首页 > 最新文献

Journal of Asian Pacific Communication最新文献

英文 中文
This is the worst of times; this is the best of times 这是最糟糕的时代;这是最好的时代
IF 0.7 Q3 Social Sciences Pub Date : 2020-10-23 DOI: 10.1075/japc.00060.int
Y. Lee-Johnson, Hsiao-Chin Kuo
{"title":"This is the worst of times; this is the best of times","authors":"Y. Lee-Johnson, Hsiao-Chin Kuo","doi":"10.1075/japc.00060.int","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/japc.00060.int","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43807,"journal":{"name":"Journal of Asian Pacific Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2020-10-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42753130","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Language transmission among multilingual Chinese immigrant families in the Northern Netherlands 荷兰北部多语言中国移民家庭的语言传播
IF 0.7 Q3 Social Sciences Pub Date : 2020-10-13 DOI: 10.1075/JAPC.00063.DAU
E. J. Daussà, Yeshan Qian
Maintaining heritage languages is of vital significance for multicultural families. We present a study of Mandarin transmission among ten Dutch Chinese families in Groningen (Netherlands) associated to a local Saturday school. Data from semi-structured interviews and a questionnaire reveal that personal, integrative, and instrumental values, all play a role in language choices. Remarkably, with general positive attitudes towards multilingualism in Dutch society, families too feel encouraged to maintain Mandarin. Nevertheless, they report lack of school and institutional support, and criticisms about their ability to belong in Dutch society. Parents wish that teachers attached more importance to their heritage languages, rather than solely focusing on children’s learning of Dutch (and English), and that their own multiculturality (not only that of their children) be embraced. Likewise, parents are critical of the Chinese school, and wish teachers better accommodated to the sensitivities and practices their children are used to from their Dutch school experience.
对于多元文化家庭来说,传承语言的维护具有重要意义。我们对格罗宁根(荷兰)当地一所周六学校的十个荷兰华人家庭的普通话传播进行了研究。来自半结构化访谈和问卷调查的数据显示,个人价值观、综合价值观和工具性价值观都在语言选择中发挥作用。值得注意的是,荷兰社会普遍对多语言持积极态度,家庭也被鼓励保持普通话。然而,他们报告缺乏学校和机构的支持,并批评他们融入荷兰社会的能力。家长们希望老师更加重视他们的传统语言,而不是仅仅关注孩子们的荷兰语(和英语)的学习,他们自己的多元文化(而不仅仅是他们孩子的多元文化)被接受。同样,家长们也对中国学校持批评态度,希望老师们能更好地适应他们的孩子在荷兰学校所习惯的敏感和做法。
{"title":"Language transmission among multilingual Chinese immigrant families in the Northern Netherlands","authors":"E. J. Daussà, Yeshan Qian","doi":"10.1075/JAPC.00063.DAU","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/JAPC.00063.DAU","url":null,"abstract":"\u0000 Maintaining heritage languages is of vital significance for multicultural families. We present a study of Mandarin\u0000 transmission among ten Dutch Chinese families in Groningen (Netherlands) associated to a local Saturday school. Data from semi-structured\u0000 interviews and a questionnaire reveal that personal, integrative, and instrumental values, all play a role in language choices. Remarkably,\u0000 with general positive attitudes towards multilingualism in Dutch society, families too feel encouraged to maintain Mandarin. Nevertheless,\u0000 they report lack of school and institutional support, and criticisms about their ability to belong in Dutch society. Parents wish that\u0000 teachers attached more importance to their heritage languages, rather than solely focusing on children’s learning of Dutch (and English),\u0000 and that their own multiculturality (not only that of their children) be embraced. Likewise, parents are critical of the Chinese school, and\u0000 wish teachers better accommodated to the sensitivities and practices their children are used to from their Dutch school experience.","PeriodicalId":43807,"journal":{"name":"Journal of Asian Pacific Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2020-10-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46711197","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translanguaging as ideology: Responding to social and linguistic diversity in the classroom of Japanese as a heritage language schools in England 作为意识形态的翻译:应对英国日语作为传统语言学校课堂上的社会和语言多样性
IF 0.7 Q3 Social Sciences Pub Date : 2020-10-09 DOI: 10.1075/japc.00066.mul
N. Mulvey
Abstract This paper investigates how ideological orientations shape the programmes and curriculum of Japanese as a heritage language (JHL) schools in England as well as teachers’ practices and attitudes in response to social diversity in such settings. This paper is a result of a linguistic ethnography which explores subjective perspectives constructed locally by people in JHL schools. Japanese communities overseas tend to be regarded as homogenous. However, in the contemporary world of mobility, connectivity and diversity they exhibit heterogeneity. This paper argues that JHL schools emerged as a response to educational needs arising from heterogeneity amongst Japanese migrants and that further diversification is occurring within JHL schools. Consequently, these schools and their teachers need ways to manage diversity in the classroom. Translanguaging is examined as a strategy for inclusion and also as a positive ideological orientation towards differences.
摘要本文调查了意识形态取向如何影响英国作为传统语言的日语学校的课程和课程,以及教师在这种环境下应对社会多样性的做法和态度。这篇论文是语言民族志的成果,它探索了JHL学校的人们在当地构建的主观视角。海外的日本社区往往被认为是同质的。然而,在流动性、连通性和多样性的当代世界中,它们表现出异质性。本文认为,JHL学校的出现是对日本移民异质性引起的教育需求的回应,并且JHL学校正在进一步多样化。因此,这些学校及其教师需要管理课堂多样性的方法。翻译被视为一种包容的策略,也是一种对差异的积极意识形态取向。
{"title":"Translanguaging as ideology: Responding to social and linguistic diversity in the classroom of Japanese as a heritage language schools in England","authors":"N. Mulvey","doi":"10.1075/japc.00066.mul","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/japc.00066.mul","url":null,"abstract":"Abstract This paper investigates how ideological orientations shape the programmes and curriculum of Japanese as a heritage language (JHL) schools in England as well as teachers’ practices and attitudes in response to social diversity in such settings. This paper is a result of a linguistic ethnography which explores subjective perspectives constructed locally by people in JHL schools. Japanese communities overseas tend to be regarded as homogenous. However, in the contemporary world of mobility, connectivity and diversity they exhibit heterogeneity. This paper argues that JHL schools emerged as a response to educational needs arising from heterogeneity amongst Japanese migrants and that further diversification is occurring within JHL schools. Consequently, these schools and their teachers need ways to manage diversity in the classroom. Translanguaging is examined as a strategy for inclusion and also as a positive ideological orientation towards differences.","PeriodicalId":43807,"journal":{"name":"Journal of Asian Pacific Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2020-10-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43622182","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
East Asian Migrants in Western Europe 西欧的东亚移民
IF 0.7 Q3 Social Sciences Pub Date : 2020-10-09 DOI: 10.1075/japc.00061.int
F. Coulmas, Zi Wang
{"title":"East Asian Migrants in Western Europe","authors":"F. Coulmas, Zi Wang","doi":"10.1075/japc.00061.int","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/japc.00061.int","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43807,"journal":{"name":"Journal of Asian Pacific Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2020-10-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46641876","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Transmission of Japanese as a heritage language in the bilingual polity of Catalonia 日语作为一种传统语言在加泰罗尼亚双语政治中的传播
IF 0.7 Q3 Social Sciences Pub Date : 2020-10-05 DOI: 10.1075/japc.00064.fuk
M. Fukuda
Abstract This study explores the transmission of Japanese in Japanese-Catalan/Spanish speaking families in Catalonia from the perspective of Family Language Policy. Based on the data obtained through in-depth interviews with nine Japanese-speaking parents whose spouses are Catalan native speakers, we describe these families’ language policies in terms of how they shed light on how parents cope with transmitting Japanese in such contexts. One of the most striking findings of this study is that socially weaker languages – namely Japanese and Catalan – have an important presence in most of the participants’ families despite the use of Spanish between the parents in their home. The result of our analysis also suggests that parental beliefs and attitudes have a significant influence on their language practice and the maintenance of the heritage language (HL) at home.
摘要本研究从家庭语言政策的角度探讨了日语在加泰罗尼亚日裔加泰罗尼亚语/西班牙语家庭中的传播。根据对九位配偶以加泰罗尼亚语为母语的讲日语的父母的深入采访获得的数据,我们描述了这些家庭的语言政策,说明了父母如何应对在这种情况下传播日语的问题。这项研究最引人注目的发现之一是,尽管父母在家中使用西班牙语,但社会较弱的语言——即日语和加泰罗尼亚语——在大多数参与者的家庭中都占有重要地位。我们的分析结果还表明,父母的信仰和态度对他们的语言实践和在家中保持传统语言(HL)有着重要影响。
{"title":"Transmission of Japanese as a heritage language in the bilingual polity of Catalonia","authors":"M. Fukuda","doi":"10.1075/japc.00064.fuk","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/japc.00064.fuk","url":null,"abstract":"Abstract This study explores the transmission of Japanese in Japanese-Catalan/Spanish speaking families in Catalonia from the perspective of Family Language Policy. Based on the data obtained through in-depth interviews with nine Japanese-speaking parents whose spouses are Catalan native speakers, we describe these families’ language policies in terms of how they shed light on how parents cope with transmitting Japanese in such contexts. One of the most striking findings of this study is that socially weaker languages – namely Japanese and Catalan – have an important presence in most of the participants’ families despite the use of Spanish between the parents in their home. The result of our analysis also suggests that parental beliefs and attitudes have a significant influence on their language practice and the maintenance of the heritage language (HL) at home.","PeriodicalId":43807,"journal":{"name":"Journal of Asian Pacific Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2020-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45564779","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Chineseness as a moving target 作为移动目标的中国性
IF 0.7 Q3 Social Sciences Pub Date : 2020-10-05 DOI: 10.1075/japc.00062.kro
Jinling Li, S. Kroon
Abstract The Chinese are one of the earliest established immigrant communities in the Netherlands and they are part of the new ‘superdiversity’ of metropolitan societies around the world, where the relative clarity of previous migration patterns is overlaid by vastly more complex, multilayered and less stable trajectories of movement. Understanding globalization as superdiversity (i.e. as a diversification of diversity instead of a homogenization of global culture in local language and culture practices), this paper aims to disentangle the complexities of being and knowing Chinese in the Netherlands, with respect to internal diversities within Chineseness and its relation to changing Chinese language ideologies. The empirical starting point for this contribution is an ethnographic project among young people of Chinese heritage living in the Netherlands in and around the setting of a complementary Chinese language school in the city of Eindhoven. The paper focuses on the polycentricity of Chinese, the transformations that occur in the linguistic culinary landscape and the discursive identity construction of Chinese-Dutch youth. Using a multi-site ethnographic methodology data are collected through structured observations, interviews with Chinese community members, linguistic landscaping and online ethnography. Overall, the paper argues that an ongoing shift along with demographic, economic and political changes in China has altered migration patterns, language ideologies and linguistic landscapes in the Chinese diaspora in the Netherlands. Young people of Chinese heritage articulate a whole repertoire of inhabited and ascribed identities, and they do so by means of a complex display and deployment of the ensemble of linguistic and communicative resources at their disposal.
摘要中国人是荷兰最早建立的移民社区之一,他们是世界各地大都市社会新的“超级多样性”的一部分,在那里,以前移民模式的相对清晰被更复杂、多层次和不太稳定的流动轨迹所覆盖。本文将全球化理解为超多样性(即多样性的多样化,而不是当地语言和文化实践中全球文化的同质化),旨在理清在荷兰存在和了解汉语的复杂性,以及汉语内部的多样性及其与不断变化的汉语意识形态的关系。这一贡献的实证起点是在埃因霍温市一所补充汉语学校的背景下,在居住在荷兰的华裔年轻人中开展的一个民族志项目。本文着重探讨了汉语的多中心性、语言烹饪景观的转变以及荷荷青年话语身份的建构。采用多站点民族志方法,通过结构化观察、对中国社区成员的采访、语言景观和在线民族志收集数据。总的来说,论文认为,随着中国人口、经济和政治的变化,正在发生的转变改变了散居荷兰的中国人的移民模式、语言意识形态和语言景观。具有中国传统的年轻人表达了一整套有人居住和归属的身份,他们通过复杂的语言和交流资源的展示和部署来做到这一点。
{"title":"Chineseness as a moving target","authors":"Jinling Li, S. Kroon","doi":"10.1075/japc.00062.kro","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/japc.00062.kro","url":null,"abstract":"Abstract The Chinese are one of the earliest established immigrant communities in the Netherlands and they are part of the new ‘superdiversity’ of metropolitan societies around the world, where the relative clarity of previous migration patterns is overlaid by vastly more complex, multilayered and less stable trajectories of movement. Understanding globalization as superdiversity (i.e. as a diversification of diversity instead of a homogenization of global culture in local language and culture practices), this paper aims to disentangle the complexities of being and knowing Chinese in the Netherlands, with respect to internal diversities within Chineseness and its relation to changing Chinese language ideologies. The empirical starting point for this contribution is an ethnographic project among young people of Chinese heritage living in the Netherlands in and around the setting of a complementary Chinese language school in the city of Eindhoven. The paper focuses on the polycentricity of Chinese, the transformations that occur in the linguistic culinary landscape and the discursive identity construction of Chinese-Dutch youth. Using a multi-site ethnographic methodology data are collected through structured observations, interviews with Chinese community members, linguistic landscaping and online ethnography. Overall, the paper argues that an ongoing shift along with demographic, economic and political changes in China has altered migration patterns, language ideologies and linguistic landscapes in the Chinese diaspora in the Netherlands. Young people of Chinese heritage articulate a whole repertoire of inhabited and ascribed identities, and they do so by means of a complex display and deployment of the ensemble of linguistic and communicative resources at their disposal.","PeriodicalId":43807,"journal":{"name":"Journal of Asian Pacific Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2020-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48012591","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Hidden language ‘battles’ in the diaspora 散居国外的隐藏语言“战斗”
IF 0.7 Q3 Social Sciences Pub Date : 2020-10-05 DOI: 10.1075/japc.00065.dal
Maria Sabaté‐Dalmau
Abstract Following a critical sociolinguistics approach to language maintenance in the diaspora, this paper investigates interplaying linguistic identities and ideologies towards home and host languages among four case-study Pakistanis living in Catalonia, a Catalan/Spanish-speaking European society. By drawing on fieldnotes, interviews, naturally-occurring conversations and visual materials gathered in a Barcelona call shop, it shows how informants invest in Spanish as the ‘integration’ language, despite being categorised as ‘deficient’ users of it. They present themselves as ‘native’ speakers of Urdu, which indexes modern ‘Muslimness’ and ‘Pakistaniness’, while Punjabi users, associated with the ‘yokels’, are silenced. English is ambivalently taken-up as an intra-group sign of educational status and political power and as an anti-Muslim ‘coloniser’ language. Overall, these stratifying sociolinguistic behaviours reveal how Pakistanis’ home/host multilingual resources get re-ideologised through linguistic hierarchisations which foster the maintenance of majority languages only, dismissing minority language speakers, in unchartered transnational contexts where these are already ‘delanguaged’.
摘要根据对散居国外的语言维护的批判性社会语言学方法,本文调查了居住在加泰罗尼亚(一个讲加泰罗尼亚/西班牙语的欧洲社会)的四名巴基斯坦人对母语和东道国语言的相互表达的语言身份和意识形态。通过利用现场笔记、采访、自然发生的对话和在巴塞罗那一家电话商店收集的视觉材料,它展示了线人是如何将西班牙语作为“融合”语言进行投资的,尽管他们被归类为“缺乏”西班牙语使用者,而与“乡巴佬”联系在一起的旁遮普语使用者则被噤声。英语被矛盾地视为教育地位和政治权力的内部标志,也是一种反穆斯林的“殖民者”语言。总的来说,这些分层的社会语言学行为揭示了巴基斯坦人的母语/母语多语言资源是如何通过语言层次化而被重新意识形态化的,这种语言层次化只促进了对多数语言的维护,而忽视了少数语使用者,在未知的跨国环境中,这些语言已经被“延迟”了。
{"title":"Hidden language ‘battles’ in the diaspora","authors":"Maria Sabaté‐Dalmau","doi":"10.1075/japc.00065.dal","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/japc.00065.dal","url":null,"abstract":"Abstract Following a critical sociolinguistics approach to language maintenance in the diaspora, this paper investigates interplaying linguistic identities and ideologies towards home and host languages among four case-study Pakistanis living in Catalonia, a Catalan/Spanish-speaking European society. By drawing on fieldnotes, interviews, naturally-occurring conversations and visual materials gathered in a Barcelona call shop, it shows how informants invest in Spanish as the ‘integration’ language, despite being categorised as ‘deficient’ users of it. They present themselves as ‘native’ speakers of Urdu, which indexes modern ‘Muslimness’ and ‘Pakistaniness’, while Punjabi users, associated with the ‘yokels’, are silenced. English is ambivalently taken-up as an intra-group sign of educational status and political power and as an anti-Muslim ‘coloniser’ language. Overall, these stratifying sociolinguistic behaviours reveal how Pakistanis’ home/host multilingual resources get re-ideologised through linguistic hierarchisations which foster the maintenance of majority languages only, dismissing minority language speakers, in unchartered transnational contexts where these are already ‘delanguaged’.","PeriodicalId":43807,"journal":{"name":"Journal of Asian Pacific Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2020-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45633595","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Agency and pedagogy in literacy education 扫盲教育中的能动性与教育学
IF 0.7 Q3 Social Sciences Pub Date : 2020-09-17 DOI: 10.1075/japc.00058.jeo
Heeok Jeong
Abstract This longitudinal ethnographic case study examines, from a sociocultural perspective, how a White female English as a second language teacher of immigrant adolescents enacted agency toward culturally sustaining pedagogy in her classroom, school, and community. The teacher demonstrated her agency in her personal and professional spaces by (a) re-contextualizing curriculum and instruction with students, (b) engaging in daily conversations with students, (c) recruiting community members to participate in class, (d) constructing an ELL teacher community, (e) visiting students’ homes and involving herself in refugee communities, and (f) performing community services with students. This study provides significant implications about how teachers, who will be working in classrooms and schools and encountering deficit discourses about immigrant students and standardization forces, can create agentive pedagogical spaces where the linguistic, cultural, and community resources of immigrant students are identified, understood, centered, and can connect those resources with classroom and community practices.
摘要:这项纵向民族志案例研究从社会文化的角度考察了一名白人女性英语教师作为移民青少年的第二语言教师,如何在她的课堂、学校和社区中发挥文化维持教育学的作用。这位教师通过以下方式展示了她在个人和职业空间中的能动性:(a)与学生重新结合课程和教学,(b)与学生进行日常对话,(c)招募社区成员参与课堂,(d)建立一个ELL教师社区,(e)参观学生家并参与难民社区,(f)为学生提供社区服务。这项研究对教师如何创造能动的教学空间提供了重要的启示,他们将在课堂和学校工作,并遇到关于移民学生和标准化力量的不足话语,在这里,移民学生的语言、文化和社区资源被识别、理解、集中,并且可以将这些资源与课堂和社区实践联系起来。
{"title":"Agency and pedagogy in literacy education","authors":"Heeok Jeong","doi":"10.1075/japc.00058.jeo","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/japc.00058.jeo","url":null,"abstract":"Abstract This longitudinal ethnographic case study examines, from a sociocultural perspective, how a White female English as a second language teacher of immigrant adolescents enacted agency toward culturally sustaining pedagogy in her classroom, school, and community. The teacher demonstrated her agency in her personal and professional spaces by (a) re-contextualizing curriculum and instruction with students, (b) engaging in daily conversations with students, (c) recruiting community members to participate in class, (d) constructing an ELL teacher community, (e) visiting students’ homes and involving herself in refugee communities, and (f) performing community services with students. This study provides significant implications about how teachers, who will be working in classrooms and schools and encountering deficit discourses about immigrant students and standardization forces, can create agentive pedagogical spaces where the linguistic, cultural, and community resources of immigrant students are identified, understood, centered, and can connect those resources with classroom and community practices.","PeriodicalId":43807,"journal":{"name":"Journal of Asian Pacific Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2020-09-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41494196","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Teachers’ collaboration-mediated practices in meeting the needs of refugee EAL students in the Victorian secondary science classroom 在维多利亚州中学科学课堂中,教师以合作为媒介的实践以满足难民EAL学生的需求
IF 0.7 Q3 Social Sciences Pub Date : 2020-09-10 DOI: 10.1075/japc.00056.ngu
M. H. Nguyen
Abstract This paper examines the collaborative practices of an English as an additional language (EAL) teacher and a content area teacher in meeting the needs of refugee students in a secondary science classroom. The study is based in Victoria, Australia. Drawing on a sociocultural perspective on mediated teacher work, the study gathered qualitative data primarily through two group interviews with the teachers in the middle and at the end of the school term. A secondary source of data includes relevant documents namely teaching materials, students’ work, and teachers’ notes. Content analysis of data shows two broad collaborative practices, including joint lesson planning and resources development and joint teaching. These collaborative practices were found to create structured mediational spaces that enabled them to effectively work together to meet the needs of refugee EAL students in their class. The study generates implications for content and EAL teachers in collaboratively addressing the needs of refugees in mainstream classrooms and for school leadership in supporting EAL and content teachers in this process.
摘要本文探讨了英语作为附加语言(EAL)教师和内容区教师在满足中学科学课堂难民学生需求方面的合作实践。这项研究是在澳大利亚维多利亚州进行的。本研究从社会文化角度研究中介教师工作,主要通过在学期中期和期末对教师进行两次小组访谈来收集定性数据。次要资料来源包括相关文件,即教材、学生作业和教师笔记。数据的内容分析显示了两种广泛的协作实践,包括联合课程规划和资源开发和联合教学。这些合作实践创造了结构化的冥想空间,使他们能够有效地协同工作,以满足难民EAL学生在课堂上的需求。这项研究对内容教师和EAL教师在主流课堂中合作解决难民需求以及学校领导在这一过程中支持EAL教师和内容教师产生了启示。
{"title":"Teachers’ collaboration-mediated practices in meeting the needs of refugee EAL students in the Victorian secondary science\u0000 classroom","authors":"M. H. Nguyen","doi":"10.1075/japc.00056.ngu","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/japc.00056.ngu","url":null,"abstract":"Abstract This paper examines the collaborative practices of an English as an additional language (EAL) teacher and a content area teacher in meeting the needs of refugee students in a secondary science classroom. The study is based in Victoria, Australia. Drawing on a sociocultural perspective on mediated teacher work, the study gathered qualitative data primarily through two group interviews with the teachers in the middle and at the end of the school term. A secondary source of data includes relevant documents namely teaching materials, students’ work, and teachers’ notes. Content analysis of data shows two broad collaborative practices, including joint lesson planning and resources development and joint teaching. These collaborative practices were found to create structured mediational spaces that enabled them to effectively work together to meet the needs of refugee EAL students in their class. The study generates implications for content and EAL teachers in collaboratively addressing the needs of refugees in mainstream classrooms and for school leadership in supporting EAL and content teachers in this process.","PeriodicalId":43807,"journal":{"name":"Journal of Asian Pacific Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2020-09-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45075115","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Deconstructing discourses of diversity 解构多样性的话语
IF 0.7 Q3 Social Sciences Pub Date : 2020-09-08 DOI: 10.1075/japc.00057.son
Heejin Song
Abstract Despite the growing number of cross-cultural adolescents from immigrants and families formed through international/interracial marriages in South Korea, empirical studies investigating newcomer adolescents’ identity positioning in secondary education have been scarce. Drawing upon Ruiz’s (1984) framework for language policy and planning and Cummins’ ( 1986 , 2001 ) empowerment framework for minority education, this article investigates how diversity is conceptualised in South Korea through a case study of multicultural education. Specifically, the article examines how newcomer adolescents’ linguistic and cultural identities are perceived by teachers and peers in two high schools. The findings revealed that diversity is dominantly viewed as an impediment to academic success for newcomer youth and is only appreciated once students are fully assimilated into Korean society. The concept of diversity as a resource and right and the notion of multicultural and multilingual identities in the Korean educational context are absent, or hidden, at best. Although there are examples where newcomer learners see diversity as empowerment and resources for their identity construction and positionality, this orientation has not been acknowledged in educational practices. The study calls for conceptualizing diversity as empowerment and resources as ethical lenses to move away from ethnocentric and deficit orientations.
尽管韩国越来越多的跨文化青少年来自移民和通过国际/跨种族婚姻组成的家庭,但调查新移民青少年在中学教育中的身份定位的实证研究很少。借鉴Ruiz(1984)的语言政策和规划框架以及Cummins(1986, 2001)的少数民族教育授权框架,本文通过多元文化教育的案例研究,探讨了多样性在韩国是如何概念化的。具体而言,本文考察了两所高中的教师和同伴如何感知新来的青少年的语言和文化身份。调查结果显示,对于新来的年轻人来说,多样性主要被视为学业成功的障碍,只有在学生完全融入韩国社会后才会受到重视。在韩国的教育背景下,作为一种资源和权利的多样性概念以及多元文化和多语言身份的概念是缺席的,或者充其量是隐藏的。虽然有一些例子表明,新学习者将多样性视为他们身份建构和定位的授权和资源,但这种倾向在教育实践中尚未得到承认。该研究呼吁将多样性概念化为赋权,将资源概念化为道德镜头,以摆脱种族中心主义和赤字导向。
{"title":"Deconstructing discourses of diversity","authors":"Heejin Song","doi":"10.1075/japc.00057.son","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/japc.00057.son","url":null,"abstract":"Abstract Despite the growing number of cross-cultural adolescents from immigrants and families formed through international/interracial marriages in South Korea, empirical studies investigating newcomer adolescents’ identity positioning in secondary education have been scarce. Drawing upon Ruiz’s (1984) framework for language policy and planning and Cummins’ ( 1986 , 2001 ) empowerment framework for minority education, this article investigates how diversity is conceptualised in South Korea through a case study of multicultural education. Specifically, the article examines how newcomer adolescents’ linguistic and cultural identities are perceived by teachers and peers in two high schools. The findings revealed that diversity is dominantly viewed as an impediment to academic success for newcomer youth and is only appreciated once students are fully assimilated into Korean society. The concept of diversity as a resource and right and the notion of multicultural and multilingual identities in the Korean educational context are absent, or hidden, at best. Although there are examples where newcomer learners see diversity as empowerment and resources for their identity construction and positionality, this orientation has not been acknowledged in educational practices. The study calls for conceptualizing diversity as empowerment and resources as ethical lenses to move away from ethnocentric and deficit orientations.","PeriodicalId":43807,"journal":{"name":"Journal of Asian Pacific Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2020-09-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41629460","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
期刊
Journal of Asian Pacific Communication
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1