首页 > 最新文献

AMERICAN LITERATURE最新文献

英文 中文
Reconsidering Lost Opportunities for Diverse Representation 重新思考失去的多元化代表机会
IF 0.5 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-27 DOI: 10.1215/00029831-9697001
Josef Nguyen
This article considers the cultural politics of frustrated potential for diverse representation in games by examining developer comments on the 1995 digital game I Have No Mouth, and I Must Scream, adapted from Harlan Ellison’s 1967 science fiction story of the same name. While Ellison’s story featured a gay man named Benny among the protagonists, the game developers adapted Benny without his original sexual identity. In a 2012 Game Informer magazine article, however, the developers reflected on their version of Benny as a “lost opportunity” for exploring gay identity. Rooted in discussion of this frustrated potential for a gay in-game Benny, this article interrogates a logic of lost opportunity for diverse representation present in game-development discourse, which manifests in a longing for more diverse characters that could have been but never came to be. This logic suggests particular ways that developers might conceive of diverse representation as simply a design issue under neoliberal logics of economic opportunity, commercial risk, and fetishized innovation—without meaningful consideration of political significance. Opposing this instrumentalization of frustrated diverse representation, this article draws on queer game studies and speculative design and literature to explore the possible contours and implications of diverse characters that never were more seriously than such comments typically do. Doing so demands more than romanticized longings for lost opportunities for diverse representation that treat this longing as the end in itself.
本文通过研究开发者对1995年数字游戏《我没有嘴》和《我必须尖叫》的评论,考虑了游戏中多样性表现潜力受挫的文化政治,该游戏改编自哈兰·埃里森1967年的同名科幻故事。虽然埃里森的故事以一个名叫本尼的男同性恋为主角,但游戏开发商在没有本尼原始性身份的情况下对其进行了改编。然而,在2012年《Game Informer》杂志的一篇文章中,开发者们反思他们版本的本尼是探索同性恋身份的“失去的机会”。这篇文章植根于对游戏中同性恋本尼的这种沮丧潜力的讨论,质疑了游戏开发话语中出现的一种失去多样性表现机会的逻辑,这种逻辑表现为对更多多样性角色的渴望,这些角色本可以但从未出现。这种逻辑表明,在经济机会、商业风险和恋物癖创新的新自由主义逻辑下,开发者可能会以特定的方式将多样性表现视为一个简单的设计问题,而不考虑政治意义。与沮丧的多样性表现的工具化相反,本文利用酷儿游戏研究、推测性设计和文学来探索多样性角色的可能轮廓和含义,这些角色从未像这样的评论那样严肃。这样做需要的不仅仅是对失去的机会的浪漫化渴望,而是将这种渴望本身视为目的的多样化表现。
{"title":"Reconsidering Lost Opportunities for Diverse Representation","authors":"Josef Nguyen","doi":"10.1215/00029831-9697001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/00029831-9697001","url":null,"abstract":"This article considers the cultural politics of frustrated potential for diverse representation in games by examining developer comments on the 1995 digital game I Have No Mouth, and I Must Scream, adapted from Harlan Ellison’s 1967 science fiction story of the same name. While Ellison’s story featured a gay man named Benny among the protagonists, the game developers adapted Benny without his original sexual identity. In a 2012 Game Informer magazine article, however, the developers reflected on their version of Benny as a “lost opportunity” for exploring gay identity. Rooted in discussion of this frustrated potential for a gay in-game Benny, this article interrogates a logic of lost opportunity for diverse representation present in game-development discourse, which manifests in a longing for more diverse characters that could have been but never came to be. This logic suggests particular ways that developers might conceive of diverse representation as simply a design issue under neoliberal logics of economic opportunity, commercial risk, and fetishized innovation—without meaningful consideration of political significance. Opposing this instrumentalization of frustrated diverse representation, this article draws on queer game studies and speculative design and literature to explore the possible contours and implications of diverse characters that never were more seriously than such comments typically do. Doing so demands more than romanticized longings for lost opportunities for diverse representation that treat this longing as the end in itself.","PeriodicalId":45756,"journal":{"name":"AMERICAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42114291","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Game Theory of Sex 性的博弈论
IF 0.5 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-27 DOI: 10.1215/00029831-9697015
A. Wang
Calculated sexual games play out across contemporary American popular media, from self-help books and advice columns to dating apps and reality television. This article argues that economic game theory subtends the saturation of popular culture with lay theories of sex as a “numbers game.” Game theorists contribute to the invisible ubiquity of this phenomenon by using sexual examples to demonstrate the range of their discipline’s models while downplaying the significance of exemplification. Lydia Davis’s short fiction—by taking for granted the economization of intimate relationships without disavowing, naturalizing, or objecting to it—registers the cultural footprint and vernacular intellectual history of the game theory of sex, and elaborates its key modes of fictionality, antinarrativity, and self-fulfilling prophecy. Ultimately, the game theory of sex offers a prehistory of sexual gamification that extends beyond its most immediate digital substrate.
从自助书籍和咨询专栏到约会应用程序和真人秀,计算过的性游戏在当代美国流行媒体上上演。这篇文章认为,经济博弈论将性的世俗理论作为“数字游戏”来掩盖流行文化的饱和。博弈论者通过使用性例子来证明其学科模型的范围,同时淡化例证的重要性,从而助长了这种现象的隐形普遍性。莉迪亚·戴维斯的短篇小说——在不否认、自然化或反对的情况下,理所当然地将亲密关系的经济化——记录了性游戏理论的文化足迹和本土知识史,并阐述了其虚构、反叙事和自我实现预言的关键模式。最终,性游戏理论提供了一个性游戏化的史前史,它超越了最直接的数字基础。
{"title":"The Game Theory of Sex","authors":"A. Wang","doi":"10.1215/00029831-9697015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/00029831-9697015","url":null,"abstract":"\u0000 Calculated sexual games play out across contemporary American popular media, from self-help books and advice columns to dating apps and reality television. This article argues that economic game theory subtends the saturation of popular culture with lay theories of sex as a “numbers game.” Game theorists contribute to the invisible ubiquity of this phenomenon by using sexual examples to demonstrate the range of their discipline’s models while downplaying the significance of exemplification. Lydia Davis’s short fiction—by taking for granted the economization of intimate relationships without disavowing, naturalizing, or objecting to it—registers the cultural footprint and vernacular intellectual history of the game theory of sex, and elaborates its key modes of fictionality, antinarrativity, and self-fulfilling prophecy. Ultimately, the game theory of sex offers a prehistory of sexual gamification that extends beyond its most immediate digital substrate.","PeriodicalId":45756,"journal":{"name":"AMERICAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43540657","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Making Queer Asiatic Worlds: Performance and Racial Interaction in North American Visual Novels 创造更奇特的亚洲世界:北美视觉小说中的表现与种族互动
IF 0.5 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-27 DOI: 10.1215/00029831-9696973
Christopher B. Patterson
This paper argues that video games expose the presumptions separating “Asian America” and “Asia” in the traditional senses of isolation, origination, and presumed distance. It does so by focusing on the most “Asiatic” genre of video games today, the North American visual novel, which offers a counterdiscourse to normative modes of play and attempts to offer utopic spaces to reflect upon the “real” genres of race and neo–Cold War geopolitics. Using theories of performance from Dorinne Kondo and others, the author shows how queer indie visual novels are primarily aspirational, in that they build queer, utopic, and seemingly anti-racist worlds through the Asiatic space of the visual novel form. In so doing, they also allow players to explore the Asiatic as a means of repairing the traumas and distances of American imperial cultures. The article analyzes four visual novels to make this argument: three by non-racially-identifying North American designers—Doki Doki Literature Club! (2017) by Dan Salvato, Analogue: A Hate Story (2012) by Christine Love, and Heaven Will Be Mine (2018) by Aevee Bee—and Butterfly Soup (2017), a game by the queer Asian/American designer Brianna Lei. If games make the boundaries of Asia and America irrelevant, visual novels explore this irrelevance through Asiatic irreverence.
本文认为,电子游戏暴露了传统意义上的孤立、起源和假定距离将“亚裔美国”和“亚洲”分隔开来的假定。它通过关注当今最“亚洲化”的电子游戏类型——北美视觉小说来做到这一点,该小说为规范的游戏模式提供了一种反话语,并试图提供乌托邦空间来反思种族和新冷战地缘政治的“真实”类型。作者运用Dorinne Kondo等人的表演理论,展示了酷儿独立视觉小说的主要抱负,因为它们通过视觉小说形式的亚洲空间构建了酷儿、乌托邦和看似反种族主义的世界。在这样做的过程中,它们还允许玩家探索亚洲,作为修复美国帝国文化创伤和距离的一种手段。本文分析了四部视觉小说来提出这一论点:其中三部是由非种族认同的北美设计师——Doki Doki文学俱乐部创作的!Dan Salvato的《模拟:仇恨故事》(2017),Christine Love的《天堂将是我的》(2012),Aevee Bee的《天国将是我》(2018),以及亚裔/美国酷儿设计师Brianna Lei的游戏《蝴蝶汤》(2017年)。如果说游戏让亚洲和美国的边界变得无关紧要,那么视觉小说则通过亚洲的不敬来探索这种无关紧要的关系。
{"title":"Making Queer Asiatic Worlds: Performance and Racial Interaction in North American Visual Novels","authors":"Christopher B. Patterson","doi":"10.1215/00029831-9696973","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/00029831-9696973","url":null,"abstract":"\u0000 This paper argues that video games expose the presumptions separating “Asian America” and “Asia” in the traditional senses of isolation, origination, and presumed distance. It does so by focusing on the most “Asiatic” genre of video games today, the North American visual novel, which offers a counterdiscourse to normative modes of play and attempts to offer utopic spaces to reflect upon the “real” genres of race and neo–Cold War geopolitics. Using theories of performance from Dorinne Kondo and others, the author shows how queer indie visual novels are primarily aspirational, in that they build queer, utopic, and seemingly anti-racist worlds through the Asiatic space of the visual novel form. In so doing, they also allow players to explore the Asiatic as a means of repairing the traumas and distances of American imperial cultures. The article analyzes four visual novels to make this argument: three by non-racially-identifying North American designers—Doki Doki Literature Club! (2017) by Dan Salvato, Analogue: A Hate Story (2012) by Christine Love, and Heaven Will Be Mine (2018) by Aevee Bee—and Butterfly Soup (2017), a game by the queer Asian/American designer Brianna Lei. If games make the boundaries of Asia and America irrelevant, visual novels explore this irrelevance through Asiatic irreverence.","PeriodicalId":45756,"journal":{"name":"AMERICAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47317793","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Mystery of the Missing AIDS Crisis: A Comparative Reading of Caper in the Castro and Murder on Main Street 失踪的艾滋病危机之谜:《卡斯特罗庄园的劫案》与《主街谋杀案》的比较解读
IF 0.5 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-27 DOI: 10.1215/00029831-9696987
Bonnie Ruberg
This article addresses the seeming absence of the HIV/AIDS pandemic in video games from the 1980s and 1990s, the height of the US AIDS crisis. As Adrienne Shaw and Christopher Persaud have noted, stories about HIV/AIDS were pervasive across American popular media during this period, which also represented a boom in video game development. However, documentation remains of only a handful of early video games that mention HIV/AIDS. This article argues that, far from being absent from video game history, HIV/AIDS and the US AIDS crisis were actually influential in shaping a number of the design elements and narrative genres that have become important to contemporary video games. Scholars like Cait McKinney have demonstrated how people living with HIV/AIDS in America played a crucial part in the evolution of internet technologies that now form the backbone of video games. Through a comparative reading of two games by C. M. Ralph, Caper in the Castro (1989) and Murder on Main Street (1989), this article demonstrates how HIV/AIDS has also manifested in the content and form of video games, even (and perhaps especially) when it seems absent. Derritt Mason has explained how Caper in the Castro, widely celebrated as the first LGBTQ video game, contains clear echoes of the AIDS crisis. Yet, as this article demonstrates, HIV/AIDS remains a powerful presence even in Murder on Main Street, Ralph’s “straight version” of the game. Together, these games offer a microcosm through which to explore larger tensions between HIV/AIDS and video games, with the AIDS crisis representing a key element of what Cody Mejeur has termed the “present absence of queerness in video games.”
这篇文章论述了20世纪80年代和90年代美国艾滋病危机最严重时,电子游戏中似乎没有出现艾滋病毒/艾滋病疫情。正如阿德里安·肖(Adrienne Shaw)和克里斯托弗·佩尔绍德(Christopher Persaud)所指出的,在这一时期,有关艾滋病毒/艾滋病的故事在美国流行媒体上随处可见,这也代表了电子游戏开发的繁荣。然而,仍然只有少数早期提到艾滋病毒/艾滋病的电子游戏的文件。这篇文章认为,艾滋病病毒/艾滋病和美国艾滋病危机在塑造许多对当代电子游戏很重要的设计元素和叙事类型方面发挥了重要作用,这在电子游戏史上并非没有。像Cait McKinney这样的学者已经证明了美国的艾滋病毒/艾滋病患者是如何在互联网技术的发展中发挥关键作用的,而互联网技术现在已经成为电子游戏的支柱。通过对C.M.Ralph的两款游戏的比较阅读,Caper in the Castro(1989)和Murder on Main Street(1989),本文展示了艾滋病毒/艾滋病是如何在电子游戏的内容和形式中表现出来的,即使(也许尤其是)它似乎不存在。德里特·梅森(Derritt Mason)解释了《卡斯特罗中的卡佩尔》(Caper in the Castro)是如何包含艾滋病危机的清晰回声的,该游戏被广泛誉为第一款LGBTQ电子游戏。然而,正如这篇文章所表明的,即使在拉尔夫的“直白版”游戏《主街谋杀案》中,艾滋病毒/艾滋病仍然是一个强大的存在。这些游戏共同提供了一个缩影,通过它可以探索艾滋病毒/艾滋病与电子游戏之间更大的紧张关系,艾滋病危机代表了Cody Mejeur所说的“电子游戏中目前缺乏酷儿”的一个关键因素
{"title":"The Mystery of the Missing AIDS Crisis: A Comparative Reading of Caper in the Castro and Murder on Main Street","authors":"Bonnie Ruberg","doi":"10.1215/00029831-9696987","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/00029831-9696987","url":null,"abstract":"\u0000 This article addresses the seeming absence of the HIV/AIDS pandemic in video games from the 1980s and 1990s, the height of the US AIDS crisis. As Adrienne Shaw and Christopher Persaud have noted, stories about HIV/AIDS were pervasive across American popular media during this period, which also represented a boom in video game development. However, documentation remains of only a handful of early video games that mention HIV/AIDS. This article argues that, far from being absent from video game history, HIV/AIDS and the US AIDS crisis were actually influential in shaping a number of the design elements and narrative genres that have become important to contemporary video games. Scholars like Cait McKinney have demonstrated how people living with HIV/AIDS in America played a crucial part in the evolution of internet technologies that now form the backbone of video games. Through a comparative reading of two games by C. M. Ralph, Caper in the Castro (1989) and Murder on Main Street (1989), this article demonstrates how HIV/AIDS has also manifested in the content and form of video games, even (and perhaps especially) when it seems absent. Derritt Mason has explained how Caper in the Castro, widely celebrated as the first LGBTQ video game, contains clear echoes of the AIDS crisis. Yet, as this article demonstrates, HIV/AIDS remains a powerful presence even in Murder on Main Street, Ralph’s “straight version” of the game. Together, these games offer a microcosm through which to explore larger tensions between HIV/AIDS and video games, with the AIDS crisis representing a key element of what Cody Mejeur has termed the “present absence of queerness in video games.”","PeriodicalId":45756,"journal":{"name":"AMERICAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43309387","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Authentic-Deconstructionist Games and Tragic Historiography in Assassin’s Creed III 《刺客信条III》中的真实解构主义游戏与悲剧史学
IF 0.5 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-27 DOI: 10.1215/00029831-9697029
S. Joyce
This paper examines the historiographic potential of video games with Assassin’s Creed III (2012) as a paradigmatic example that shows the aesthetic and political challenges games face in telling counterhistories of marginalized peoples. The article argues that Ubisoft’s Assassin’s Creed series, perhaps the premier historical gaming franchise, has developed an authentic-deconstructionist genre that offers convincing simulacra of historical places and events while using games’ multimedia affordances to question how historical knowledge is constructed. In Assassin’s Creed III, this authentic-deconstructionist method is applied to the story of an Indigenous man trying to protect his tribe from white settlers during the American Revolution. However, the game is critically weakened by the historiographic problem of emplotting this tragic tale in the heroic epic of the nation’s founding. This narrative disjunction is exacerbated by the medium’s lack of an internal aesthetic tradition of tragedy to draw on; mainstream games are generally contests of skill in which success brings victory, rather than the defeat necessary for a tragic outcome. However, despite its weaknesses, the game and its transmedia expansions sparked widespread discussions about Indigenous peoples during this historical period and helped advance gaming as a serious medium for critical perspectives on American history.
本文以《刺客信条3》(2012)为例分析了电子游戏的历史潜力,它展示了游戏在讲述边缘化人群的反历史时所面临的美学和政治挑战。这篇文章认为,育碧的《刺客信条》系列,也许是历史题材游戏中的第一款,创造了一种真实的解构主义类型,提供了令人信服的历史地点和事件模拟,同时使用游戏的多媒体支持来质疑历史知识是如何构建的。在《刺客信条3》中,这种真实解构主义的方法被运用到美国独立战争期间,一名土著男子试图保护自己的部落免受白人殖民者的侵害。然而,由于历史编纂的问题,将这个悲剧故事用在建国的英雄史诗中,这款游戏受到了严重削弱。这种叙事脱节由于媒体缺乏悲剧的内在美学传统而加剧;主流游戏通常是技能竞赛,成功带来胜利,而不是失败导致悲剧结果。然而,尽管存在弱点,这款游戏及其跨媒体扩展在这一历史时期引发了关于土著人民的广泛讨论,并推动游戏成为对美国历史进行批判的严肃媒介。
{"title":"Authentic-Deconstructionist Games and Tragic Historiography in Assassin’s Creed III","authors":"S. Joyce","doi":"10.1215/00029831-9697029","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/00029831-9697029","url":null,"abstract":"\u0000 This paper examines the historiographic potential of video games with Assassin’s Creed III (2012) as a paradigmatic example that shows the aesthetic and political challenges games face in telling counterhistories of marginalized peoples. The article argues that Ubisoft’s Assassin’s Creed series, perhaps the premier historical gaming franchise, has developed an authentic-deconstructionist genre that offers convincing simulacra of historical places and events while using games’ multimedia affordances to question how historical knowledge is constructed. In Assassin’s Creed III, this authentic-deconstructionist method is applied to the story of an Indigenous man trying to protect his tribe from white settlers during the American Revolution. However, the game is critically weakened by the historiographic problem of emplotting this tragic tale in the heroic epic of the nation’s founding. This narrative disjunction is exacerbated by the medium’s lack of an internal aesthetic tradition of tragedy to draw on; mainstream games are generally contests of skill in which success brings victory, rather than the defeat necessary for a tragic outcome. However, despite its weaknesses, the game and its transmedia expansions sparked widespread discussions about Indigenous peoples during this historical period and helped advance gaming as a serious medium for critical perspectives on American history.","PeriodicalId":45756,"journal":{"name":"AMERICAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45979204","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
John Steinbeck 约翰·斯坦贝克
IF 0.5 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-12 DOI: 10.1093/obo/9780199827251-0225
John Steinbeck’s life was framed by global conflict. Born on 27 February 1902, in Salinas, California, he was twelve years old when World War I began and sixteen when Germany and the Allies signed an armistice bringing to cessation the “War to End All Wars.” Unfortunately, World War II began in 1939. Echoes of the rise of Adolf Hitler and threats of war occur throughout his early works, as in the journals accompanying The Grapes of Wrath (1939), in which he writes of the angst of his times, fearing the inevitably approaching conflict. When World War II came, he became involved in the wartime efforts, working as a correspondent for the New York Herald Tribune and experiencing the London Blitz, with sixty-six of his eighty-five dispatches gathered in Once There Was a War (1958). Recognizing Steinbeck’s expertise as a writer and desiring to enlist public support, the government commissioned him to write Bombs Away (1942), an account of a bomber team and its specially equipped plane. Hence, he observed American airmen as they trained and went into battle, flying on forays with them. Similarly, during the Vietnam War Newsday hired him as a war correspondent, and again he went to the front and into battle with the enlisted men, with his accounts collected in Letters to Alicia (1965). On the home front, the San Francisco News commissioned him to report on Dust Bowl migrants working as harvesters in California. Incensed by what he witnessed—the specter of starvation, babies and children dying, and malnutrition taking a toll on the very humanity of the migrants—he wrote The Harvest Gypsies (1936), background for The Grapes of Wrath. An early ecologist, Steinbeck loved the land, depicting the earth as a living, sensate character in The Grapes of Wrath—an elegiac mourning over its the desecration. Later, his nonfiction America and Americans (1966) decried pollution and the felling of redwood trees. Looking into the future with some hope but much trepidation, this work also addressed ethnic and racial prejudices, questionable politics, ageism and sexism, loss of ethical moorings. Believing his country to be infested with a deadly immorality, he warned Americans to root out this cancerous growth in order to survive. His last work of fiction, The Winter of Our Discontent (1961), carried these same concerns, with protagonist Ethan Allen Hawley portrayed as an Every American, who must rise above his failings. John Steinbeck died 20 December 1968, of congestive heart failure.
约翰·斯坦贝克的一生笼罩在全球冲突之中。1902年2月27日出生在加州萨利纳斯,第一次世界大战爆发时他12岁,德国和盟国签署停战协议结束“结束所有战争的战争”时他16岁。不幸的是,第二次世界大战于1939年爆发。阿道夫·希特勒的崛起和战争的威胁在他的早期作品中随处可见,比如在《愤怒的葡萄》(1939)的随笔中,他写下了他那个时代的焦虑,担心不可避免的冲突即将到来。当第二次世界大战爆发时,他参与了战时的努力,作为《纽约先驱论坛报》的记者,经历了伦敦闪电战,他的85篇报道中有66篇汇集在《曾经有过一场战争》(1958)中。认识到斯坦贝克作为作家的专业知识,并希望获得公众的支持,政府委托他写炸弹离开(1942),一个轰炸机队和特殊装备的飞机的叙述。因此,他观察美国飞行员训练和投入战斗,与他们一起飞行。同样,在越南战争期间,《新闻日报》聘请他担任战地记者,他再次前往前线,与士兵一起作战,他的记录被收录在《致艾丽西亚的信》(1965)中。在国内,《旧金山新闻报》委托他报道在加州从事收割工作的尘暴区移民。饥饿的幽灵,婴儿和儿童的死亡,营养不良对移民的人性造成了严重的影响,这让他感到愤怒,他写了《收获的吉普赛人》(1936),这是《愤怒的葡萄》的背景。作为一名早期的生态学家,斯坦贝克热爱土地,在《愤怒的葡萄》中,他把地球描绘成一个活生生的、感性的人物——一首哀悼大地被亵渎的挽歌。后来,他的非虚构作品《美国和美国人》(1966)谴责了污染和砍伐红杉树。这部作品展望未来,充满希望,但也充满不安,它还探讨了民族和种族偏见、可疑的政治、年龄歧视和性别歧视,以及道德基础的丧失。他相信他的国家充斥着致命的不道德行为,他警告美国人要根除这种恶性生长才能生存。他的最后一部小说《我们不满的冬天》(1961年)也表达了同样的担忧,主人公伊桑·艾伦·霍利被描绘成一个必须克服失败的普通美国人。约翰·斯坦贝克于1968年12月20日死于充血性心力衰竭。
{"title":"John Steinbeck","authors":"","doi":"10.1093/obo/9780199827251-0225","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/obo/9780199827251-0225","url":null,"abstract":"John Steinbeck’s life was framed by global conflict. Born on 27 February 1902, in Salinas, California, he was twelve years old when World War I began and sixteen when Germany and the Allies signed an armistice bringing to cessation the “War to End All Wars.” Unfortunately, World War II began in 1939. Echoes of the rise of Adolf Hitler and threats of war occur throughout his early works, as in the journals accompanying The Grapes of Wrath (1939), in which he writes of the angst of his times, fearing the inevitably approaching conflict. When World War II came, he became involved in the wartime efforts, working as a correspondent for the New York Herald Tribune and experiencing the London Blitz, with sixty-six of his eighty-five dispatches gathered in Once There Was a War (1958). Recognizing Steinbeck’s expertise as a writer and desiring to enlist public support, the government commissioned him to write Bombs Away (1942), an account of a bomber team and its specially equipped plane. Hence, he observed American airmen as they trained and went into battle, flying on forays with them. Similarly, during the Vietnam War Newsday hired him as a war correspondent, and again he went to the front and into battle with the enlisted men, with his accounts collected in Letters to Alicia (1965). On the home front, the San Francisco News commissioned him to report on Dust Bowl migrants working as harvesters in California. Incensed by what he witnessed—the specter of starvation, babies and children dying, and malnutrition taking a toll on the very humanity of the migrants—he wrote The Harvest Gypsies (1936), background for The Grapes of Wrath. An early ecologist, Steinbeck loved the land, depicting the earth as a living, sensate character in The Grapes of Wrath—an elegiac mourning over its the desecration. Later, his nonfiction America and Americans (1966) decried pollution and the felling of redwood trees. Looking into the future with some hope but much trepidation, this work also addressed ethnic and racial prejudices, questionable politics, ageism and sexism, loss of ethical moorings. Believing his country to be infested with a deadly immorality, he warned Americans to root out this cancerous growth in order to survive. His last work of fiction, The Winter of Our Discontent (1961), carried these same concerns, with protagonist Ethan Allen Hawley portrayed as an Every American, who must rise above his failings. John Steinbeck died 20 December 1968, of congestive heart failure.","PeriodicalId":45756,"journal":{"name":"AMERICAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"61153302","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Evan S. Connell 埃文·s·康奈尔
IF 0.5 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-12 DOI: 10.1093/obo/9780199827251-0012
Evan S. Connell (b. 1924–d. 2013) was born in Kansas City, Missouri, and grew up there in a prosperous family with historical ties—reflected in his middle name, Shelby—to Confederate general Jo Shelby. Although his physician father expected his namesake son to join him in his medical practice, Connell, while at Dartmouth College, began to consider more creative options, including writing and making art. After a three-year stint in the U.S. Navy Air Corps during World War II—he never left the country—Connell began writing down his experiences and finished his undergraduate studies at the University of Kansas. On the Lawrence, Kansas, campus, he studied art and continued to write, under the tutelage of Ray B. West, who edited the Western Review. With aid from the G.I. Bill and encouragement from West, Connell successfully applied to Wallace Stegner’s first class of creative writing fellows at Stanford University. He spent another year in writing and art classes at Columbia University in New York. Ultimately, he saw more of a future in writing, though he kept up a practice of life drawing and painting for many years. Connell had an early run of published short stories, beginning in 1946. After a fallow period in California, Connell went to Paris in 1952, where he became acquainted with the founding editors of The Paris Review. The literary journal published three of Connell’s stories, including segments from Connell’s novel in progress, which eventually was titled Mrs. Bridge. By then, Connell had taken up residence in San Francisco. After rejection by several New York publishers, the Viking Press took on Connell, releasing a story collection in 1957 before cementing Connell’s reputation with Mrs. Bridge, a quietly evocative portrait of a prosperous, middle-American family, which became his most admired and lucrative work of fiction. Over the next five decades Connell veered into an extraordinary variety of works—fiction, nonfiction, history, and hybrid experiments that looked like epic poetry. This pattern of no pattern in the arc of Connell’s work, combined with his lack of interest in self-promotion, seemed to confuse the New York publishing world, and critics often cited his unpredictability as the cause of a kind of literary marginalization. His sprawling account of Custer at the Little Bighorn became hugely popular in the 1980s, raising his profile and reviving his reputation as a writer.
Evan S.Connell(出生于1924年至2013年)出生于密苏里州堪萨斯城,在一个富裕的家庭长大,与邦联将军Jo Shelby有着历史渊源——他的中间名Shelby就是明证。尽管他的医生父亲希望与他同名的儿子能加入他的医疗实践,但康奈尔在达特茅斯学院时,开始考虑更具创造性的选择,包括写作和艺术创作。第二次世界大战期间,康奈尔在美国海军航空兵服役三年,从未离开过这个国家。他开始写下自己的经历,并在堪萨斯大学完成了本科学业。在堪萨斯州劳伦斯市的校园里,他在编辑《西部评论》的雷·B·韦斯特的指导下学习艺术并继续写作。在G.I.法案的帮助和West的鼓励下,Connell成功申请了Wallace Stegner在斯坦福大学的第一批创意写作研究员。他又在纽约哥伦比亚大学上了一年的写作和艺术课。最终,他在写作中看到了更多的未来,尽管他多年来一直在练习写生和绘画。康纳尔从1946年开始就有一批早期出版的短篇小说。在加州休耕一段时间后,康纳尔于1952年前往巴黎,在那里他结识了《巴黎评论》的创始编辑。该文学杂志发表了康奈尔的三个故事,其中包括康奈尔正在进行的小说片段,该小说最终被命名为《桥夫人》。到那时,康纳尔已经在旧金山定居。在遭到几家纽约出版商的拒绝后,维京出版社与康奈尔展开了较量,于1957年发行了一本故事集,之后凭借《布里奇夫人》巩固了康奈尔的声誉,这本书描绘了一个富裕的美国中产家庭,悄悄地唤起了人们的回忆,成为他最受钦佩、最赚钱的小说作品。在接下来的五十年里,康奈尔转向了各种各样的作品——小说、非小说、历史和看起来像史诗的混合实验。康奈尔作品中这种没有模式的模式,再加上他对自我推销缺乏兴趣,似乎让纽约出版界感到困惑,评论家们经常将他的不可预测性作为文学边缘化的原因。20世纪80年代,他对卡斯特在小大角剧院的长篇描述大受欢迎,提高了他的知名度,重振了他作为作家的声誉。
{"title":"Evan S. Connell","authors":"","doi":"10.1093/obo/9780199827251-0012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/obo/9780199827251-0012","url":null,"abstract":"Evan S. Connell (b. 1924–d. 2013) was born in Kansas City, Missouri, and grew up there in a prosperous family with historical ties—reflected in his middle name, Shelby—to Confederate general Jo Shelby. Although his physician father expected his namesake son to join him in his medical practice, Connell, while at Dartmouth College, began to consider more creative options, including writing and making art. After a three-year stint in the U.S. Navy Air Corps during World War II—he never left the country—Connell began writing down his experiences and finished his undergraduate studies at the University of Kansas. On the Lawrence, Kansas, campus, he studied art and continued to write, under the tutelage of Ray B. West, who edited the Western Review. With aid from the G.I. Bill and encouragement from West, Connell successfully applied to Wallace Stegner’s first class of creative writing fellows at Stanford University. He spent another year in writing and art classes at Columbia University in New York. Ultimately, he saw more of a future in writing, though he kept up a practice of life drawing and painting for many years. Connell had an early run of published short stories, beginning in 1946. After a fallow period in California, Connell went to Paris in 1952, where he became acquainted with the founding editors of The Paris Review. The literary journal published three of Connell’s stories, including segments from Connell’s novel in progress, which eventually was titled Mrs. Bridge. By then, Connell had taken up residence in San Francisco. After rejection by several New York publishers, the Viking Press took on Connell, releasing a story collection in 1957 before cementing Connell’s reputation with Mrs. Bridge, a quietly evocative portrait of a prosperous, middle-American family, which became his most admired and lucrative work of fiction. Over the next five decades Connell veered into an extraordinary variety of works—fiction, nonfiction, history, and hybrid experiments that looked like epic poetry. This pattern of no pattern in the arc of Connell’s work, combined with his lack of interest in self-promotion, seemed to confuse the New York publishing world, and critics often cited his unpredictability as the cause of a kind of literary marginalization. His sprawling account of Custer at the Little Bighorn became hugely popular in the 1980s, raising his profile and reviving his reputation as a writer.","PeriodicalId":45756,"journal":{"name":"AMERICAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47307086","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Royall Tyler 罗亚尔泰勒
IF 0.5 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-12 DOI: 10.1093/obo/9780199827251-0019
Royall Tyler (b. 1757–d. 1826) was born to a prominent merchant family in Boston and came of age in the decades leading up to the American Revolution. He entered Harvard College in 1771 and earned his bachelor of arts degree three months after the Declaration of Independence was signed in 1776. Tyler then enlisted in the Revolutionary Army, although he remained in Boston and Cambridge studying law. His active military service seems to have been limited to serving as a brigade major during the unsuccessful 1778 attempt to capture Newport, Rhode Island. As the war continued, Tyler earned his master of arts degree from Harvard in 1779 and engaged in a failed courtship of Abigail Adams, the daughter of future president John Adams. After the war, Tyler became involved in the suppression of Shays’ Rebellion in 1786. When Daniel Shays fled to Vermont, Tyler was assigned to negotiate with authorities in New York, which still laid claim to the territory, to ensure that the rebel did not find safe harbor. In New York City Tyler launched his literary career; in April 1787, The Contrast began its run in New York as the first professionally produced American comic drama and one of the first successful American plays. Months later Tyler produced a second play, May Day in Town, that is no longer extant. In 1790, Tyler returned to Boston and married Mary Palmer, who would later publish the first American manual for infant care. They relocated to Vermont, where the couple remained for the rest of their lives. In the years to follow, Tyler published numerous poems and essays, including a popular series of essays in collaboration with Joseph Dennie under the title of “Colon & Spondee.” In 1797, Tyler published the novel The Algerine Captive, which achieved moderate success and was one of the first American books to be republished in Great Britain. In the 1800s and 1810s Tyler served for six years as the chief justice of the Vermont Supreme Court and launched a failed bid for the U.S. Senate. He completed several new plays, including his biblical dramas and the epistolary satire The Yankey in London (1809). At the time of his death in 1826 he was rewriting the first half of The Algerine Captive as a New England picaresque titled The Bay Boy, which would remain unpublished until 1968.
罗亚尔·泰勒(1757年- 1757年)1826年)出生在波士顿一个显赫的商人家庭,在美国独立战争爆发前的几十年里长大成人。他于1771年进入哈佛大学,并在1776年《独立宣言》签署三个月后获得文学学士学位。泰勒随后加入了革命军,尽管他留在波士顿和剑桥学习法律。他的现役似乎仅限于在1778年试图夺取罗德岛州纽波特的失败战役中担任少校。随着战争的继续,泰勒于1779年从哈佛大学获得文学硕士学位,并与未来总统约翰·亚当斯的女儿阿比盖尔·亚当斯交往,但以失败告终。战争结束后,泰勒参与了1786年镇压谢斯叛乱的行动。当丹尼尔·谢斯逃到佛蒙特州时,泰勒被派去与纽约当局谈判,以确保叛军找不到安全的避风港,纽约当局仍然声称对这片领土拥有主权。在纽约,泰勒开始了他的文学生涯;1787年4月,《对比》作为第一部专业制作的美国喜剧在纽约上演,也是第一批成功的美国戏剧之一。几个月后,泰勒创作了第二部戏剧《镇上的五一》,这部戏剧已不复存在。1790年,泰勒回到波士顿,与玛丽·帕尔默结婚,后者后来出版了美国第一本婴儿护理手册。他们搬到了佛蒙特州,这对夫妇在那里度过了余生。在接下来的几年里,泰勒发表了大量的诗歌和散文,其中包括与约瑟夫·丹尼(Joseph Dennie)合作的《科隆与Spondee》(Colon & Spondee)系列散文。1797年,泰勒出版了小说《阿尔及利亚俘虏》,取得了一定的成功,是第一批在英国再版的美国书籍之一。在19世纪和19世纪10年代,泰勒担任了六年的佛蒙特州最高法院首席大法官,并发起了一次失败的美国参议院竞选。他完成了几部新剧,包括圣经剧和书信讽刺剧《伦敦的美国佬》(1809年)。1826年去世时,他正在将《阿尔及利亚俘虏》的前半部分改写为新英格兰流浪汉小说《海湾男孩》,直到1968年才出版。
{"title":"Royall Tyler","authors":"","doi":"10.1093/obo/9780199827251-0019","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/obo/9780199827251-0019","url":null,"abstract":"Royall Tyler (b. 1757–d. 1826) was born to a prominent merchant family in Boston and came of age in the decades leading up to the American Revolution. He entered Harvard College in 1771 and earned his bachelor of arts degree three months after the Declaration of Independence was signed in 1776. Tyler then enlisted in the Revolutionary Army, although he remained in Boston and Cambridge studying law. His active military service seems to have been limited to serving as a brigade major during the unsuccessful 1778 attempt to capture Newport, Rhode Island. As the war continued, Tyler earned his master of arts degree from Harvard in 1779 and engaged in a failed courtship of Abigail Adams, the daughter of future president John Adams. After the war, Tyler became involved in the suppression of Shays’ Rebellion in 1786. When Daniel Shays fled to Vermont, Tyler was assigned to negotiate with authorities in New York, which still laid claim to the territory, to ensure that the rebel did not find safe harbor. In New York City Tyler launched his literary career; in April 1787, The Contrast began its run in New York as the first professionally produced American comic drama and one of the first successful American plays. Months later Tyler produced a second play, May Day in Town, that is no longer extant. In 1790, Tyler returned to Boston and married Mary Palmer, who would later publish the first American manual for infant care. They relocated to Vermont, where the couple remained for the rest of their lives. In the years to follow, Tyler published numerous poems and essays, including a popular series of essays in collaboration with Joseph Dennie under the title of “Colon & Spondee.” In 1797, Tyler published the novel The Algerine Captive, which achieved moderate success and was one of the first American books to be republished in Great Britain. In the 1800s and 1810s Tyler served for six years as the chief justice of the Vermont Supreme Court and launched a failed bid for the U.S. Senate. He completed several new plays, including his biblical dramas and the epistolary satire The Yankey in London (1809). At the time of his death in 1826 he was rewriting the first half of The Algerine Captive as a New England picaresque titled The Bay Boy, which would remain unpublished until 1968.","PeriodicalId":45756,"journal":{"name":"AMERICAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47009141","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Winnifred Eaton 温妮弗莱德·伊顿
IF 0.5 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-11-23 DOI: 10.1093/obo/9780199827251-0009
Winnifred Eaton Babcock Reeve (b. 1875–d. 1954) was a Chinese North American author best known for fiction published under the faux-Japanese penname “Onoto Watanna.” In her forty-year career, Eaton published nineteen novels, many of which were critically acclaimed and translated into many languages. Eaton also published hundreds of stories, poems, and articles in US, Canadian, Jamaican, and English magazines and newspapers. She was born in Montreal to a white British father and a Chinese mother who married in China and, after brief stays in England and the United States, emigrated to Canada. Whereas Winnifred pretended to be Japanese, Eaton’s older sister Edith wrote sympathetically about diasporic Chinese using the pen name “Sui Sin Far”; with her sister Sara, Winnifred co-wrote Chinese-Japanese Cook Book (1914), one of the first Asian American cookbooks. Sara’s experiences also inspired Winnifred Eaton’s novel Marion (1916). In 1895, Eaton began her writing career working as a reporter in Jamaica. Soon afterward, she moved to Cincinnati, where she first assumed the identity of a half-Japanese, and then to Chicago. Writing as “Onoto Watanna,” Eaton published prolifically about Japanese life, exploring romantic encounters between Americans and Japanese and the experiences of mixed-race children and interracial kinship. Her Miss Numè of Japan (1898) is the first novel in English by a writer of Asian descent published in North America. In 1901, when she was living in New York, Eaton married journalist Bertrand Babcock and published her novel A Japanese Nightingale, which skyrocketed her to fame, inspiring a play, a film, and an opera. After reviewers expressed doubts about her Japanese identity, however, Eaton tried to leave Japanese subjects behind her. She submitted Diary of Delia (1907) to publishers under another pseudonym, published Me (1915) and Marion (1916) anonymously, and published one final Japanese-themed text, Sunny-San, in 1922. In 1917, after divorcing Babcock, Eaton married American businessman Francis Reeve, moved to Alberta, and rebranded herself as “Winnifred Reeve,” rancher’s wife and Canadian literary nationalist. There, Eaton wrote Cattle, a powerful naturalist novel about a girl raped by her employer, and His Royal Nibs, a romance between an English aristocrat and a young Alberta woman, and tried her hand at writing screenplays. Eaton received her first film credit in 1921 on Universal’s “False Kisses.” When the Reeves’ ranch failed, Eaton joined the East Coast scenario department of Universal, a then-minor film producer, and soon afterward was made its Hollywood editor-in-chief and literary advisor. Eaton collaborated on dozens of screenplays and adaptations, translating her experience writing Japanese romances into scripts featuring exotic locales and peoples, as well as commissioned scripts during Universal’s transition from “silents” to “talkies”. She also ghostwrote scripts for Metro-Goldwyn-Mayer (MGM). Eaton left Holly
温妮弗雷德·伊顿·巴布考克·里夫(Winnifred Eaton Babcock Reeve,生于1875年至1954年)是一位北美华裔作家,以伪日本笔名“Onoto Watanna”出版的小说而闻名。在她四十年的职业生涯中,伊顿出版了十九部小说,其中许多小说广受好评,并被翻译成多种语言。伊顿还在美国、加拿大、牙买加和英国的杂志和报纸上发表了数百篇故事、诗歌和文章。她出生在蒙特利尔,父亲是英国白人,母亲是中国人,在中国结婚,在英国和美国短暂停留后移民到加拿大。温妮弗雷德假装是日本人,而伊顿的姐姐伊迪丝则用笔名“隋Sin Far”同情地写下了流散的中国人;温妮弗雷德和她的妹妹萨拉共同撰写了《中日烹饪书》(1914年),这是第一本亚裔美国人的烹饪书之一。萨拉的经历也启发了温妮弗雷德·伊顿的小说《马里昂》(1916)。1895年,伊顿在牙买加当记者,开始了她的写作生涯。不久之后,她搬到了辛辛那提,在那里她首先以半个日本人的身份,然后搬到了芝加哥。伊顿以“Onoto Watanna”的名义发表了大量关于日本人生活的文章,探讨了美国人和日本人之间的浪漫遭遇,以及混血儿童和跨种族亲属关系的经历。她的《日本小姐》(1898)是亚裔作家在北美出版的第一部英文小说。1901年,当她住在纽约时,伊顿嫁给了记者伯特兰·巴布科克,出版了她的小说《日本夜莺》,这部小说使她一举成名,激发了她创作戏剧、电影和歌剧的灵感。然而,在评论家们对她的日本身份表示怀疑后,伊顿试图把日本主题抛在脑后。她以另一个笔名向出版商提交了《迪丽娅日记》(1907年),匿名出版了《我》(1915年)和《马里昂》(1916年),并于1922年出版了最后一本日本主题文本《Sunny San》。1917年,在与巴布科克离婚后,伊顿与美国商人弗朗西斯·里夫结婚,搬到阿尔伯塔省,并将自己重塑为“温妮弗雷德·里夫”,牧场主的妻子,加拿大文学民族主义者。在那里,伊顿写了一部强有力的自然主义小说《牛》,讲述了一个女孩被雇主强奸的故事,以及一位英国贵族和一位阿尔伯塔省年轻女子之间的浪漫故事《他的皇家Nibs》,并尝试写电影剧本。1921年,伊顿凭借环球影业的《假吻》获得了她的第一部电影奖。当李维斯的牧场倒闭时,伊顿加入了当时的小电影制片人环球影业东海岸的剧情部,不久后被任命为好莱坞的总编辑和文学顾问。伊顿合作了数十部电影剧本和改编作品,将她创作日本浪漫小说的经历转化为以异国情调的地方和民族为特色的剧本,并在环球影业从“沉默”过渡到“有声”期间委托编写剧本。她还为米高梅公司代写剧本。伊顿在与里夫短暂分居后于1931年离开好莱坞回到阿尔伯塔省。在她去世时,伊顿的大部分作品都绝版了。然而,作为第一位亚裔美国小说家和编剧,以及早期的加拿大作家和女记者,她在北美文学史上仍然具有重要意义。
{"title":"Winnifred Eaton","authors":"","doi":"10.1093/obo/9780199827251-0009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/obo/9780199827251-0009","url":null,"abstract":"Winnifred Eaton Babcock Reeve (b. 1875–d. 1954) was a Chinese North American author best known for fiction published under the faux-Japanese penname “Onoto Watanna.” In her forty-year career, Eaton published nineteen novels, many of which were critically acclaimed and translated into many languages. Eaton also published hundreds of stories, poems, and articles in US, Canadian, Jamaican, and English magazines and newspapers. She was born in Montreal to a white British father and a Chinese mother who married in China and, after brief stays in England and the United States, emigrated to Canada. Whereas Winnifred pretended to be Japanese, Eaton’s older sister Edith wrote sympathetically about diasporic Chinese using the pen name “Sui Sin Far”; with her sister Sara, Winnifred co-wrote Chinese-Japanese Cook Book (1914), one of the first Asian American cookbooks. Sara’s experiences also inspired Winnifred Eaton’s novel Marion (1916). In 1895, Eaton began her writing career working as a reporter in Jamaica. Soon afterward, she moved to Cincinnati, where she first assumed the identity of a half-Japanese, and then to Chicago. Writing as “Onoto Watanna,” Eaton published prolifically about Japanese life, exploring romantic encounters between Americans and Japanese and the experiences of mixed-race children and interracial kinship. Her Miss Numè of Japan (1898) is the first novel in English by a writer of Asian descent published in North America. In 1901, when she was living in New York, Eaton married journalist Bertrand Babcock and published her novel A Japanese Nightingale, which skyrocketed her to fame, inspiring a play, a film, and an opera. After reviewers expressed doubts about her Japanese identity, however, Eaton tried to leave Japanese subjects behind her. She submitted Diary of Delia (1907) to publishers under another pseudonym, published Me (1915) and Marion (1916) anonymously, and published one final Japanese-themed text, Sunny-San, in 1922. In 1917, after divorcing Babcock, Eaton married American businessman Francis Reeve, moved to Alberta, and rebranded herself as “Winnifred Reeve,” rancher’s wife and Canadian literary nationalist. There, Eaton wrote Cattle, a powerful naturalist novel about a girl raped by her employer, and His Royal Nibs, a romance between an English aristocrat and a young Alberta woman, and tried her hand at writing screenplays. Eaton received her first film credit in 1921 on Universal’s “False Kisses.” When the Reeves’ ranch failed, Eaton joined the East Coast scenario department of Universal, a then-minor film producer, and soon afterward was made its Hollywood editor-in-chief and literary advisor. Eaton collaborated on dozens of screenplays and adaptations, translating her experience writing Japanese romances into scripts featuring exotic locales and peoples, as well as commissioned scripts during Universal’s transition from “silents” to “talkies”. She also ghostwrote scripts for Metro-Goldwyn-Mayer (MGM). Eaton left Holly","PeriodicalId":45756,"journal":{"name":"AMERICAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45066241","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Henry Roth 亨利罗斯
IF 0.5 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-27 DOI: 10.1093/obo/9780199827251-0227
Henry Roth (b. 1906–d. 1995) was an American novelist and short-story writer whose autobiographically based fiction helped define immigrant fiction and American Jewish literature. Born in Tysmenitz, Galicia, then part of the Austro-Hungarian Empire, he resettled in the United States with his family in 1908. They at first lived in Brooklyn before moving to the Lower East Side of Manhattan. In 1914 they moved uptown to Harlem, where Roth attended City College of New York. While still an undergraduate, he was befriended by and moved in with Eda Lou Walton, a poet and an instructor at New York University. With her support, he wrote Call It Sleep, a powerful account of life on the Lower East Side as experienced by a little immigrant Jewish boy. The novel was published in 1934, to critical acclaim but few sales. By the early 1940s, disillusioned with the New York literary scene, he moved with his new wife, the musician Muriel Parker, whom he had met at the artists’ colony Yaddo, to Maine, where he made a subsistence living raising and slaughtering waterfowl. Call It Sleep had meanwhile fallen out of print and public awareness until a paperback edition was published in 1964 and hailed as a neglected masterpiece. Suddenly a bestselling author, Roth, who had written only a few short stories and essays—later collected in Shifting Landscape: A Composite (1987)—during the interim, slowly returned to writing. However, it was only after moving to New Mexico and the death of his beloved wife that Roth felt free to pour forth in fiction drawn closely from his own life. During his final decade, often in pain and longing for death, the octogenarian tapped out thousands of manuscript pages from which his assistant, Felicia Steele, and his editor, Robert Weil, carved out a tetralogy filled with painful personal revelations. In 1994, sixty years after his first novel, Call It Sleep, Roth was back in print with his second, the first volume of a series that took the title Mercy of a Rude Stream. The tetralogy consisted of A Star Shines over Mt. Morris Park (1994), A Diving Rock on the Hudson (1995), From Bondage (1996), and Requiem for Harlem (1998). The last two of the four volumes were published posthumously, as was an additional novel—excavated from the final manuscripts—titled An American Type (2010).
亨利·罗斯(英语:Henry Roth,1906年出生,1995年出生)是一位美国小说家和短篇小说作家,他的自传体小说帮助定义了移民小说和美国犹太文学。他出生于当时属于奥匈帝国的加利西亚的泰斯梅尼茨,1908年与家人重新定居美国。他们最初住在布鲁克林,后来搬到曼哈顿下东区。1914年,他们搬到了哈莱姆区,罗斯在那里就读于纽约城市学院。当他还是一名本科生时,他与诗人、纽约大学讲师Eda Lou Walton交上了朋友,并与之同居。在她的支持下,他写了《称之为睡眠》,有力地描述了一个犹太移民小男孩在下东区的生活。这部小说于1934年出版,获得了评论界的好评,但销量很少。到了20世纪40年代初,他对纽约文学界的幻想破灭了,他和他的新婚妻子、音乐家穆里尔·帕克搬到了缅因州,在那里他以饲养和屠宰水禽为生。与此同时,《称之为睡眠》已经绝版,公众也不再关注它,直到1964年出版了一本平装本,并被誉为一本被忽视的杰作。突然间,畅销书作家罗斯在这段时间里慢慢回归写作,他只写了几篇短篇小说和散文,后来被收录在《风景的变化:一种复合》(1987)中。然而,直到搬到新墨西哥州,他深爱的妻子去世后,罗斯才可以自由地在与自己生活密切相关的小说中倾诉。在他生命的最后十年里,这位耄耋之年的老人经常处于痛苦和对死亡的渴望中,他从数千页的手稿中挖掘出来,他的助手费利西亚·斯蒂尔和他的编辑罗伯特·威尔从中雕刻出了一个充满痛苦的个人启示的四部曲。1994年,在他的第一部小说《称之为睡眠》60年后,罗斯又出版了他的第二部小说,这是一部以《粗鲁溪流的仁慈》为标题的系列小说的第一卷。四重奏包括《一颗星照耀着莫里斯山公园》(1994)、《哈德逊河上的潜水岩》(1995)、《来自束缚》(1996)和《哈莱姆安魂曲》(1998)。四卷中的最后两卷是在死后出版的,还有一本从最终手稿中挖掘出来的小说,名为《美国人的类型》(2010)。
{"title":"Henry Roth","authors":"","doi":"10.1093/obo/9780199827251-0227","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/obo/9780199827251-0227","url":null,"abstract":"Henry Roth (b. 1906–d. 1995) was an American novelist and short-story writer whose autobiographically based fiction helped define immigrant fiction and American Jewish literature. Born in Tysmenitz, Galicia, then part of the Austro-Hungarian Empire, he resettled in the United States with his family in 1908. They at first lived in Brooklyn before moving to the Lower East Side of Manhattan. In 1914 they moved uptown to Harlem, where Roth attended City College of New York. While still an undergraduate, he was befriended by and moved in with Eda Lou Walton, a poet and an instructor at New York University. With her support, he wrote Call It Sleep, a powerful account of life on the Lower East Side as experienced by a little immigrant Jewish boy. The novel was published in 1934, to critical acclaim but few sales. By the early 1940s, disillusioned with the New York literary scene, he moved with his new wife, the musician Muriel Parker, whom he had met at the artists’ colony Yaddo, to Maine, where he made a subsistence living raising and slaughtering waterfowl. Call It Sleep had meanwhile fallen out of print and public awareness until a paperback edition was published in 1964 and hailed as a neglected masterpiece. Suddenly a bestselling author, Roth, who had written only a few short stories and essays—later collected in Shifting Landscape: A Composite (1987)—during the interim, slowly returned to writing. However, it was only after moving to New Mexico and the death of his beloved wife that Roth felt free to pour forth in fiction drawn closely from his own life. During his final decade, often in pain and longing for death, the octogenarian tapped out thousands of manuscript pages from which his assistant, Felicia Steele, and his editor, Robert Weil, carved out a tetralogy filled with painful personal revelations. In 1994, sixty years after his first novel, Call It Sleep, Roth was back in print with his second, the first volume of a series that took the title Mercy of a Rude Stream. The tetralogy consisted of A Star Shines over Mt. Morris Park (1994), A Diving Rock on the Hudson (1995), From Bondage (1996), and Requiem for Harlem (1998). The last two of the four volumes were published posthumously, as was an additional novel—excavated from the final manuscripts—titled An American Type (2010).","PeriodicalId":45756,"journal":{"name":"AMERICAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41508242","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
AMERICAN LITERATURE
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1