(although one would have welcomed a clear statement on which “good” narratives he thinks overcome the moral relativism of the more exploitative texts). Overall, the excess of evil in literature seems to flourish particularly in postmodern poetics and in American culture. True, Puschmann-Nalenz touches on some texts, but in general there is a paucity of “Anglophone”, i.e. non-American, nonEnglish literature in the volume. Surely Irish literature would have produced wonderful material, and the missing case of Martin McDonagh also points to a second blind spot in the collection: the almost complete absence of theatre and drama. Kathleen Starck addresses issues of ethnicity in her essay on the demonization of black male characters in American film. She singles out a somewhat predictable target, The Birth of a Nation, and compares it unfavourably with Richard Wright’s Native Son. Ethnicity is also the focus of Jutta Ernst’s contribution on Native American fiction that, interestingly, does not seem to conclude with a unifying, specific stance on evil in her texts. As the editors concede in their introduction, the concept of evil is so versatile and blurry that it embraces a vast, potentially unlimited territory, uncharted even in this rich volume, between resurgent moral binaries, an entanglement of good and evil, a variety of psycho-social analyses of evil that are so frequent in literature and the acceptance of a residual degree of inexplicable autonomy in evil. All in all, this is an intelligent and inspiring edition, prepared, with few exceptions, to generally high editorial standards. Its diversity, however, may compromise its usefulness as an “introductory survey of the phenomenon of evil in Anglophone literatures and cultures” (6), a claim made in the introduction.
{"title":"Language Complexity as an Evolving Variable","authors":"U. Schaefer","doi":"10.1515/ang-2012-0030","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0030","url":null,"abstract":"(although one would have welcomed a clear statement on which “good” narratives he thinks overcome the moral relativism of the more exploitative texts). Overall, the excess of evil in literature seems to flourish particularly in postmodern poetics and in American culture. True, Puschmann-Nalenz touches on some texts, but in general there is a paucity of “Anglophone”, i.e. non-American, nonEnglish literature in the volume. Surely Irish literature would have produced wonderful material, and the missing case of Martin McDonagh also points to a second blind spot in the collection: the almost complete absence of theatre and drama. Kathleen Starck addresses issues of ethnicity in her essay on the demonization of black male characters in American film. She singles out a somewhat predictable target, The Birth of a Nation, and compares it unfavourably with Richard Wright’s Native Son. Ethnicity is also the focus of Jutta Ernst’s contribution on Native American fiction that, interestingly, does not seem to conclude with a unifying, specific stance on evil in her texts. As the editors concede in their introduction, the concept of evil is so versatile and blurry that it embraces a vast, potentially unlimited territory, uncharted even in this rich volume, between resurgent moral binaries, an entanglement of good and evil, a variety of psycho-social analyses of evil that are so frequent in literature and the acceptance of a residual degree of inexplicable autonomy in evil. All in all, this is an intelligent and inspiring edition, prepared, with few exceptions, to generally high editorial standards. Its diversity, however, may compromise its usefulness as an “introductory survey of the phenomenon of evil in Anglophone literatures and cultures” (6), a claim made in the introduction.","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"10 1","pages":"148 - 151"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74906345","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Mit den neunzehn Beiträgen dieses Bandes wird Richard W. Pfaff, ein hochverdienter Mediävist, Historiker, Liturgiewissenschaftler und Handschriftenkenner geehrt. Eines seiner Hauptwerke, The Liturgy in Medieval England: A History, wurde hier kürzlich besprochen (Anglia 128, 2010, 144–6). Von den Aufsätzen dieser Festschrift sind sieben unter dem Titel “Liturgical Studies” angeordnet; ihnen folgen die übrigen als “Historical Studies”. Zu den einzelnen Aufsätzen ist hier nur eine knappe Charakteristik möglich. Die “Liturgical Studies” beginnen mit einer Abhandlung zur Geschichte des Gilbertinerordens und seiner Laienbrüder von Janet Sorrentino. – Christopher Jones bespricht die von ihm schon früher behandelte verkürzte Fassung des Liber officialis des Amalarius von Metz und druckt einen Auszug daraus in der Hs. Lambeth Palace 1229, sowie ein Verzeichnis von Handschriften mit zwei exegetischen Texten, die auf dem Werk des Amalarius basieren. – Elizabeth Teviotdale untersucht die Sammlung von Evangelienauszügen in der Hs. Cambridge, Pembroke College 302, und schließt daran ein vergleichendes Inhaltsverzeichnis dieser Handschrift sowie der Hss. Oxford, Bodleian Library, Lat. liturg. F.5 (‘St Margaret’s Gospelbook’) und Florenz, Biblioteca Medicea Laurenziana Plut. xvii.20. – Mit der Ausgestaltung von Seiten in liturgischen Handschriften befasst sich Andrew Hughes. – Die Auswirkungen des Umzugs von der alten Kathedrale in Old Sarum in die neue von Salisbury bespricht im Hinblick auf die Prozessionen William Peter Mahrt. Die Variation der Sanctorale-Teile in den Missalien und Brevieren des Gebrauchs von Sarum untersuchen in zwei aufschlussreichen Beiträgen Nigel Morgan und Sherry Reames. Der zweite Teil der Festschrift, “Historical Studies”, beginnt mit einem Aufsatz von Alan Thacker zu dem neuerdings aktuellen Thema der Seelsorge (John Blair; Francesca Tinti), hier für die angelsächsische Frühzeit; es wird überzeugend deutlich, dass die Zahl der Priester (die als Pfarrgeistliche wirken konnten) in dieser Zeit zwar beschränkt war, dass zugleich aber die Seelsorge durch die Klöster eine wichtige Rolle spielte. – Joshua Westgard untersucht die Überlieferung der auf St. Wilfrid bezogenen und in Bedas Historia Ecclesiastica V.24 zugefügten Annalen und ediert sie; ein nützlicher Anhang verzeichnet Beda-Handschriften, die in der Ausgabe von Colgrave und Mynors noch nicht erfasst waren. – Joseph Wittig widmet sich der Frage, ob lateinische Glossen in Handschriften der Consolatio des Boethius als Quellen für die altenglische Version gedient haben könnten. Er äußert sich vorsichtig skeptisch dazu. Wertvoll ist sein Anhang von Boethius-Handschriften mit verschiedenen, von Wittig klassifizierten Glossierungen. – Jaroslav Folda
{"title":"The Study of Medieval Manuscripts of England: Festschrift in Honor of Richard W. Pfaff","authors":"H. Gneuss","doi":"10.1515/ang-2012-0056","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0056","url":null,"abstract":"Mit den neunzehn Beiträgen dieses Bandes wird Richard W. Pfaff, ein hochverdienter Mediävist, Historiker, Liturgiewissenschaftler und Handschriftenkenner geehrt. Eines seiner Hauptwerke, The Liturgy in Medieval England: A History, wurde hier kürzlich besprochen (Anglia 128, 2010, 144–6). Von den Aufsätzen dieser Festschrift sind sieben unter dem Titel “Liturgical Studies” angeordnet; ihnen folgen die übrigen als “Historical Studies”. Zu den einzelnen Aufsätzen ist hier nur eine knappe Charakteristik möglich. Die “Liturgical Studies” beginnen mit einer Abhandlung zur Geschichte des Gilbertinerordens und seiner Laienbrüder von Janet Sorrentino. – Christopher Jones bespricht die von ihm schon früher behandelte verkürzte Fassung des Liber officialis des Amalarius von Metz und druckt einen Auszug daraus in der Hs. Lambeth Palace 1229, sowie ein Verzeichnis von Handschriften mit zwei exegetischen Texten, die auf dem Werk des Amalarius basieren. – Elizabeth Teviotdale untersucht die Sammlung von Evangelienauszügen in der Hs. Cambridge, Pembroke College 302, und schließt daran ein vergleichendes Inhaltsverzeichnis dieser Handschrift sowie der Hss. Oxford, Bodleian Library, Lat. liturg. F.5 (‘St Margaret’s Gospelbook’) und Florenz, Biblioteca Medicea Laurenziana Plut. xvii.20. – Mit der Ausgestaltung von Seiten in liturgischen Handschriften befasst sich Andrew Hughes. – Die Auswirkungen des Umzugs von der alten Kathedrale in Old Sarum in die neue von Salisbury bespricht im Hinblick auf die Prozessionen William Peter Mahrt. Die Variation der Sanctorale-Teile in den Missalien und Brevieren des Gebrauchs von Sarum untersuchen in zwei aufschlussreichen Beiträgen Nigel Morgan und Sherry Reames. Der zweite Teil der Festschrift, “Historical Studies”, beginnt mit einem Aufsatz von Alan Thacker zu dem neuerdings aktuellen Thema der Seelsorge (John Blair; Francesca Tinti), hier für die angelsächsische Frühzeit; es wird überzeugend deutlich, dass die Zahl der Priester (die als Pfarrgeistliche wirken konnten) in dieser Zeit zwar beschränkt war, dass zugleich aber die Seelsorge durch die Klöster eine wichtige Rolle spielte. – Joshua Westgard untersucht die Überlieferung der auf St. Wilfrid bezogenen und in Bedas Historia Ecclesiastica V.24 zugefügten Annalen und ediert sie; ein nützlicher Anhang verzeichnet Beda-Handschriften, die in der Ausgabe von Colgrave und Mynors noch nicht erfasst waren. – Joseph Wittig widmet sich der Frage, ob lateinische Glossen in Handschriften der Consolatio des Boethius als Quellen für die altenglische Version gedient haben könnten. Er äußert sich vorsichtig skeptisch dazu. Wertvoll ist sein Anhang von Boethius-Handschriften mit verschiedenen, von Wittig klassifizierten Glossierungen. – Jaroslav Folda","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"29 1","pages":"286 - 287"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77587582","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
with silent . It is unlikely that the written form of these words had anything to do with this, as most speakers of English would have been illiterate. But the fact that there was a significant number of Romance words with non-silent may well have contributed to the interpretation of as unambiguously consonantal (if pronounced at all). To sum up, the present volume is highly recommended to anyone researching phenomena of weakening in English or investigating this topic from a phonetic or theoretical perspective. The papers address a range of phenomena and combine fine-grained analyses with detailed and large collections of data, providing reliable information on specific issues and starting points for further investigation.
{"title":"Jonathan B. Himes. The Old English Epic of Waldere","authors":"Leonard Neidorf","doi":"10.1515/ang-2012-0029","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0029","url":null,"abstract":"with silent . It is unlikely that the written form of these words had anything to do with this, as most speakers of English would have been illiterate. But the fact that there was a significant number of Romance words with non-silent may well have contributed to the interpretation of as unambiguously consonantal (if pronounced at all). To sum up, the present volume is highly recommended to anyone researching phenomena of weakening in English or investigating this topic from a phonetic or theoretical perspective. The papers address a range of phenomena and combine fine-grained analyses with detailed and large collections of data, providing reliable information on specific issues and starting points for further investigation.","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"33 1","pages":"158 - 161"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84529496","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
In recent decades, corpus linguistics has become one of the mainstream paradigms in the study of languages, in particular in the study of English. All of the authors of the book under review here have played a crucial part in this development, as compilers and also as early researchers of corpora of Present-Day English (Leech: LOB; Leech/Smith: Lancaster 1931 Corpus; BLOB-1931; Mair/Hundt: F-LOB and Frown). Claiming to have been “more intimately engaged with these corpora than any other research group” (xix), the authors highlight the “affection” they feel for corpora (xx). And indeed, the book is a token of their affection for corpus linguistics and for the corpora analyzed. The volume aims at giving an empirically-based account of how the English language has been changing recently, i.e. in the time-span from 1961 to 1991/2. This time-span is determined by the corpora used, namely the four corpora of the wellknown “Brown quartet” or “Brown family”, i.e. Brown (American English) and LOB (British English) for 1961 and Frown (American English) and F-LOB (British English) for 1991/2 (descriptions of the corpora are found in Chapter 2.2 and in Appendix II). The strength of this group of corpora lies in their comparability: they are of virtually the same size and the same selection of texts and genres (represented by 500 matching text samples of c. 2,000 words of written British or American English). All of these corpora have – individually or comparatively – been much used in recent years, but the authors nonetheless claim that the studies collected in this book present a new approach, namely a new kind of corpus-based historical research labelled “comparative corpus linguistics” or “short-term diachronic comparable corpus linguistics” (24; for a discussion of the methodology, see also Chapter 2, 24–50). The comparisons themselves are documented in many statistical tables and charts, exhaustively comparing frequencies across time, varieties and genres (fortunately, the authors decided to move many of the more complex tables and diagrams to Appendix III). Yet, even if the studies can generally be said to follow a more “rigorous methodology” than some comparable studies, presenting “comparative corpus linguistics” as a new approach here seems somewhat awkward, given that the 1991/2 corpora F-LOB and Frown were deliberately designed by the Freiburg team (among them Mair and Hundt) for allowing comparison with the earlier LOB and Brown corpora. As its subtitle specifies, the book focuses on changes in grammar (cf. the broader design of Mair 2006, which is also based on a systematic evaluation of virtually the same corpora, but also discusses changes in the lexicon etc.). After the two introductory chapters outlining the methodology and introducing the corpora, the main parts of the book – seven chapters – concentrate on changes in the verb phrase: the subjunctive (in particular the were-subjunctive and the revival of the “mandative subjunctive”; Chapter
{"title":"Geoffrey Leech, Marianne Hundt, Christian Mair & Nicholas Smith. Change in Contemporary English. A Grammatical Study","authors":"U. Lenker","doi":"10.1515/ang-2012-0027","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0027","url":null,"abstract":"In recent decades, corpus linguistics has become one of the mainstream paradigms in the study of languages, in particular in the study of English. All of the authors of the book under review here have played a crucial part in this development, as compilers and also as early researchers of corpora of Present-Day English (Leech: LOB; Leech/Smith: Lancaster 1931 Corpus; BLOB-1931; Mair/Hundt: F-LOB and Frown). Claiming to have been “more intimately engaged with these corpora than any other research group” (xix), the authors highlight the “affection” they feel for corpora (xx). And indeed, the book is a token of their affection for corpus linguistics and for the corpora analyzed. The volume aims at giving an empirically-based account of how the English language has been changing recently, i.e. in the time-span from 1961 to 1991/2. This time-span is determined by the corpora used, namely the four corpora of the wellknown “Brown quartet” or “Brown family”, i.e. Brown (American English) and LOB (British English) for 1961 and Frown (American English) and F-LOB (British English) for 1991/2 (descriptions of the corpora are found in Chapter 2.2 and in Appendix II). The strength of this group of corpora lies in their comparability: they are of virtually the same size and the same selection of texts and genres (represented by 500 matching text samples of c. 2,000 words of written British or American English). All of these corpora have – individually or comparatively – been much used in recent years, but the authors nonetheless claim that the studies collected in this book present a new approach, namely a new kind of corpus-based historical research labelled “comparative corpus linguistics” or “short-term diachronic comparable corpus linguistics” (24; for a discussion of the methodology, see also Chapter 2, 24–50). The comparisons themselves are documented in many statistical tables and charts, exhaustively comparing frequencies across time, varieties and genres (fortunately, the authors decided to move many of the more complex tables and diagrams to Appendix III). Yet, even if the studies can generally be said to follow a more “rigorous methodology” than some comparable studies, presenting “comparative corpus linguistics” as a new approach here seems somewhat awkward, given that the 1991/2 corpora F-LOB and Frown were deliberately designed by the Freiburg team (among them Mair and Hundt) for allowing comparison with the earlier LOB and Brown corpora. As its subtitle specifies, the book focuses on changes in grammar (cf. the broader design of Mair 2006, which is also based on a systematic evaluation of virtually the same corpora, but also discusses changes in the lexicon etc.). After the two introductory chapters outlining the methodology and introducing the corpora, the main parts of the book – seven chapters – concentrate on changes in the verb phrase: the subjunctive (in particular the were-subjunctive and the revival of the “mandative subjunctive”; Chapter","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"63 1","pages":"152 - 155"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82048697","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
There have been demands in recent years that literature and its analysis should play a more significant role than to date in the emerging transdisciplinary field of Poverty Studies. Poverty re-emerged as a theme on the British book market in the course of the 1990s. This reappearance, especially in the form of fictional and factual narratives, concurred with increased societal attention to issues of extensive social inequality and class polarisation, economic deprivation, homelessness and precarious work. The essay proposes an approach that tries to do justice to the textual and extra-textual factors that configure the image of poverty in the literary field. It then discusses a selection of poverty narratives from three sectors of the contemporary UK book market: the autobiographical ‘misery memoir’ (Peter Roche, Unloved), ‘popular’ fiction (by Ian Rankin and Neil Gaiman) and ‘literary’ fiction (Jon McGregor, Even the Dogs). 1. THE NEW PRESENCE OF POVERTY IN LITERATURE AND LITERARY STUDIES Poverty, “the lack of basic capabilities to live in dignity”, re-emerged as a theme on the British book market in the course of the 1990s. This reappearance, especially in the form of fictional and (allegedly) factual narratives, concurred with increased societal attention in post-Thatcherite DOI 10.1515/ang-2012-0001 1 United Nations, Substantive Issues Arising in the Implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights: Poverty. E/C.12/2001/ 10 (Geneva and New York: United Nations, 2001) §7. This definition is followed by a more extensive one: “a human condition characterized by sustained or chronic deprivation of the resources, capabilities, choices, security and power necessary for the enjoyment of an adequate standard of living and other civil, cultural, economic, political and social rights” (§8). This reflects the current use in the social and economic sciences, which understand poverty as a relative and multi-dimensional phenomenon. 2 For Krishan Kumar, the early 1960s saw “the last attempt to date to portray ‘the poor’ in literature in anything like a systematic fashion”, and he speculated, in the early 1990s, that “literature may no longer be the best way to represent [the poor]”. Cf. his “Versions of the Pastoral: Poverty and the Poor in English Fiction from the 1840s to the 1950s”, Journal of Historical Sociology 8 (1995): 1–35, at 28f. This statement is contradicted, however, by the recent revival of the theme in
{"title":"Dealing with Deprivation: Figurations of Poverty on the Contemporary British Book Market","authors":"Barbara Korte","doi":"10.1515/ang-2012-0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0001","url":null,"abstract":"There have been demands in recent years that literature and its analysis should play a more significant role than to date in the emerging transdisciplinary field of Poverty Studies. Poverty re-emerged as a theme on the British book market in the course of the 1990s. This reappearance, especially in the form of fictional and factual narratives, concurred with increased societal attention to issues of extensive social inequality and class polarisation, economic deprivation, homelessness and precarious work. The essay proposes an approach that tries to do justice to the textual and extra-textual factors that configure the image of poverty in the literary field. It then discusses a selection of poverty narratives from three sectors of the contemporary UK book market: the autobiographical ‘misery memoir’ (Peter Roche, Unloved), ‘popular’ fiction (by Ian Rankin and Neil Gaiman) and ‘literary’ fiction (Jon McGregor, Even the Dogs). 1. THE NEW PRESENCE OF POVERTY IN LITERATURE AND LITERARY STUDIES Poverty, “the lack of basic capabilities to live in dignity”, re-emerged as a theme on the British book market in the course of the 1990s. This reappearance, especially in the form of fictional and (allegedly) factual narratives, concurred with increased societal attention in post-Thatcherite DOI 10.1515/ang-2012-0001 1 United Nations, Substantive Issues Arising in the Implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights: Poverty. E/C.12/2001/ 10 (Geneva and New York: United Nations, 2001) §7. This definition is followed by a more extensive one: “a human condition characterized by sustained or chronic deprivation of the resources, capabilities, choices, security and power necessary for the enjoyment of an adequate standard of living and other civil, cultural, economic, political and social rights” (§8). This reflects the current use in the social and economic sciences, which understand poverty as a relative and multi-dimensional phenomenon. 2 For Krishan Kumar, the early 1960s saw “the last attempt to date to portray ‘the poor’ in literature in anything like a systematic fashion”, and he speculated, in the early 1990s, that “literature may no longer be the best way to represent [the poor]”. Cf. his “Versions of the Pastoral: Poverty and the Poor in English Fiction from the 1840s to the 1950s”, Journal of Historical Sociology 8 (1995): 1–35, at 28f. This statement is contradicted, however, by the recent revival of the theme in","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"52 1","pages":"75 - 94"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81645369","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Kreuzzugsdarstellungen in der Yates-Thompson-Handschrift der französischen Fassung der Historia des Guillaume de Tyr. – Über William Reed, Bischof von Chichester, seinen erstaunlichen Bücherbesitz und sein großzügiges Vermächtnis von Hunderten von Büchern an Oxforder Colleges schreibt Rodney Thomson. – Leben und Werk Gilberts (Gilbertus Anglicus), des Verfassers des weit verbreiteten Compendium medicine (um 1250), behandelt Michael McVaugh. – Dass Benediktinermönche – entgegen der Regel – gewisse Geldbeträge besitzen konnten, woher diese stammten und wofür sie verwendet wurden, zeigt Barbara Harvey am Beispiel der Mönche von Westminster. – Was eine mittelalterliche Handschrift einer Predigtsammlung gelegentlich noch enthalten konnte (Urkunden u.a.), zeigt Siegfried Wenzel anhand der Hs. Cambridge University Gg. 6.26. – Das Studium der Ethik (moral philosophy) in England seit dem 13. Jahrhundert behandelt Charles Briggs und fügt ein wertvolles Verzeichnis von einschlägigen englischen Handschriften des 13.–15. Jahrhunderts an. Dem Jubilar, den Herausgebern und den Verfassern der Beiträge kann man zum Erscheinen dieser gehaltvollen und gelungenen Festschrift gratulieren. Für sein Werk The Liturgy in Medieval England hat die Medieval Academy of America im März 2012 Richard Pfaff die renommierte und traditionsreiche Haskins Medal verliehen.
{"title":"Language and Style in Old English Composite Homilies","authors":"Winfried Rudolf","doi":"10.1515/ang-2012-0048","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0048","url":null,"abstract":"Kreuzzugsdarstellungen in der Yates-Thompson-Handschrift der französischen Fassung der Historia des Guillaume de Tyr. – Über William Reed, Bischof von Chichester, seinen erstaunlichen Bücherbesitz und sein großzügiges Vermächtnis von Hunderten von Büchern an Oxforder Colleges schreibt Rodney Thomson. – Leben und Werk Gilberts (Gilbertus Anglicus), des Verfassers des weit verbreiteten Compendium medicine (um 1250), behandelt Michael McVaugh. – Dass Benediktinermönche – entgegen der Regel – gewisse Geldbeträge besitzen konnten, woher diese stammten und wofür sie verwendet wurden, zeigt Barbara Harvey am Beispiel der Mönche von Westminster. – Was eine mittelalterliche Handschrift einer Predigtsammlung gelegentlich noch enthalten konnte (Urkunden u.a.), zeigt Siegfried Wenzel anhand der Hs. Cambridge University Gg. 6.26. – Das Studium der Ethik (moral philosophy) in England seit dem 13. Jahrhundert behandelt Charles Briggs und fügt ein wertvolles Verzeichnis von einschlägigen englischen Handschriften des 13.–15. Jahrhunderts an. Dem Jubilar, den Herausgebern und den Verfassern der Beiträge kann man zum Erscheinen dieser gehaltvollen und gelungenen Festschrift gratulieren. Für sein Werk The Liturgy in Medieval England hat die Medieval Academy of America im März 2012 Richard Pfaff die renommierte und traditionsreiche Haskins Medal verliehen.","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"43 1","pages":"287 - 289"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91057266","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The essay examines selected fictional representations of stammering in the context of trauma studies. The literature on stammering and the reports of sufferers suggest that the experiences connected with speech impediments must be regarded as traumatic. The therapeutic strategies to overcome trauma are usually concerned with the verbalization of the traumatic experience; psychoanalysts, narrative psychologists, and literary trauma studies highlight the need to exorcize the mental wounds with words. Stammering, however, is identified here as a special case, as a ‘perpetuated trauma’. The stammerer’s ability to give expression to his anxieties is limited, and so the wound is constantly reopened. Fiction can therefore be a means to couch the traumata connected with stammering in words. The writers discussed here, some of them suffering from a stammer, usually place the impediment in the context of power relations – language appears as a means of exerting power over others. Beyond that, the linguistic awareness triggered by speech impediments reveals the general inadequacy of language when it comes to organizing human experience. In this way, the individual traumata that attach themselves to stammering are turned into a chiffre for the general inability of language to structure the lives of human beings in a meaningful way.
{"title":"“The impediment that cannot say its name”: Stammering and Trauma in Selected American and British Texts","authors":"Patrick Müller","doi":"10.1515/ang-2012-0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0005","url":null,"abstract":"The essay examines selected fictional representations of stammering in the context of trauma studies. The literature on stammering and the reports of sufferers suggest that the experiences connected with speech impediments must be regarded as traumatic. The therapeutic strategies to overcome trauma are usually concerned with the verbalization of the traumatic experience; psychoanalysts, narrative psychologists, and literary trauma studies highlight the need to exorcize the mental wounds with words. Stammering, however, is identified here as a special case, as a ‘perpetuated trauma’. The stammerer’s ability to give expression to his anxieties is limited, and so the wound is constantly reopened. Fiction can therefore be a means to couch the traumata connected with stammering in words. The writers discussed here, some of them suffering from a stammer, usually place the impediment in the context of power relations – language appears as a means of exerting power over others. Beyond that, the linguistic awareness triggered by speech impediments reveals the general inadequacy of language when it comes to organizing human experience. In this way, the individual traumata that attach themselves to stammering are turned into a chiffre for the general inability of language to structure the lives of human beings in a meaningful way.","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"69 1","pages":"54 - 74"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73369538","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Der junge rumänische Anglist und Kodikologe Adrian Papahagi hat einen Sammelband mit sechs überarbeiteten Aufsätzen zur Consolatio Philosophiae des Boethius vorgelegt, erschienen zwischen 2005 und 2009 in verschiedenen Zeitschriften (Nachweise S. 12); ihr Gegenstand ist “a philological study of this book’s reception in the ninth and tenth centuries” (Vorwort, S. 11). Der sorgfältig gestaltete Band in Taschenbuchformat bringt wertvolle Erkenntnisse, die auf detaillierten philologischen und kodikologischen Studien beruhen, für den Leser vielfach durch die beigegebenen Abbildungen und die zehn Tafeln mit Proben aus Handschriften am Ende des Buches nachvollziehbar gemacht. Der erste Aufsatz, “The Transmission of the Consolatio Philosophiae in the Carolingian Age” (15–36), ist der frühen Rezeptionsgeschichte des Boethius gewidmet. Der Autor stellt die bis in jüngste Publikationen vertretene Theorie in Frage, Alkuin sei der Vermittler von Boethius in die karolingische Gelehrtenwelt und insbesondere auf die britischen Inseln gewesen, und postuliert stattdessen Fleury als Ausgangspunkt für die Verbreitung auch der Consolatio. Wichtige Zeugen in der Argumentationskette bezüglich der Datierung der altenglischen Boethius-Übersetzung sind der vom hl. Dunstan glossierte Vaticanus latinus 3363, der seine Bibliotheksheimat aller Wahrscheinlichkeit nach in Fleury hatte, und die Handschrift B.L. Cotton Vespasian D. XIV (vgl. bes. S. 22 mit Anm. 30–31 und S. 24ff.). Kapitel 2, “Hic magis philosophice quam catholice loquitur: The Reception of Boethian Platonism in the Carolingian Age” (37–72), setzt sich mit fatum und providentia (Buch 4 Prosa 6; vgl. auch Kap. 4) und den möglichen Quellen auseinander. Papahagi untersucht die Glossen und Kommentare in den 15 Handschriften des 9. Jahrhunderts, die das Kapitel enthalten. Alle Zeugen werden kurz beschrieben, und ihre Bibliotheksheimat ist auf einer Karte dargestellt: Tours, Auxerre, Fleury, Ferrières, Laon, Aachen, Köln, Fulda, St. Gallen, Reichenau und Tegernsee. Papahagi konzentriert sich schließlich auf die Frage, wie sich das Problem, ob Boethius als christlicher Autor angesehen werden kann oder nicht, in den Kommentaren bis hin zum sogenannten Remigius-Kommentar manifestiert, um endlich den entsprechenden Abschnitt der altenglischen Übersetzung anzuführen, die die Kommentartradition rezipiert, jedoch fatum gleichsetzt mit providentia. Der dritte Aufsatz, “Glossae collectae on the Consolatio in Paris, BN Lat. MS 13953” (Corbie, s. x1; 73–139), bietet nach einer Einordnung der Handschrift in die Glossentradition und einer Beschreibung des Kodex (93–96) die Edition der Glossen (althochdeutsche Glossen sind fett hervorgehoben). In Kapitel 4, “The Wheel of Fate Metaphor in the Old English Boethius” (141– 177), werden die Illustrationen der orbes untersucht, die das Verhältnis von providentia und fatum (Buch 4 Prosa 6; vgl. auch Kap. 2) veranschaulichen sollen. Von
{"title":"Adrian Papahagi. Boethiana Mediaevalia: A Collection of Studies on the Early Medieval Fortune of Boethius’ Consolation of Philosophy","authors":"Mechthild Pörnbacher","doi":"10.1515/ANG-2012-0037","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ANG-2012-0037","url":null,"abstract":"Der junge rumänische Anglist und Kodikologe Adrian Papahagi hat einen Sammelband mit sechs überarbeiteten Aufsätzen zur Consolatio Philosophiae des Boethius vorgelegt, erschienen zwischen 2005 und 2009 in verschiedenen Zeitschriften (Nachweise S. 12); ihr Gegenstand ist “a philological study of this book’s reception in the ninth and tenth centuries” (Vorwort, S. 11). Der sorgfältig gestaltete Band in Taschenbuchformat bringt wertvolle Erkenntnisse, die auf detaillierten philologischen und kodikologischen Studien beruhen, für den Leser vielfach durch die beigegebenen Abbildungen und die zehn Tafeln mit Proben aus Handschriften am Ende des Buches nachvollziehbar gemacht. Der erste Aufsatz, “The Transmission of the Consolatio Philosophiae in the Carolingian Age” (15–36), ist der frühen Rezeptionsgeschichte des Boethius gewidmet. Der Autor stellt die bis in jüngste Publikationen vertretene Theorie in Frage, Alkuin sei der Vermittler von Boethius in die karolingische Gelehrtenwelt und insbesondere auf die britischen Inseln gewesen, und postuliert stattdessen Fleury als Ausgangspunkt für die Verbreitung auch der Consolatio. Wichtige Zeugen in der Argumentationskette bezüglich der Datierung der altenglischen Boethius-Übersetzung sind der vom hl. Dunstan glossierte Vaticanus latinus 3363, der seine Bibliotheksheimat aller Wahrscheinlichkeit nach in Fleury hatte, und die Handschrift B.L. Cotton Vespasian D. XIV (vgl. bes. S. 22 mit Anm. 30–31 und S. 24ff.). Kapitel 2, “Hic magis philosophice quam catholice loquitur: The Reception of Boethian Platonism in the Carolingian Age” (37–72), setzt sich mit fatum und providentia (Buch 4 Prosa 6; vgl. auch Kap. 4) und den möglichen Quellen auseinander. Papahagi untersucht die Glossen und Kommentare in den 15 Handschriften des 9. Jahrhunderts, die das Kapitel enthalten. Alle Zeugen werden kurz beschrieben, und ihre Bibliotheksheimat ist auf einer Karte dargestellt: Tours, Auxerre, Fleury, Ferrières, Laon, Aachen, Köln, Fulda, St. Gallen, Reichenau und Tegernsee. Papahagi konzentriert sich schließlich auf die Frage, wie sich das Problem, ob Boethius als christlicher Autor angesehen werden kann oder nicht, in den Kommentaren bis hin zum sogenannten Remigius-Kommentar manifestiert, um endlich den entsprechenden Abschnitt der altenglischen Übersetzung anzuführen, die die Kommentartradition rezipiert, jedoch fatum gleichsetzt mit providentia. Der dritte Aufsatz, “Glossae collectae on the Consolatio in Paris, BN Lat. MS 13953” (Corbie, s. x1; 73–139), bietet nach einer Einordnung der Handschrift in die Glossentradition und einer Beschreibung des Kodex (93–96) die Edition der Glossen (althochdeutsche Glossen sind fett hervorgehoben). In Kapitel 4, “The Wheel of Fate Metaphor in the Old English Boethius” (141– 177), werden die Illustrationen der orbes untersucht, die das Verhältnis von providentia und fatum (Buch 4 Prosa 6; vgl. auch Kap. 2) veranschaulichen sollen. Von","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"43 1","pages":"290 - 291"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75729958","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The manuscript reading of line 40 of the Vercelli Book’s Homiletic Fragment I, which lacks alliteration by the standards of classical Old English verse, has not yet been convincingly explained. The possibility of an intended alliteration of vowel with antevocalic h (eallunga : hyht) should be considered only in default of a plausible conjecture that would preserve the distinction between these sounds evident elsewhere in the poem. Such a conjecture is offered by the supposition that the adverb holunga ‘in vain’, attested exclusively in texts of probable Anglian origin or colouring, was not recognised by a southern copyist, who replaced it with eallunga. Southern copies of Anglian texts provide evidence of scribal unfamiliarity with holunga elsewhere, and, in one case, of just this substitution. The sense of lines 40–42 of Homiletic Fragment I is also ameliorated by this conjecture, since it permits an understanding of hyht ‘hope, joy’ consonant with its use elsewhere in Old English. 1. THE QUESTION OF ALLITERATION IN LINE 40 The conclusion of Homiletic Fragment I, an Old English poem about the deceitfulness of men preserved in acephalous condition in the Vercelli Book, is preceded by a passage of twelve lines describing the fickleness of the world, where enmity abounds, but charity is rare (31–42). This passage ends with a sentence that plainly states the moral deduced by the poet from his preceding observations, as the introductory Forþan (‘therefore’) shows: Forþan eallunga hyht geceoseð, woruld wynsume, se ðe wis ne bið, snottor, searocræftig sawle rædes. (40–42) [Therefore he entirely chooses joy, the pleasant world, who is not wise, prudent and ingeniously discerning of what is good for the soul.] DOI 10.1515/ang-2012-0043 1 Homiletic Fragment I was edited by George Philip Krapp in The Vercelli Book, The Anglo-Saxon Poetic Records 2 (New York: Columbia UP, 1932) 59–60. For a recent and detailed study of the poem, see Jonathan T. Randle, “The ‘Homiletics’ of the Vercelli Book Poems: The Case of Homiletic Fragment I”, New Readings in the Vercelli Book, ed. Samantha Zacher & Andy Orchard (Toronto: U of Toronto P, 2009) 185–224. 2 This is a provisional translation of the passage; see the end of this article for a text and translation revised according to the conclusions reached here. The absence of alliteration in line 40 is conspicuous, yet no convincing explanation of it has been offered. Holthausen twice proposed to restore alliteration by the emendation of hyht to a word beginning with a vowel, suggesting first are (‘honour, benefit, possessions’), and then est (‘favour, grace’). Whether adequate sense is procured for lines 40–42 by either of these conjectures is dubious; but it is at least arguable that neither is worse than the manuscript reading with hyht. It is more to the point that neither word is likely to have been corrupted into hyht (although est is somewhat less improbable graphically than are): there is nothing to recommend eithe
《维切利书》的《讲道片段1》的第40行,根据古典古英语诗歌的标准,没有头韵,至今还没有令人信服的解释。元音与前音h (eallunga: hyht)的有意头韵的可能性,只有在缺乏合理的推测的情况下才应该考虑,这种推测将保留诗中其他地方明显的这些声音之间的区别。这种猜想是由这样一种假设提出的,即副词holunga“徒劳的”,只在可能是盎格鲁语起源或涂色的文本中被证明,没有被南方的抄写员认可,他用eallunga代替了它。盎格鲁文本的南方副本提供了抄写员不熟悉其他地方的holunga的证据,并且,在一个案例中,正是这种替代。《讲道篇》第1篇第40-42行也因这一猜想而有所改善,因为它允许对hyht(希望、喜悦)的理解与其在古英语中其他地方的用法一致。第40行头韵的问题《讲道片段1》的结尾是一首古英语诗,描述了维切利书中保存的头脑不清醒的人的欺骗行为,在这首诗之前有一段十二行诗,描述了世界的多变,充满了敌意,但慈善却很少(31-42)。这篇文章以一句话结束,这句话清楚地说明了诗人从他之前的观察中推断出的道德,正如引言Forþan(“因此”)所示:Forþan eallunga hyht geeceoseð, world wynsume, se ðe wis ne bið, snortor, searker æftig sawle rædes。[40-42]所以那不聪明,不通达,不明察何为善的,就全然选择喜乐,选择美好的世界。1说教片段1由乔治·菲利普·克拉普在维切利书中编辑,盎格鲁-撒克逊诗歌记录2(纽约:哥伦比亚大学,1932)59-60。最近对这首诗的详细研究,见乔纳森·t·兰德尔,“维切利书诗的“说教”:讲道片段I的案例”,维切利书中的新读物,萨曼莎·扎克和安迪·奥查德编辑(多伦多:多伦多大学,2009)185-224。这是这段话的临时翻译;根据本文得出的结论修改的文本和翻译见本文末尾。第40行没有头韵很明显,但没有令人信服的解释。Holthausen两次建议通过将hyht修改为以元音开头的单词来恢复头韵,建议首先是are(“荣誉,利益,财产”),然后是est(“恩惠,恩典”)。这两种猜想中的任何一种是否对第40-42行有足够的理解是值得怀疑的;但至少有争议的是,两者都不如与海特一起读手稿。更重要的是,这两个词都不太可能变成hyht(尽管在图形上est比are更不可能):除了恢复头韵之外,没有什么特别值得推荐的阅读方式。最近,乔纳森·t·兰德尔(Jonathan T. Randle)对第40行进行了研究,他提到没有头韵的一个可能的解释是,在eallunga(“完全”)之后丢失了副词a(“总是”),这是一个很容易犯的复制错误。然而,由于这种解读要求b-verse是一种未知类型的hyht geeoseð,一种“重”或“三重音”的诗(有三个要素能够构成主重音),兰德尔倾向于不通过引入另一种韵律来消除一种韵律的不规则性,并建议缺乏头韵是原创的,诗人有时愿意偏离古典古英语诗歌的头韵标准。《训诫片段1》的作者似乎确实承认,在第12行中出现了smeor æ e和spræce的头韵,这与通常的做法相反,sp只与sp头韵。然而,尽管这种对经典头韵诗歌规范的偏离可能会引起对诗人普遍遵守其规范的怀疑,但这并不一定意味着明显的3 Ferdinand Holthausen, " Zur Textkritik altenglischer Dichtungen ",Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und literature 16 (1892): 549-52, at 551;《人类的命运》,英国出版社31(1920):25-32页,第28页。这里提供的推测词的定义包含在可能更相关的古英语词典中:A到G在线,Angus Cameron, Ashley Crandell Amos, Antonette diPaolo Healey等人编辑(多伦多:古英语词典项目,2007).vv。ār1(参见特别意义A, B.4, B.5和C)和ēst(意义1)。Krapp(1932, 129)注意到Holthausen的第二个猜想,除了“But see l. 43, note”之外,什么也没说,然而,在那里,他公正地为编辑在Uton中添加bot to þam beteran, nu we [bot] cunnon(“这条线可以不头韵而站立,见1)辩护。 第40行,除了nu we cunnon似乎是秃的和不完整的意思”),这个判断使得第43行的手稿阅读没有证据价值,就第40行明显缺乏头韵而言。4兰德尔,2009,213。关于“沉重”的诗句,见A.J.布利斯,《贝奥武夫的韵律》(牛津:布莱克威尔,1958)69-75;B.R.哈奇森(他使用了“三压力”一词),《古英语诗歌韵律》(剑桥:布鲁尔出版社,1995)164-68,257-69。读一首诗,你会得到一段可接受的诗句(参见Bliss, 74 - 5;Hutcheson, 257, type 3e1),但假设一个原始的切分动词形式是不太可能的;不分音的cymeð (23b), weaxeð (32a), drefeð (33a)和getryweð (34b)是必要的拍子。罗伯特·盖兹208
{"title":"Homiletic Fragment I, lines 40–42: A New Reading and Interpretation","authors":"Robert Getz","doi":"10.1515/ang-2012-0043","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0043","url":null,"abstract":"The manuscript reading of line 40 of the Vercelli Book’s Homiletic Fragment I, which lacks alliteration by the standards of classical Old English verse, has not yet been convincingly explained. The possibility of an intended alliteration of vowel with antevocalic h (eallunga : hyht) should be considered only in default of a plausible conjecture that would preserve the distinction between these sounds evident elsewhere in the poem. Such a conjecture is offered by the supposition that the adverb holunga ‘in vain’, attested exclusively in texts of probable Anglian origin or colouring, was not recognised by a southern copyist, who replaced it with eallunga. Southern copies of Anglian texts provide evidence of scribal unfamiliarity with holunga elsewhere, and, in one case, of just this substitution. The sense of lines 40–42 of Homiletic Fragment I is also ameliorated by this conjecture, since it permits an understanding of hyht ‘hope, joy’ consonant with its use elsewhere in Old English. 1. THE QUESTION OF ALLITERATION IN LINE 40 The conclusion of Homiletic Fragment I, an Old English poem about the deceitfulness of men preserved in acephalous condition in the Vercelli Book, is preceded by a passage of twelve lines describing the fickleness of the world, where enmity abounds, but charity is rare (31–42). This passage ends with a sentence that plainly states the moral deduced by the poet from his preceding observations, as the introductory Forþan (‘therefore’) shows: Forþan eallunga hyht geceoseð, woruld wynsume, se ðe wis ne bið, snottor, searocræftig sawle rædes. (40–42) [Therefore he entirely chooses joy, the pleasant world, who is not wise, prudent and ingeniously discerning of what is good for the soul.] DOI 10.1515/ang-2012-0043 1 Homiletic Fragment I was edited by George Philip Krapp in The Vercelli Book, The Anglo-Saxon Poetic Records 2 (New York: Columbia UP, 1932) 59–60. For a recent and detailed study of the poem, see Jonathan T. Randle, “The ‘Homiletics’ of the Vercelli Book Poems: The Case of Homiletic Fragment I”, New Readings in the Vercelli Book, ed. Samantha Zacher & Andy Orchard (Toronto: U of Toronto P, 2009) 185–224. 2 This is a provisional translation of the passage; see the end of this article for a text and translation revised according to the conclusions reached here. The absence of alliteration in line 40 is conspicuous, yet no convincing explanation of it has been offered. Holthausen twice proposed to restore alliteration by the emendation of hyht to a word beginning with a vowel, suggesting first are (‘honour, benefit, possessions’), and then est (‘favour, grace’). Whether adequate sense is procured for lines 40–42 by either of these conjectures is dubious; but it is at least arguable that neither is worse than the manuscript reading with hyht. It is more to the point that neither word is likely to have been corrupted into hyht (although est is somewhat less improbable graphically than are): there is nothing to recommend eithe","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"21 1","pages":"207 - 217"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87600962","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Aitken, Adam J. 1981. “The good old Scots tongue: Does Scots have an identity?”. Minority Languages Today. Ed. Einar Haugen. Edinburgh: Edinburgh UP. 72– 90. Aitken, Adam J. 1982. “Bad Scots: some superstitions about Scots speech”. Scottish Language 1: 30–44. Aitken, Adam J. 1985. “Is Scots a Language?”. English Today 3: 41–45. Bergs, Alexander. 2005. Modern Scots. 2nd ed. München/Newcastle: Lincom Europa. Görlach, Manfred. 1985. Focus on Scotland. Amsterdam: Benjamins. Görlach, Manfred. 1991. “Jamaica and Scotland – bilingual or bidialectal?”. Englishes: Studies in Varieties of English 1984–1988. Ed. Manfred Görlach. Amsterdam: Benjamins. 69–89. Görlach, Manfred. 1998. “And is it English?”. Even more Englishes. Ed. Manfred Görlach. Amsterdam: Benjamins. 1–18. Ed. Charles Jones. The Edinburgh History of the Scots Language. 1997. Edinburgh: Edinburgh UP. Macafee, Caroline. 1997. “Ongoing change in Modern Scots. The social dimension”. In ed. Jones. 514–548. Macaulay, Ronald K.S. 1991. Locating Dialect in Discourse. The Language of Honest Men and Bonnie Lassies in Ayr. Oxford: Oxford UP. McClure, J. Derrick. 1980. “Developing a Scots language”. Ed. J. Derrick McClure, Adam J. Aitken & J. Thomas Low. The Scots Language: Planning for Modern Usage. Edinburgh: Ramsay Head. 11–141. McClure, J. Derrick. 1988. Why Scots Matters. Edinburgh: Saltire Society. Pollner, Clausdirk. 1985. “Old words in a young town”. Scottish Language 4: 5– 15. Preston, Dennis. 1989. Perceptual Dialectology. Nonlinguists’ Views of Areal Linguistics. Dordrecht: Foris. Weinreich, Max. 1945. “Der YIVO un di problemen fun undzer tsayt”. YIVO Bleter 25.1: 13.
{"title":"Practice in Learning: The Transfer of Encyclopaedic Knowledge in the Early Middle Ages. The Antwerp-London Glossaries. The Latin and Latin-Old English Vocabularies from Antwerp","authors":"H. Gneuss","doi":"10.1515/ang-2012-0057","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0057","url":null,"abstract":"Aitken, Adam J. 1981. “The good old Scots tongue: Does Scots have an identity?”. Minority Languages Today. Ed. Einar Haugen. Edinburgh: Edinburgh UP. 72– 90. Aitken, Adam J. 1982. “Bad Scots: some superstitions about Scots speech”. Scottish Language 1: 30–44. Aitken, Adam J. 1985. “Is Scots a Language?”. English Today 3: 41–45. Bergs, Alexander. 2005. Modern Scots. 2nd ed. München/Newcastle: Lincom Europa. Görlach, Manfred. 1985. Focus on Scotland. Amsterdam: Benjamins. Görlach, Manfred. 1991. “Jamaica and Scotland – bilingual or bidialectal?”. Englishes: Studies in Varieties of English 1984–1988. Ed. Manfred Görlach. Amsterdam: Benjamins. 69–89. Görlach, Manfred. 1998. “And is it English?”. Even more Englishes. Ed. Manfred Görlach. Amsterdam: Benjamins. 1–18. Ed. Charles Jones. The Edinburgh History of the Scots Language. 1997. Edinburgh: Edinburgh UP. Macafee, Caroline. 1997. “Ongoing change in Modern Scots. The social dimension”. In ed. Jones. 514–548. Macaulay, Ronald K.S. 1991. Locating Dialect in Discourse. The Language of Honest Men and Bonnie Lassies in Ayr. Oxford: Oxford UP. McClure, J. Derrick. 1980. “Developing a Scots language”. Ed. J. Derrick McClure, Adam J. Aitken & J. Thomas Low. The Scots Language: Planning for Modern Usage. Edinburgh: Ramsay Head. 11–141. McClure, J. Derrick. 1988. Why Scots Matters. Edinburgh: Saltire Society. Pollner, Clausdirk. 1985. “Old words in a young town”. Scottish Language 4: 5– 15. Preston, Dennis. 1989. Perceptual Dialectology. Nonlinguists’ Views of Areal Linguistics. Dordrecht: Foris. Weinreich, Max. 1945. “Der YIVO un di problemen fun undzer tsayt”. YIVO Bleter 25.1: 13.","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"6 1","pages":"283 - 285"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83796481","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}