Pub Date : 2025-10-16DOI: 10.1016/j.lingua.2025.104057
Agnieszka Otwinowska , Breno B. Silva , Olga Broniś , Agata Ambroziak , Aleksandra Janczarska , Borys Jastrzębski , Małgorzata Foryś-Nogala
We investigated how L3 word knowledge is impacted by similarity to learners’ previous languages (L1 and L2) and awareness of cross-linguistic similarities. Our participants were L1-Polish speakers with L2-English who were beginner learners of L3-Italian (N = 35, Mage = 19.71). Alongside regular classroom activities, we used tailor-made exercises to teach our participants 120 L3-Italian words: 40 L2-L3 cognates, 40 L1-L2-L3 cognates, and 40 noncognates, controlled for a range of item-related variables. We also randomly assigned participants to two conditions: a control group and a cognate-awareness-raising group, where we manipulated participants’ awareness of L2-English-L3-Italian cross-linguistic similarity through interactive online workshops. In the pretest and posttest, we tested learners’ ability to translate an L2-English word to L3-Italian and to use the L3-word in a sentence. Results of mixed-effect logistic regressions showed that the cognates were learned better than noncognates, but there was no difference between L1-L2-L3 and L2-L3 cognates. Importantly, the cognate-awareness-raising training enhanced the learning of L1-L2-L3 cognates, but not of L2-L3 cognates. Our results suggest that any cross-linguistic similarity improves retention, but L3 lexical learning is primarily facilitated by cumulative L1-L2-L3 similarity if the participant is aware of its existence.
{"title":"Learning L2-L3 cognates and L1-L2-L3 cognates in class: A longitudinal experiment in raising awareness of L2-L3 similarity","authors":"Agnieszka Otwinowska , Breno B. Silva , Olga Broniś , Agata Ambroziak , Aleksandra Janczarska , Borys Jastrzębski , Małgorzata Foryś-Nogala","doi":"10.1016/j.lingua.2025.104057","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2025.104057","url":null,"abstract":"<div><div>We investigated how L3 word knowledge is impacted by similarity to learners’ previous languages (L1 and L2) and awareness of cross-linguistic similarities. Our participants were L1-Polish speakers with L2-English who were beginner learners of L3-Italian (<em>N</em> = 35, <em>M<sub>age</sub></em> = 19.71). Alongside regular classroom activities, we used tailor-made exercises to teach our participants 120 L3-Italian words: 40 L2-L3 cognates, 40 L1-L2-L3 cognates, and 40 noncognates, controlled for a range of item-related variables. We also randomly assigned participants to two conditions: a control group and a cognate-awareness-raising group, where we manipulated participants’ awareness of L2-English-L3-Italian cross-linguistic similarity through interactive online workshops. In the pretest and posttest, we tested learners’ ability to translate an L2-English word to L3-Italian and to use the L3-word in a sentence. Results of mixed-effect logistic regressions showed that the cognates were learned better than noncognates, but there was no difference between L1-L2-L3 and L2-L3 cognates. Importantly, the cognate-awareness-raising training enhanced the learning of L1-L2-L3 cognates, but not of L2-L3 cognates. Our results suggest that any cross-linguistic similarity improves retention, but L3 lexical learning is primarily facilitated by cumulative L1-L2-L3 similarity if the participant is aware of its existence.</div></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"328 ","pages":"Article 104057"},"PeriodicalIF":1.3,"publicationDate":"2025-10-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145323929","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2025-09-30DOI: 10.1016/j.lingua.2025.104037
Faith Chiedza Chapwanya, Joanine Hester Nel
This paper explores patterns of English-Shona code-switching and borrowing in a corpus of Zimbabwean English to determine the types, frequencies, and functions of these features. Results indicate that intrasentential code-switching was the most frequent type of switching followed by intersentential code-switching and then lexical borrowing. The least frequent type of switching was loanword adaptations. The analysis revealed that spoken registers had the highest frequency of switching compared to written registers. The informal and spontaneous nature of spoken registers were cited as motivations for the high frequency. Subsequently, multi-word switches occurring in the same place were attested more, which can be linked to their higher frequency of occurrence in public dialogues. Social functions, namely accommodation and solidarity, had the highest frequencies whilst switching at a time of vagueness or uncertainty was the second highest function of code-switching. Other functions of code-switching attested in the Zimbabwean English corpus, in the order of frequency, include repetition or reiteration, asking questions, identity marking, code-switching to show emotions, code-switching as discourse marking, clarification, and emphasis. Analyzing the functions of code-switching in the Zimbabwean English corpus and determining the frequency of each function is crucial for understanding the linguistic-, cognitive-, and sociocultural dimensions of bilingualism in Zimbabwe.
{"title":"An exploratory analysis of code-switching and borrowing in a corpus of Zimbabwean English","authors":"Faith Chiedza Chapwanya, Joanine Hester Nel","doi":"10.1016/j.lingua.2025.104037","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2025.104037","url":null,"abstract":"<div><div>This paper explores patterns of English-Shona code-switching and borrowing in a corpus of Zimbabwean English to determine the types, frequencies, and functions of these features. Results indicate that intrasentential code-switching was the most frequent type of switching followed by intersentential code-switching and then lexical borrowing. The least frequent type of switching was loanword adaptations. The analysis revealed that spoken registers had the highest frequency of switching compared to written registers. The informal and spontaneous nature of spoken registers were cited as motivations for the high frequency. Subsequently, multi-word switches occurring in the same place were attested more, which can be linked to their higher frequency of occurrence in public dialogues. Social functions, namely accommodation and solidarity, had the highest frequencies whilst switching at a time of vagueness or uncertainty was the second highest function of code-switching. Other functions of code-switching attested in the Zimbabwean English corpus, in the order of frequency, include repetition or reiteration, asking questions, identity marking, code-switching to show emotions, code-switching as discourse marking, clarification, and emphasis. Analyzing the functions of code-switching in the Zimbabwean English corpus and determining the frequency of each function is crucial for understanding the linguistic-, cognitive-, and sociocultural dimensions of bilingualism in Zimbabwe.</div></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"327 ","pages":"Article 104037"},"PeriodicalIF":1.3,"publicationDate":"2025-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145221766","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2025-09-29DOI: 10.1016/j.lingua.2025.104028
Haiping Long
Contact with Chinese may explain the development of copula/affirmative response marker polysemy in other languages in China. Chinese shì developed the polysemous pattern because it underwent polygrammaticalization in Old Chinese: (a) pronominal demonstrative > demonstrative verb of manner > affirmative response marker, and (b) pronominal demonstrative > copula. Since Middle Chinese, most other usages have disappeared, and the polysemy has persisted for over a millennium. Speakers of other languages in China were in contact with Chinese, and adopted one of the three strategies to incorporate this polysemy: (a) using Chinese shì as a loan word to function as copula and affirmative response marker in the target language, (b) using the copula of the target language to function as affirmative response marker, and (c) using the attributive adjective meaning ‘true, correct’ of the target language to function as copula and affirmative response marker, typically starting with copula. The latter two strategies support two arguments: (a) grammatical changes in language contact do not always involve grammaticalization, and (b) speakers of the target language may sometimes adopt linguistic items with more abstract meaning to refer to more concrete polysemous meaning.
{"title":"The development of copula/affirmative response marker polysemy in Chinese and other languages in China","authors":"Haiping Long","doi":"10.1016/j.lingua.2025.104028","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2025.104028","url":null,"abstract":"<div><div>Contact with Chinese may explain the development of copula/affirmative response marker polysemy in other languages in China. Chinese <em>shì</em> developed the polysemous pattern because it underwent polygrammaticalization in Old Chinese: (a) pronominal demonstrative > demonstrative verb of manner > affirmative response marker, and (b) pronominal demonstrative > copula. Since Middle Chinese, most other usages have disappeared, and the polysemy has persisted for over a millennium. Speakers of other languages in China were in contact with Chinese, and adopted one of the three strategies to incorporate this polysemy: (a) using Chinese <em>shì</em> as a loan word to function as copula and affirmative response marker in the target language, (b) using the copula of the target language to function as affirmative response marker, and (c) using the attributive adjective meaning ‘true, correct’ of the target language to function as copula and affirmative response marker, typically starting with copula. The latter two strategies support two arguments: (a) grammatical changes in language contact do not always involve grammaticalization, and (b) speakers of the target language may sometimes adopt linguistic items with more abstract meaning to refer to more concrete polysemous meaning.</div></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"327 ","pages":"Article 104028"},"PeriodicalIF":1.3,"publicationDate":"2025-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145221765","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2025-09-19DOI: 10.1016/j.lingua.2025.104039
Abdullah Alfaifi
This study examines how native Arabic listeners perceive geminate consonants that have been systematically shortened, aiming to identify the durational threshold at which a geminate is no longer heard as such and is instead perceived as a singleton consonant. Twenty Najdi Arabic speakers listened to Arabic words with geminate consonants, where the geminate portion was gradually shortened in 10 ms increments. Listeners indicated whether each modified token sounded like the original geminate word or its singleton counterpart. Results revealed no single durational threshold; instead, thresholds varied across consonants. Stop consonants were perceived as singletons after relatively smaller reductions, whereas fricatives and sonorants required greater shortening. Listeners often began identifying a geminate as a singleton even while its duration remained longer than a typical singleton consonant. These findings indicate that geminate perception in Arabic is gradient and segment-specific. They support the view that geminates are not merely lengthened singletons but represent distinct durational categories shaped by consonant-specific cues.
{"title":"Gradient perception of geminate consonants in Arabic: a perceptual study of durational thresholds","authors":"Abdullah Alfaifi","doi":"10.1016/j.lingua.2025.104039","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2025.104039","url":null,"abstract":"<div><div>This study examines how native Arabic listeners perceive geminate consonants that have been systematically shortened, aiming to identify the durational threshold at which a geminate is no longer heard as such and is instead perceived as a singleton consonant. Twenty Najdi Arabic speakers listened to Arabic words with geminate consonants, where the geminate portion was gradually shortened in 10 ms increments. Listeners indicated whether each modified token sounded like the original geminate word or its singleton counterpart. Results revealed no single durational threshold; instead, thresholds varied across consonants. Stop consonants were perceived as singletons after relatively smaller reductions, whereas fricatives and sonorants required greater shortening. Listeners often began identifying a geminate as a singleton even while its duration remained longer than a typical singleton consonant. These findings indicate that geminate perception in Arabic is gradient and segment-specific. They support the view that geminates are not merely lengthened singletons but represent distinct durational categories shaped by consonant-specific cues.</div></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"327 ","pages":"Article 104039"},"PeriodicalIF":1.3,"publicationDate":"2025-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145100130","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2025-09-18DOI: 10.1016/j.lingua.2025.104038
Hwanmin Jung , Grace E. Oh , Jeong-Im Han
This study explored if and to what extent North Korean (NK) refugees living in Seoul, South Korea adjusted their pronunciation to the standard Seoul Korean (SK) dialect in an imitation task. To this end, NK and SK speakers participated in a word shadowing task to evaluate acoustic measures of phonetic convergence in vowels. The NK speakers, as a less prestigious group, showed more convergence to the SK model talker than SK speakers to the NK model talker, and convergence was greater in the vowels that could threaten the phonological contrast in SK. The social variables showed a tendency to have null and weak effects in demographic and situational variables, respectively, probably owing to the somewhat long residency of the NK participants. The present findings provide additional evidence that phonetic convergence is mediated by linguistic, and, to a lesser extent, social factors in cross-dialectal accommodation.
{"title":"Linguistic and social selectivity in phonetic imitation: Evidence from North Korean refugees in Seoul","authors":"Hwanmin Jung , Grace E. Oh , Jeong-Im Han","doi":"10.1016/j.lingua.2025.104038","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2025.104038","url":null,"abstract":"<div><div>This study explored if and to what extent North Korean (NK) refugees living in Seoul, South Korea adjusted their pronunciation to the standard Seoul Korean (SK) dialect in an imitation task. To this end, NK and SK speakers participated in a word shadowing task to evaluate acoustic measures of phonetic convergence in vowels. The NK speakers, as a less prestigious group, showed more convergence to the SK model talker than SK speakers to the NK model talker, and convergence was greater in the vowels that could threaten the phonological contrast in SK. The social variables showed a tendency to have null and weak effects in demographic and situational variables, respectively, probably owing to the somewhat long residency of the NK participants. The present findings provide additional evidence that phonetic convergence is mediated by linguistic, and, to a lesser extent, social factors in cross-dialectal accommodation.</div></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"327 ","pages":"Article 104038"},"PeriodicalIF":1.3,"publicationDate":"2025-09-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145100170","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2025-09-11DOI: 10.1016/j.lingua.2025.104036
Yinxia Wei, Xinyi Guo
With the previous predominance of a focus on forward transfer in motion event expressions, current research has overlooked the exploration of reverse transfer of third language (L3) regarding caused state change (CSC) events in the first language (L1). Based on an animated event description task, this study explores the reverse influence from L3 to L1 in CSC expressions, comparing 33 Mandarin–English learners with 66 Mandarin–English–Japanese learners of low and high proficiency. The findings reveal that: (1) All participant groups exhibited significant adherence to satellite-framed language (S-language) features in their lexicalization patterns, predominantly adopting causal compactness conceptual splicing patterns. (2) Both L3 (Japanese) typological features and proficiency exert inverse effects on L1 (Mandarin Chinese) CSC expressions. The former prompts Mandarin–English–Japanese learners to focus more on event results, and increased proficiency leads to reduced semantic fineness in result descriptions. (3) Cross-group comparisons of CSC events expression reflect the dynamic interplay between language systems. The similarities demonstrate the privileged role of L1, while the differences illustrate the reverse effects of Japanese typological features and proficiency.
{"title":"The reverse influence of L3 on the expressions of caused state change events in the L1 of Mandarin Chinese learners","authors":"Yinxia Wei, Xinyi Guo","doi":"10.1016/j.lingua.2025.104036","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2025.104036","url":null,"abstract":"<div><div>With the previous predominance of a focus on forward transfer in motion event expressions, current research has overlooked the exploration of reverse transfer of third language (L3) regarding caused state change (CSC) events in the first language (L1). Based on an animated event description task, this study explores the reverse influence from L3 to L1 in CSC expressions, comparing 33 Mandarin–English learners with 66 Mandarin–English–Japanese learners of low and high proficiency. The findings reveal that: (1) All participant groups exhibited significant adherence to satellite-framed language (S-language) features in their lexicalization patterns, predominantly adopting causal compactness conceptual splicing patterns. (2) Both L3 (Japanese) typological features and proficiency exert inverse effects on L1 (Mandarin Chinese) CSC expressions. The former prompts Mandarin–English–Japanese learners to focus more on event results, and increased proficiency leads to reduced semantic fineness in result descriptions. (3) Cross-group comparisons of CSC events expression reflect the dynamic interplay between language systems. The similarities demonstrate the privileged role of L1, while the differences illustrate the reverse effects of Japanese typological features and proficiency.</div></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"327 ","pages":"Article 104036"},"PeriodicalIF":1.3,"publicationDate":"2025-09-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145049854","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2025-09-04DOI: 10.1016/j.lingua.2025.104035
Fengming Liu , Xiaoying Liles
This exploratory study investigated regional variation in conventional expressions between two varieties of Mandarin, a pluricentric language, spoken in Mainland China and Taiwan. A timed aural-oral Discourse Completion Task was conducted, and over 9,000 oral responses were collected from 152 L1 speakers in Mainland China and Taiwan. This study adopted the Variational Pragmatics framework and conducted pragmatic analysis at three levels: speech act, pragmatic strategy, and the actional level, specifically focusing on the linguistic realizations of conventional expressions. The results showed that although conventional expressions embody high alignment in these two regions at the speech act level, regional variation was observed at the pragmatic strategy level, the actional level, and in some cases at both levels. At the pragmatic strategy level, speakers in the two regions used different semantic formulas, realized through distinct expressions, to perform the same speech act. At the actional level, while the distribution and production rates of conventional expressions were similar across the two regions, regional variation manifested in two ways: “variation across expressions” and “variation within expressions.” This study provides empirical data to the field of variational pragmatics by examining Mandarin varieties and sheds light on regional pragmatic similarities and differences between these intra-cultural varieties.
{"title":"Regional variation in conventional expressions: a comparative study of Mandarin in Mainland China and Taiwan","authors":"Fengming Liu , Xiaoying Liles","doi":"10.1016/j.lingua.2025.104035","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2025.104035","url":null,"abstract":"<div><div>This exploratory study investigated regional variation in conventional expressions between two varieties of Mandarin, a pluricentric language, spoken in Mainland China and Taiwan. A timed aural-oral Discourse Completion Task was conducted, and over 9,000 oral responses were collected from 152 L1 speakers in Mainland China and Taiwan. This study adopted the Variational Pragmatics framework and conducted pragmatic analysis at three levels: speech act, pragmatic strategy, and the actional level, specifically focusing on the linguistic realizations of conventional expressions. The results showed that although conventional expressions embody high alignment in these two regions at the speech act level, regional variation was observed at the pragmatic strategy level, the actional level, and in some cases at both levels. At the pragmatic strategy level, speakers in the two regions used different semantic formulas, realized through distinct expressions, to perform the same speech act. At the actional level, while the distribution and production rates of conventional expressions were similar across the two regions, regional variation manifested in two ways: “variation across expressions” and “variation within expressions.” This study provides empirical data to the field of variational pragmatics by examining Mandarin varieties and sheds light on regional pragmatic similarities and differences between these intra-cultural varieties.</div></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"326 ","pages":"Article 104035"},"PeriodicalIF":1.3,"publicationDate":"2025-09-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144988251","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2025-09-01DOI: 10.1016/j.lingua.2025.104027
Lungguh A. Bangga
This paper focuses on the description of verbal groups in Sundanese, a Malayo-Polynesian language of West Java, Indonesia, from a Systemic Functional Linguistics (SFL) perspective. Verbal groups in Sundanese are described in relation to their functions in the clause, their interactions with other systemic options at group rank, and their morphology at word rank. It begins by reviewing relevant descriptions of Sundanese verbs. Drawing on SFL theory, verbal groups are then interpreted in relation to their co-textual (discourse semantics) and contextual (register and genre) features. In particular, the paper reveals the contribution of verbal groups to interpersonal and experiential meanings at clause rank. Interpersonally, verbal groups in Sundanese play a role in the negotiation of information and goods-and-services, realise the mood, modality and polarity systems implicated in the tenor of discourse within the context. Experientially, they contribute to the expression of different types of experience in ideational discourse semantics, providing resources for construing the events and states implicated in the field of discourse within context.
{"title":"Sundanese verbal groups: Towards a systemic functional linguistic description","authors":"Lungguh A. Bangga","doi":"10.1016/j.lingua.2025.104027","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2025.104027","url":null,"abstract":"<div><div>This paper focuses on the description of verbal groups in Sundanese, a Malayo-Polynesian language of West Java, Indonesia, from a Systemic Functional Linguistics (SFL) perspective. Verbal groups in Sundanese are described in relation to their functions in the clause, their interactions with other systemic options at group rank, and their morphology at word rank. It begins by reviewing relevant descriptions of Sundanese verbs. Drawing on SFL theory, verbal groups are then interpreted in relation to their co-textual (discourse semantics) and contextual (register and genre) features. In particular, the paper reveals the contribution of verbal groups to interpersonal and experiential meanings at clause rank. Interpersonally, verbal groups in Sundanese play a role in the negotiation of information and goods-and-services, realise the <span>mood, modality</span> and <span>polarity</span> systems implicated in the tenor of discourse within the context. Experientially, they contribute to the expression of different types of experience in ideational discourse semantics, providing resources for construing the events and states implicated in the field of discourse within context.</div></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"326 ","pages":"Article 104027"},"PeriodicalIF":1.3,"publicationDate":"2025-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144922021","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2025-08-29DOI: 10.1016/j.lingua.2025.104024
Chengwen Wang , Yu Wang , Miao Zhou , Endong Xun
The interaction between lexis and grammatical patterns, known as lexicogrammar, plays a crucial role in describing a word’s usage characteristics and profiles. Lexico-grammatical pattern extraction and further analysis are essential for understanding language features and usage characteristics, particularly in analyzing how words function within specific textual contexts. Given that verbs constitute the syntactic and semantic core of Chinese sentences, investigating verb patterns is crucial, as various grammatical elements frequently co-occur with verbs to form stable and high-frequency patterns, making such research both feasible and necessary for a comprehensive understanding of Chinese linguistic structures and meaning construction. Previous methods of pattern extraction largely rely on linear concordance analyses, which often fail to capture deeper structural relationships, resulting in inaccurate or misleading collocations. To overcome these limitations, this study introduces a chunk-based annotation approach using Chinese legal judgments as a representative case study. We developed a framework to segment predicate chunks into finer-grained sub-chunks, thereby enabling precise extraction of verb patterns. Employing collostructional analysis, we quantitatively assessed the association strength between verbs and their grammatical patterns and identified preferred verb patterns. The findings demonstrate a strong preference for pre-verbal patterns, aligning closely with genre-specific requirements for factual precision and contextual specificity in legal texts. Additionally, distinct pattern preferences emerge across various semantic verb categories (e.g., existential, saying, action), providing empirical insights into the syntactic and functional dimensions of Chinese verb usage. This research contributes to corpus-based studies on the interaction between lexical items and grammatical patterns, and deepens the understanding of the factors influencing verb usage in Chinese.
{"title":"Reframing Chinese verb patterns through a chunk-based approach: a case study of legal judgments","authors":"Chengwen Wang , Yu Wang , Miao Zhou , Endong Xun","doi":"10.1016/j.lingua.2025.104024","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2025.104024","url":null,"abstract":"<div><div>The interaction between lexis and grammatical patterns, known as lexicogrammar, plays a crucial role in describing a word’s usage characteristics and profiles. Lexico-grammatical pattern extraction and further analysis are essential for understanding language features and usage characteristics, particularly in analyzing how words function within specific textual contexts. Given that verbs constitute the syntactic and semantic core of Chinese sentences, investigating verb patterns is crucial, as various grammatical elements frequently co-occur with verbs to form stable and high-frequency patterns, making such research both feasible and necessary for a comprehensive understanding of Chinese linguistic structures and meaning construction. Previous methods of pattern extraction largely rely on linear concordance analyses, which often fail to capture deeper structural relationships, resulting in inaccurate or misleading collocations. To overcome these limitations, this study introduces a chunk-based annotation approach using Chinese legal judgments as a representative case study. We developed a framework to segment predicate chunks into finer-grained sub-chunks, thereby enabling precise extraction of verb patterns. Employing collostructional analysis, we quantitatively assessed the association strength between verbs and their grammatical patterns and identified preferred verb patterns. The findings demonstrate a strong preference for pre-verbal patterns, aligning closely with genre-specific requirements for factual precision and contextual specificity in legal texts. Additionally, distinct pattern preferences emerge across various semantic verb categories (e.g., existential, saying, action), providing empirical insights into the syntactic and functional dimensions of Chinese verb usage. This research contributes to corpus-based studies on the interaction between lexical items and grammatical patterns, and deepens the understanding of the factors influencing verb usage in Chinese.</div></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"326 ","pages":"Article 104024"},"PeriodicalIF":1.3,"publicationDate":"2025-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144914005","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2025-08-23DOI: 10.1016/j.lingua.2025.104026
Laura Solano-Escobar
The present study examined the production of the subjunctive among 30 child heritage speakers, 30 monolingual children, 15 immigrant parents and 15 monolingual parents in two early acquired deontic predicates that differ in selection type (predicates of volition and reported commands, including querer “to want” and decir “to say/tell”). Additionally, it explored the role of chronological age, proficiency, language exposure and language use on the production of the subjunctive. The results obtained via a sentence completion task showed high rates of subjunctive use among the heritage children. Nonetheless, the heritage children differed from the other groups in the production of alternative responses. Results also showed a significant role of chronological age and proficiency in the probability of subjunctive use. The more proficient and the older the children were, the more they produced the subjunctive. Individual results showed variability in the children’s performance with some children exhibiting categorical use of the subjunctive and others showing variable use of it. The study argues for protracted development stemming from the interaction between age and proficiency. It also highlights the importance of considering individual variability in morphosyntactic acquisition, as such variability reflects the dynamic and individualized nature of bilingual development.
{"title":"The production of the subjunctive in child heritage Spanish: an examination of early acquired contexts","authors":"Laura Solano-Escobar","doi":"10.1016/j.lingua.2025.104026","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2025.104026","url":null,"abstract":"<div><div>The present study examined the production of the subjunctive among 30 child heritage speakers, 30 monolingual children, 15 immigrant parents and 15 monolingual parents in two early acquired deontic predicates that differ in selection type (predicates of volition and reported commands, including <em>querer</em> “to want” and <em>decir</em> “to say/tell”). Additionally, it explored the role of chronological age, proficiency, language exposure and language use on the production of the subjunctive. The results obtained via a sentence completion task showed high rates of subjunctive use among the heritage children. Nonetheless, the heritage children differed from the other groups in the production of alternative responses. Results also showed a significant role of chronological age and proficiency in the probability of subjunctive use. The more proficient and the older the children were, the more they produced the subjunctive. Individual results showed variability in the children’s performance with some children exhibiting categorical use of the subjunctive and others showing variable use of it. The study argues for protracted development stemming from the interaction between age and proficiency. It also highlights the importance of considering individual variability in morphosyntactic acquisition, as such variability reflects the dynamic and individualized nature of bilingual development.</div></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"326 ","pages":"Article 104026"},"PeriodicalIF":1.3,"publicationDate":"2025-08-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144891984","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}