在挑战当代批判方法的假定白人,那么它也打算作为对那些实践的北半球假定的彻底批判。从书的一开始,她就把全球南方视角的中心地位置于任何真正具有颠覆性的方法中——这提出了一个有趣的问题,即在水平的“网状连接”研究背景下,垂直轴视角的作用。当然,这两者并不是相互排斥的,但这本书并没有提到有趣的碰撞和融合,这些碰撞和融合来自于承认交叉空间的重要性,以及南北网格和大都市殖民地结构的持久机制。也就是说,她在最后一章“帝国的重新排序和美国对性别的发明”中保留了真正的力量,这一章有效地将我们带回了卢戈内斯的性别殖民主义范式。在这里,帕蒂尔提供了一个令人振奋的描述,说明美国定居者殖民背景对于理解社会学思想家和整个学科如何接受性别是多么重要,以及性别是如何以其对英语使用和意义的隐性偏见,被奉为全球普遍范畴的。言下之意是,性别作为一种分析范畴,本身就是权力殖民性的载体。这也不是一个新的主张,尽管西方一些最著名的性别理论家(琼·斯科特(Joan Scott)、朱迪思·巴特勒(Judith Butler))在他们自己的学术成果中认识到了这一点,但为时已晚。也就是说,他们几十年来一直在部署他们的概念框架,而没有考虑到帕蒂尔已经具体化的帝国社会学。考虑到他们的工作对全球的影响,帕蒂尔正确地指出了这种半球偏见,并使这种思想从启蒙运动前时期到现在的持续影响变得可见,并提醒我们消失的帝国及其在我们的实践中高度种族化和种族化的历史的危险。虽然承认需要这样的提醒是清醒的,但这本书清楚地表明,如果我们不继续突出帝国主义过去和现在的意识形态和物质工作,后果将是什么。
{"title":"Material ambitions: self-help and Victorian literature","authors":"Leeann Hunter","doi":"10.1080/08905495.2023.2163764","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/08905495.2023.2163764","url":null,"abstract":"sexological thinking. And she too is keen to resist the elision of empire, in part to illustrate that heteronormality is the effect of imperial formations, in part to re-orient the direction of current academic practices. Here she is unequivocal: “I argue that the ongoing dominance of the category of sexuality in mainstream queer approaches, to the neglect of race and empire, is an inheritance of this deliberate separation of sexuality from the racial-imperial conditions of its production” (92). If Patil’s (anti)imperial sociology of sex and gender is aimed at challenging the presumptive whiteness of contemporary critical methodologies, it is also intended as a thoroughgoing critique of the northern hemispheric presumptions of those practices. From the start of the book, she takes up the centrality of global south perspectives to any truly disruptive approach – which raises interesting questions about the role of a vertical-axis view in the context of a horizontal, “webbed connectivities” study. The two are not mutually exclusive, of course, but the book doesn’t address the interesting collisions and convergences that result from acknowledging both the significance of cross-hatched spaces and the enduring machinery of north-south grids and metropole-colony configurations. That said, she saves her real firepower for the last chapter, “The Reordering of Empire and the American Invention of Gender,” which brings us effectively back to Lugones’ coloniality-of-gender paradigm. Here Patil offers a bracing account of how crucial US settler colonial contexts are for understanding how sociological thinkers and the discipline as a whole took up gender, and how gender, with its implicit bias toward anglophone usages and meanings, became enshrined in – and as – a global, universal category. The implication is that gender, as a category of analysis, is itself a carrier of the coloniality of power. This is also not a new claim, though some of the most celebrated gender theorists in the west (Joan Scott, Judith Butler) have recognized it belatedly in terms of their own scholarly production. That is to say, they proceeded for decades to deploy their conceptual frameworks without taking the imperial sociology Patil has materialized into consideration. Given the global impact of their work, Patil is right to call out this hemispheric bias and to make visible the continuous influence of such thinking from the pre-Enlightenment period down to the present, and to remind us what the dangers are of disappearing empire and its highly racial and racializing histories in our practices. While it is sobering to acknowledge such reminders are needed, this book makes clear what the stakes are if we do not continue to foreground the ideological and material work of imperialism, past and present.","PeriodicalId":43278,"journal":{"name":"Nineteenth-Century Contexts-An Interdisciplinary Journal","volume":"45 1","pages":"82 - 84"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44882452","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Necropolis: disease, power, and capitalism in the Cotton Kingdom 墓地:棉花王国的疾病、权力和资本主义
IF 0.2 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1080/08905495.2023.2163773
S. Naramore
space, including the space of the novel, the nation, and the land. Fiction offers a useful space for considering how individuals act in concert with one another, rather than in competition. Richardson notes that Martineau’s characters “are bound to others through systems of both dependency and complicity, figured in their embodiment, their economic activity, and their physical environment” (92). Whereas Smiles relied on imagined communities to create a notion of Nation in his self-help examples, Martineau used fiction to situate her characters in interdependent relationships to illustrate community. Richardson considers that Anthony Trollope treats his characters as individuals also vying for space in the novel. Through her close reading of Trollope’s use of comparisons in the novel, Richardson argues that Trollope “suggest[s] individualism’s limits and dependencies” (175). Characters work both in competition and comparison to one another, rejecting the idea that there be a “clear winner and loser” (157). Turning to the limits of the land, Richardson notes that Martineau pays greater attention to the environment and ecology than Smiles, and that she “represented the scope as well as the limits of individual agency and ambition, whether at the scale of one’s own body or of a wider, global system” (65). Miles Franklin takes this consideration of the environment further in the colonial contexts of her novels, with particular attention to how the natural environment is portrayed as a way to draw attention to issues of nationalism and colonialism in relationship to ambition. Franklin’s novels focus on the New Woman narrative of the fictional heroine Sybylla, who is a writer experiencing “an Australia hampered by gender and class norms and stricken by drought, which kills off the imported livestock and crops along with the settlers’ aspirations” (178). Richardson interprets the drought as an opportunity that enables Sybylla to write. Richardson thus reads the Australian environment in the novel as serving parallel narratives of race, empire, and gender. The chapter on Miles Franklin, more than any other, provides key cultural perspectives and historical contexts to ground the analysis. Overall, Richardson’s study of self-help challenges typical notions of laissez-faire capitalism with wider critiques about disability, gender, and colonialism that make this a valuable contribution to Victorian studies in self-help.
空间,包括小说空间、民族空间、土地空间。小说提供了一个有用的空间,让我们思考个体之间如何协同行动,而不是相互竞争。理查森指出,马蒂诺笔下的人物“通过依附和共犯的体系与他人联系在一起,体现在他们的化身、他们的经济活动和他们的自然环境中”(92)。斯迈尔斯在他的自助例子中依靠想象的社区来创造一个国家的概念,而马蒂诺则用小说把她的人物置于相互依存的关系中来说明社区。理查森认为安东尼·特罗洛普把他的人物当作个人来对待,也在小说中争夺空间。通过仔细阅读特罗洛普在小说中使用的比较,理查森认为特罗洛普“暗示了个人主义的局限性和依赖性”(175)。角色在相互竞争和比较中发挥作用,拒绝存在“明显的赢家和输家”的想法(157)。谈到土地的限制,理查森指出,马蒂诺比斯迈尔斯更关注环境和生态,她“代表了个人能力和野心的范围和限制,无论是在自己的身体范围内还是在更广泛的全球系统范围内”(65)。迈尔斯·富兰克林在她的小说中进一步考虑了殖民背景下的环境,特别注意如何将自然环境描绘成一种吸引人们关注民族主义和殖民主义与野心之间关系的方式。富兰克林的小说集中在小说女主角西比拉的新女性叙事上,她是一个经历了“一个被性别和阶级规范所束缚的澳大利亚,一个遭受干旱打击的澳大利亚,干旱杀死了进口的牲畜和庄稼,以及定居者的愿望”的作家(178)。理查森将干旱解读为西比拉写作的机会。因此,理查森将小说中的澳大利亚环境解读为种族、帝国和性别的平行叙事。关于迈尔斯·富兰克林的这一章,比其他任何一章都更能提供关键的文化视角和历史背景来支撑分析。总的来说,理查森对自助的研究挑战了自由放任资本主义的典型观念,对残疾、性别和殖民主义进行了更广泛的批评,这对维多利亚时代的自助研究做出了宝贵的贡献。
{"title":"Necropolis: disease, power, and capitalism in the Cotton Kingdom","authors":"S. Naramore","doi":"10.1080/08905495.2023.2163773","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/08905495.2023.2163773","url":null,"abstract":"space, including the space of the novel, the nation, and the land. Fiction offers a useful space for considering how individuals act in concert with one another, rather than in competition. Richardson notes that Martineau’s characters “are bound to others through systems of both dependency and complicity, figured in their embodiment, their economic activity, and their physical environment” (92). Whereas Smiles relied on imagined communities to create a notion of Nation in his self-help examples, Martineau used fiction to situate her characters in interdependent relationships to illustrate community. Richardson considers that Anthony Trollope treats his characters as individuals also vying for space in the novel. Through her close reading of Trollope’s use of comparisons in the novel, Richardson argues that Trollope “suggest[s] individualism’s limits and dependencies” (175). Characters work both in competition and comparison to one another, rejecting the idea that there be a “clear winner and loser” (157). Turning to the limits of the land, Richardson notes that Martineau pays greater attention to the environment and ecology than Smiles, and that she “represented the scope as well as the limits of individual agency and ambition, whether at the scale of one’s own body or of a wider, global system” (65). Miles Franklin takes this consideration of the environment further in the colonial contexts of her novels, with particular attention to how the natural environment is portrayed as a way to draw attention to issues of nationalism and colonialism in relationship to ambition. Franklin’s novels focus on the New Woman narrative of the fictional heroine Sybylla, who is a writer experiencing “an Australia hampered by gender and class norms and stricken by drought, which kills off the imported livestock and crops along with the settlers’ aspirations” (178). Richardson interprets the drought as an opportunity that enables Sybylla to write. Richardson thus reads the Australian environment in the novel as serving parallel narratives of race, empire, and gender. The chapter on Miles Franklin, more than any other, provides key cultural perspectives and historical contexts to ground the analysis. Overall, Richardson’s study of self-help challenges typical notions of laissez-faire capitalism with wider critiques about disability, gender, and colonialism that make this a valuable contribution to Victorian studies in self-help.","PeriodicalId":43278,"journal":{"name":"Nineteenth-Century Contexts-An Interdisciplinary Journal","volume":"45 1","pages":"84 - 86"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45016535","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Late fragments: flares, my heart laid bare, prose poems, Belgium disrobed 迟来的碎片:火光,我的心被暴露,散文诗,比利时被剥去
IF 0.2 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1080/08905495.2023.2163779
Nathaniel Rudavsky-Brody
{"title":"Late fragments: flares, my heart laid bare, prose poems, Belgium disrobed","authors":"Nathaniel Rudavsky-Brody","doi":"10.1080/08905495.2023.2163779","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/08905495.2023.2163779","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43278,"journal":{"name":"Nineteenth-Century Contexts-An Interdisciplinary Journal","volume":"45 1","pages":"88 - 94"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44612006","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The idea of music: Oscar Wilde and the metaphysics of sound 音乐的概念:奥斯卡·王尔德和声音的形而上学
IF 0.2 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1080/08905495.2023.2161782
Kimberly J. Stern
Oscar Wilde’s friends and associates generally agreed: the famed aesthete knew practically nothing about music. A schoolfellow recalled that as a boy Wilde was a fast and voracious reader but “poor at music” (Harris 2007, 22). WhereasWilde’s brother was a gifted pianist who composed his own “improved” endings to Friedrich Chopin’s preludes, even devoted friend and literary executor Robert Ross declared that Wilde “never knew anything really of music” (Ellmann 1984, 127; as quoted in Harris 2007, 158). Bernard Shaw suggested that his performance of musical knowledge was so inadequate as to earn him “a reputation for shallowness and insincerity which he never retrieved until it was too late” (Shaw 1979, 404). Indeed, on one occasion Wilde reportedly became irate when a friend repeatedly invoked the phrase “a splendid scarlet thing by Dvorák,” misquoting a line from Wilde’s “The Critic as Artist.” According to Robert Sherard, Wilde suspected “his friends knew that his attempt to write about Dvorak or any other composer was a mere pretence, and that he cleverly veiled his ignorance by the use of sonorous and effective phrases” (Sherard 1906, 121–122). Contemporary scholars too have suggested that Wilde saw music largely as a cultural signifier, albeit one that he deployed with care and purpose. Some, like Joe Law (2004) and Oliver Lovesey (2020), have refined Sherard’s depiction of Wilde as poseur by treating his musical references as evocations of cultural and sexual identity. Others propose that Wilde valued music chiefly in relation to the art form with which he was most comfortable: the written word. In this spirit, Tanya Touwen remarks: “Wilde was not in the least musical,” though Salome “is almost incantatory, with a repetitive lyricism that is indeed not unlike a ballad” (1995, 22). David Wayne Thomas takes this idea further, demonstrating that Wilde aspired to a kind of “verbal musicality,” drawing upon his “highly unprofessional relation to music” to accentuate the aural effects of language (2000, 19). In short, even where music does emerge in Wilde’s work, scholars have suggested that it is not treated with the formal rigor that typifies his discussions of the literary and visual arts. Though Wilde’s language at times seems almost musical – and
奥斯卡·王尔德的朋友和同事普遍同意:这位著名的唯美主义者实际上对音乐一无所知。一位同学回忆说,王尔德小时候是一个快速而贪婪的读者,但“不擅长音乐”(Harris 2007,22)。王尔德的哥哥是一位天才的钢琴家,他为弗里德里希·肖邦的前奏曲创作了自己“改进”的结尾,即使是他忠实的朋友和文学执行人罗伯特·罗斯也宣称王尔德“对音乐一无所知”(Ellmann 1984, 127;引用自Harris 2007, 158)。萧伯纳认为他对音乐知识的表现是如此的不足,以至于为他赢得了“肤浅和不真诚的名声,直到为时已晚”(萧伯纳1979,404)。事实上,据报道,有一次王尔德非常生气,因为一个朋友反复引用“Dvorák的一个灿烂的猩红色的东西”这句话,错误地引用了王尔德《作为艺术家的批评家》中的一句话。根据Robert Sherard的说法,王尔德怀疑“他的朋友知道他试图写关于德沃夏克或任何其他作曲家的文章仅仅是一种伪装,他巧妙地通过使用响亮而有效的短语来掩盖他的无知”(Sherard 1906, 121-122)。当代学者也认为,王尔德在很大程度上将音乐视为一种文化符号,尽管他是用心而有目的地使用音乐的。有些人,如乔·劳(2004)和奥利弗·洛夫西(2020),通过将他的音乐参考作为文化和性别身份的唤起,将谢拉德对王尔德的描述提炼为装腔作势。另一些人则认为王尔德看重音乐主要是因为他最喜欢的艺术形式:文字。本着这种精神,Tanya Touwen评论道:“王尔德一点也不音乐剧”,尽管《莎乐美》“几乎是咒语,重复的歌词确实不像一首民谣”(1995,22)。大卫·韦恩·托马斯进一步阐述了这一观点,证明王尔德渴望一种“言语音乐性”,利用他“与音乐高度非专业的关系”来强调语言的听觉效果(2000,19)。简而言之,即使音乐确实出现在王尔德的作品中,学者们也认为,音乐并没有像他对文学和视觉艺术的讨论那样正式严谨。虽然王尔德的语言有时看起来几乎是音乐性的——而且
{"title":"The idea of music: Oscar Wilde and the metaphysics of sound","authors":"Kimberly J. Stern","doi":"10.1080/08905495.2023.2161782","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/08905495.2023.2161782","url":null,"abstract":"Oscar Wilde’s friends and associates generally agreed: the famed aesthete knew practically nothing about music. A schoolfellow recalled that as a boy Wilde was a fast and voracious reader but “poor at music” (Harris 2007, 22). WhereasWilde’s brother was a gifted pianist who composed his own “improved” endings to Friedrich Chopin’s preludes, even devoted friend and literary executor Robert Ross declared that Wilde “never knew anything really of music” (Ellmann 1984, 127; as quoted in Harris 2007, 158). Bernard Shaw suggested that his performance of musical knowledge was so inadequate as to earn him “a reputation for shallowness and insincerity which he never retrieved until it was too late” (Shaw 1979, 404). Indeed, on one occasion Wilde reportedly became irate when a friend repeatedly invoked the phrase “a splendid scarlet thing by Dvorák,” misquoting a line from Wilde’s “The Critic as Artist.” According to Robert Sherard, Wilde suspected “his friends knew that his attempt to write about Dvorak or any other composer was a mere pretence, and that he cleverly veiled his ignorance by the use of sonorous and effective phrases” (Sherard 1906, 121–122). Contemporary scholars too have suggested that Wilde saw music largely as a cultural signifier, albeit one that he deployed with care and purpose. Some, like Joe Law (2004) and Oliver Lovesey (2020), have refined Sherard’s depiction of Wilde as poseur by treating his musical references as evocations of cultural and sexual identity. Others propose that Wilde valued music chiefly in relation to the art form with which he was most comfortable: the written word. In this spirit, Tanya Touwen remarks: “Wilde was not in the least musical,” though Salome “is almost incantatory, with a repetitive lyricism that is indeed not unlike a ballad” (1995, 22). David Wayne Thomas takes this idea further, demonstrating that Wilde aspired to a kind of “verbal musicality,” drawing upon his “highly unprofessional relation to music” to accentuate the aural effects of language (2000, 19). In short, even where music does emerge in Wilde’s work, scholars have suggested that it is not treated with the formal rigor that typifies his discussions of the literary and visual arts. Though Wilde’s language at times seems almost musical – and","PeriodicalId":43278,"journal":{"name":"Nineteenth-Century Contexts-An Interdisciplinary Journal","volume":"45 1","pages":"49 - 64"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"59415331","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“‘Ah bitter love!’ she sung”: music and unobtainable erotic desires in Theophilus Marzials’s Love’s Masquerades “啊,苦涩的爱!”她唱道:音乐和无法获得的性欲在Theophilus Marzials的《爱的伪装》中
IF 0.2 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1080/08905495.2023.2161783
Hayley Smith
“I have never ceased to regret,” William Bell Scott wrote in his Autobiographical Notes, “that the reception [Theophilus Marzials’s] first volume met with has prevented him from persevering” (Minto 1892, 194). Given that Marzials’s first and only collection of poetry, The Gallery of Pigeons, and Other Poems (1873), faced disapproval from critics including the much-celebrated Dante Gabriel Rossetti – who, upon receiving a complimentary copy of Marzials’s poetry, wrote to the author and candidly stated his dissatisfaction with the collection – Marzials’s dejection was arguably very understandable. Marzials subsequently wrote to Scott and admitted that he felt as though “what [Rossetti] says is true, that my book is crude and immature, and, what to my mind is worse, trivial” (Minto, 194). My paper strongly disagrees with Marzials’s dispirited suggestion that The Gallery of Pigeons was unimportant or insignificant, arguing instead that his poetry articulates the most private (and often dangerous) aspects of sexuality and sexual identity in the midto late-nineteenth century. In doing so, I call attention to how music is employed throughout The Gallery of Pigeons, focusing primarily on Love’s Masquerades – a sonnet sequence contained amongst the collection and one within which the personified Love appears in different guises and performs various sexual and romantic roles – to imagine, explore, and express specifically unobtainable erotic desires; their unobtainability arising from the social disruption that they threaten. Very little has been written on Marzials or his poetry, so in its absence a brief biographical note might be helpful. The youngest of five children, Theo Marzials was born on 20 December 1850 to Antoine-Theophile Marzials and Mary Ann Jackson. Although he only published the aforementioned Gallery of Pigeons, Marzials also contributed to the literary periodical The Yellow Book during the final years of the nineteenth century. When The Gallery of Pigeons did not receive the praise that its author might have wished for, Marzials turned his attention to music, consequently spending much of his time working as a composer. Nevertheless, he sometimes amalgamated both of his artistic interests; Pan Pipes (1873), for example, tied together the poetry of Christina Rossetti (the sister of Dante Gabriel Rossetti) and the illustrations of Walter Crane with Marzials’s musical compositions. In a similar vein, Marzials composed a musical version of
“我从未停止过后悔,”威廉·贝尔·斯科特在他的自传笔记中写道,“西奥菲勒斯·马尔齐亚尔斯的第一卷受到的欢迎使他无法坚持下去”(明托1892194)。考虑到马尔齐亚尔斯的第一本也是唯一一本诗集《鸽子和其他诗歌画廊》(1873年)遭到了评论家的反对,其中包括著名的丹蒂·加布里埃尔·罗塞蒂,他在收到马尔齐亚尔诗歌的免费副本后,写信给作者,坦率地表达了他对收藏的不满——马尔齐亚尔斯的沮丧可以说是非常可以理解的。马尔齐亚尔斯随后写信给斯科特,承认他觉得“[罗塞蒂]说的是真的,我的书粗鲁而不成熟,在我看来更糟糕的是,微不足道”(明托,194)。我的论文强烈反对马尔齐亚尔斯沮丧地认为鸽子画廊不重要或微不足道的说法,相反,他认为他的诗歌表达了19世纪中后期性和性身份最私密(往往是危险的)的方面。在这样做的过程中,我提请大家注意《鸽子画廊》中音乐的运用,主要集中在《爱的伪装》上——这是一首包含在收藏中的十四行诗序列,其中拟人化的爱以不同的伪装出现,并扮演各种性和浪漫的角色——以想象、探索和表达无法获得的性欲;他们的不可获得性源于他们所威胁的社会混乱。关于马尔齐亚尔斯或他的诗歌的文章很少,所以如果没有,写一篇简短的传记可能会有所帮助。Theo Marzials是五个孩子中最小的一个,1850年12月20日出生于Antoine Theophile Marzials和Mary Ann Jackson。尽管马尔齐亚尔斯只出版了前面提到的《鸽子画廊》,但在19世纪的最后几年,他也为文学期刊《黄书》做出了贡献。当鸽子画廊没有得到作者所希望的赞扬时,马尔齐亚尔斯将注意力转向了音乐,因此他把大部分时间都花在了作曲家的工作上。尽管如此,他有时还是将两种艺术兴趣融合在一起;例如,Pan-Pipes(1873)将克里斯蒂娜·罗塞蒂(Dante Gabriel Rossetti的妹妹)的诗歌和沃尔特·克莱恩的插图与马尔齐亚尔斯的音乐作品联系在一起。类似地,马尔齐亚尔斯创作了一个音乐版本
{"title":"“‘Ah bitter love!’ she sung”: music and unobtainable erotic desires in Theophilus Marzials’s Love’s Masquerades","authors":"Hayley Smith","doi":"10.1080/08905495.2023.2161783","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/08905495.2023.2161783","url":null,"abstract":"“I have never ceased to regret,” William Bell Scott wrote in his Autobiographical Notes, “that the reception [Theophilus Marzials’s] first volume met with has prevented him from persevering” (Minto 1892, 194). Given that Marzials’s first and only collection of poetry, The Gallery of Pigeons, and Other Poems (1873), faced disapproval from critics including the much-celebrated Dante Gabriel Rossetti – who, upon receiving a complimentary copy of Marzials’s poetry, wrote to the author and candidly stated his dissatisfaction with the collection – Marzials’s dejection was arguably very understandable. Marzials subsequently wrote to Scott and admitted that he felt as though “what [Rossetti] says is true, that my book is crude and immature, and, what to my mind is worse, trivial” (Minto, 194). My paper strongly disagrees with Marzials’s dispirited suggestion that The Gallery of Pigeons was unimportant or insignificant, arguing instead that his poetry articulates the most private (and often dangerous) aspects of sexuality and sexual identity in the midto late-nineteenth century. In doing so, I call attention to how music is employed throughout The Gallery of Pigeons, focusing primarily on Love’s Masquerades – a sonnet sequence contained amongst the collection and one within which the personified Love appears in different guises and performs various sexual and romantic roles – to imagine, explore, and express specifically unobtainable erotic desires; their unobtainability arising from the social disruption that they threaten. Very little has been written on Marzials or his poetry, so in its absence a brief biographical note might be helpful. The youngest of five children, Theo Marzials was born on 20 December 1850 to Antoine-Theophile Marzials and Mary Ann Jackson. Although he only published the aforementioned Gallery of Pigeons, Marzials also contributed to the literary periodical The Yellow Book during the final years of the nineteenth century. When The Gallery of Pigeons did not receive the praise that its author might have wished for, Marzials turned his attention to music, consequently spending much of his time working as a composer. Nevertheless, he sometimes amalgamated both of his artistic interests; Pan Pipes (1873), for example, tied together the poetry of Christina Rossetti (the sister of Dante Gabriel Rossetti) and the illustrations of Walter Crane with Marzials’s musical compositions. In a similar vein, Marzials composed a musical version of","PeriodicalId":43278,"journal":{"name":"Nineteenth-Century Contexts-An Interdisciplinary Journal","volume":"45 1","pages":"35 - 47"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48571579","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Nineteenth-Century Contexts-An Interdisciplinary Journal
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1