首页 > 最新文献

Lingua最新文献

英文 中文
Translanguaging, transculturality, and the English naming practice for children in China 跨语言、跨文化与中国儿童的英语命名实践
IF 1.1 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-08 DOI: 10.1016/j.lingua.2023.103645
Wenhong Huang , Dezheng (William) Feng

This study examines Chinese parents’ English naming practices for their children through the analytical lens of translanguaging and transculturality, with the former conceptualised as the linguistic manifestation of the latter. A survey was conducted with 416 Chinese-speaking parents living in four metropolitan cities in the Chinese mainland: Beijing, Shanghai, Shenzhen, and Guangzhou. Forty of these parents were also interviewed. The results revealed that 89% of the respondents (n = 334) had given English names to their children. Among the 334 English names collected, only 6 names were randomly chosen, demonstrating that most parents put considerable thought into selecting English names for their children. Linguistic analysis of the 328 carefully-selected names revealed that 208 names involved translanguaging, and five subcategories were identified: Pinyin romanisation, translingual rhyming, translingual homophony, literal translation, and meaning association. The remaining 120 names manifested a ‘transcultural recontextualisation’ of English names, mainly including names of movie/book characters and celebrities. The results shed light on boundary-crossing in translanguaging practices and provide new insights into translanguaging creativity as a means of creating transcultural identities. They further show that transculturality is a multi-directional process at the level of cultural flow and a scaled continuum in terms of cultural hybridity.

本研究通过 "翻译语言 "和 "跨文化 "的分析视角,研究了中国父母为子女取英文名字的做法,前者被视为后者的语言表现形式。我们对居住在中国大陆四个大都市的 416 位讲中文的父母进行了调查:调查对象为居住在中国大陆四个大都市(北京、上海、深圳和广州)的 416 位讲中文的家长。其中 40 位家长还接受了访谈。结果显示,89% 的受访者(n = 334)给孩子起过英文名字。在收集到的 334 个英文名字中,只有 6 个是随机选择的,这表明大多数家长在为孩子选择英文名字时都花了不少心思。对精心挑选的 328 个名字进行的语言分析表明,有 208 个名字涉及翻译语言,并确定了五个子类别:拼音罗马化、译语押韵、译语同音、直译和意义联想。其余 120 个名字则表现为英文名字的 "跨文化再语境化",主要包括电影/书籍人物和名人的名字。研究结果揭示了翻译语言实践中的跨界问题,并为翻译语言创造力作为一种创造跨文化身份的手段提供了新的见解。研究结果进一步表明,在文化流动层面上,跨文化性是一个多向性的过程,而在文化混杂性层面上,跨文化性则是一个规模连续的过程。
{"title":"Translanguaging, transculturality, and the English naming practice for children in China","authors":"Wenhong Huang ,&nbsp;Dezheng (William) Feng","doi":"10.1016/j.lingua.2023.103645","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.lingua.2023.103645","url":null,"abstract":"<div><p>This study examines Chinese parents’ English naming practices for their children through the analytical lens of translanguaging and transculturality, with the former conceptualised as the linguistic manifestation of the latter. A survey was conducted with 416 Chinese-speaking parents living in four metropolitan cities in the Chinese mainland: Beijing, Shanghai, Shenzhen, and Guangzhou. Forty of these parents were also interviewed. The results revealed that 89% of the respondents (<em>n</em> = 334) had given English names to their children. Among the 334 English names collected, only 6 names were randomly chosen, demonstrating that most parents put considerable thought into selecting English names for their children. Linguistic analysis of the 328 carefully-selected names revealed that 208 names involved translanguaging, and five subcategories were identified: <em>Pinyin</em> romanisation, translingual rhyming, translingual homophony, literal translation, and meaning association. The remaining 120 names manifested a ‘transcultural recontextualisation’ of English names, mainly including names of movie/book characters and celebrities. The results shed light on boundary-crossing in translanguaging practices and provide new insights into translanguaging creativity as a means of creating transcultural identities. They further show that transculturality is a multi-directional process at the level of cultural flow and a scaled continuum in terms of cultural hybridity.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"297 ","pages":"Article 103645"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384123001699/pdfft?md5=6bedd8c46e6bb7ceda68839bc47dd182&pid=1-s2.0-S0024384123001699-main.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138549739","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Towards a comprehensive pragmatic model of subjectivity: Empirical evidence from French 走向主体性的综合语用模式:来自法语的经验证据
IF 1.1 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-25 DOI: 10.1016/j.lingua.2023.103642
Cristina Grisot , Joanna Blochowiak

This paper delves into the phenomenon of subjectivity, with a particular focus on one of its components – perspective taking. It explores two linguistic cues categories: verb tenses in their perspectival usages and Free Indirect Discourse (FID). In this paper, we experimentally test how readers process sentences in which the French Passé Simple is employed in a perspectival manner within two types of subjective contexts: those with FID and those without FID markers. In addition, we consider whether the processing is influenced by the type of emotion expressed in these subjective contexts, whether it is positive or negative. We find a facilitation effect exclusively in FID contexts and only when the emotion expressed is positive. This could suggest that it is not the verb tense itself which is a cue for speaker’s subjectivity, but rather its occurrence in contexts such as FID. To interpret the results, we build on an array of empirical results found on connectives, verb tenses, and FID to put forward a comprehensive pragmatic model of subjectivity.

本文对主体性现象进行了深入的探讨,并着重探讨了主体性现象的一个组成部分——透视。它探讨了两类语言线索:动词时态的透视用法和自由间接语篇(FID)。在本文中,我们通过实验测试了读者如何在两种类型的主观语境中以透视的方式处理使用法语简单passpasse的句子:有FID标记和没有FID标记的语境。此外,我们考虑加工是否受到这些主观语境中表达的情感类型的影响,无论是积极的还是消极的。我们发现促进效应只存在于FID语境中,并且只存在于表达积极情绪的情境中。这可能表明,不是动词时态本身提示说话人的主观性,而是它在诸如FID这样的语境中的出现。为了解释这些结果,我们建立在一系列关于连接词、动词时态和FID的实证结果的基础上,提出了一个全面的主体性语用模型。
{"title":"Towards a comprehensive pragmatic model of subjectivity: Empirical evidence from French","authors":"Cristina Grisot ,&nbsp;Joanna Blochowiak","doi":"10.1016/j.lingua.2023.103642","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.lingua.2023.103642","url":null,"abstract":"<div><p>This paper delves into the phenomenon of subjectivity, with a particular focus on one of its components – perspective taking. It explores two linguistic cues categories: verb tenses in their perspectival usages and Free Indirect Discourse (FID). In this paper, we experimentally test how readers process sentences in which the French Passé Simple is employed in a perspectival manner within two types of subjective contexts: those with FID and those without FID markers. In addition, we consider whether the processing is influenced by the type of emotion expressed in these subjective contexts, whether it is positive or negative. We find a facilitation effect exclusively in FID contexts and only when the emotion expressed is positive. This could suggest that it is not the verb tense itself which is a cue for speaker’s subjectivity, but rather its occurrence in contexts such as FID. To interpret the results, we build on an array of empirical results found on connectives, verb tenses, and FID to put forward a comprehensive pragmatic model of subjectivity.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"297 ","pages":"Article 103642"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-11-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384123001663/pdfft?md5=9993b218f07669d7c40364a5a77757bf&pid=1-s2.0-S0024384123001663-main.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138439448","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘Jackpot!’: How social forces intertwine with language-internal mechanisms to turn Korean noun taypak into an interactive “大奖!:社会力量如何与语言内部机制交织在一起,将韩语名词taypak变成一个互动的词
IF 1.1 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-22 DOI: 10.1016/j.lingua.2023.103609
Mikyung Ahn , Foong Ha Yap

This study investigates how social forces and language-internal mechanisms interact to give rise to stance markers that reflect the speaker’s subjective and intersubjective stance. Using data from the NIKL (Motwuuy) Spoken Corpus and Daily Conversation Corpus and the Sejong Spoken Corpus, we examine how the Korean noun taypak (‘large gourd’) has become culturally associated with good fortune. With the meteoric rise of South Korea as an economic miracle in recent years, the country is also witnessing great economic disparity and more people are tempted to try moving up the socio-economic ladder through taypak, that is, ‘hitting the jackpot’. In this ‘try to get rich quick’ climate, the use of taypak in the sense of ‘hitting the jackpot’ rose in frequency, and its evaluative use (e.g., ‘awesome’) has further developed into an interjection (equivalent to English ‘wow!’). Using a discourse grammar framework, we discuss how language-internal mechanisms such as metonymic extension, conversion, cooptation and (inter)subjectification intertwine with socio-cultural forces to give rise to a near-ubiquitous stance marker that reflects a new cultural trend. The findings of this study contribute to our better understanding of how social factors can influence the development and uses of a common word that we otherwise would hardly notice.

本研究探讨社会力量和语言内部机制如何相互作用,从而产生反映说话者主体性和主体间性立场的立场标记。我们利用来自NIKL (Motwuuy)口语语料库、日常会话语料库和世宗口语语料库的数据,研究了韩语名词“大葫芦”在文化上是如何与好运联系在一起的。近年来,随着韩国经济奇迹的迅速崛起,这个国家也见证了巨大的经济差距,越来越多的人试图通过taypak(即“中大奖”)来提升社会经济阶梯。在这种“快速致富”的氛围下,taypak在“中大奖”意义上的使用频率上升,其评价用途(例如,“awesome”)进一步发展为感叹词(相当于英语中的“wow!”)。运用语篇语法框架,我们讨论了语言内部机制如转喻延伸、转换、合作和(间)主体化如何与社会文化力量交织在一起,从而产生了一个几乎无处不在的立场标记,反映了一种新的文化趋势。这项研究的发现有助于我们更好地理解社会因素是如何影响一个我们平时很难注意到的常用词的发展和使用的。
{"title":"‘Jackpot!’: How social forces intertwine with language-internal mechanisms to turn Korean noun taypak into an interactive","authors":"Mikyung Ahn ,&nbsp;Foong Ha Yap","doi":"10.1016/j.lingua.2023.103609","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.lingua.2023.103609","url":null,"abstract":"<div><p>This study investigates how social forces and language-internal mechanisms interact to give rise to stance markers that reflect the speaker’s subjective and intersubjective stance. Using data from the NIKL (<em>Motwuuy</em>) Spoken Corpus and Daily Conversation Corpus and the <em>Sejong</em> Spoken Corpus, we examine how the Korean noun <em>taypak</em> (‘large gourd’) has become culturally associated with good fortune. With the meteoric rise of South Korea as an economic miracle in recent years, the country is also witnessing great economic disparity and more people are tempted to try moving up the socio-economic ladder through <em>taypak,</em> that is, ‘hitting the jackpot’. In this ‘try to get rich quick’ climate, the use of <em>taypak</em> in the sense of ‘hitting the jackpot’ rose in frequency, and its evaluative use (e.g., ‘awesome’) has further developed into an interjection (equivalent to English ‘wow!’). Using a discourse grammar framework, we discuss how language-internal mechanisms such as metonymic extension, conversion, cooptation and (inter)subjectification intertwine with socio-cultural forces to give rise to a near-ubiquitous stance marker that reflects a new cultural trend. The findings of this study contribute to our better understanding of how social factors can influence the development and uses of a common word that we otherwise would hardly notice.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"296 ","pages":"Article 103609"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-11-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138396312","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Psych verbs in Japanese: Inchoativity and boundary types 日语心理动词的起源与边界类型
IF 1.1 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-21 DOI: 10.1016/j.lingua.2023.103640
Ayumi Shimoyoshi

Psych(ological) verbs pose a problem to theories about argument realization that assume a uniform and universal mapping between semantic relations and syntactic configurations. A number of attempts try to explain variation in argument structure in terms of the aspectual differences, assuming that the argument realization of a predicate is a reflection of the temporal properties of the predicate to some extent. However, it is challenging to classify psych verbs into any of Vendler’s four aspectual classes because of the “inchoativity” of these verbs. In this study, we take the notion of 'boundary' and its different types as relevant semantic components to describe the internal temporal structure of predicates. We demonstrate that Japanese psych verbs are not aspectually homogeneous but include different types of inchoatives. Accordingly, we propose that the argument realizations of psych verbs can be ascribed to the types of the ‘boundary’ (i.e. left boundary, right = left boundary and its explicitness/implicitness) the predicates denote.

心理动词对假设语义关系和句法结构之间存在统一和普遍映射的论证实现理论提出了一个问题。许多尝试试图从方面的差异来解释参数结构的变化,假设谓词的参数实现在某种程度上反映了谓词的时间属性。然而,由于这些动词的“初始性”,将心理动词分类到Vendler的四个方面类别中是具有挑战性的。在本研究中,我们将“边界”的概念及其不同类型作为相关的语义成分来描述谓词的内部时间结构。我们证明了日语心理动词在各个方面都不是同质的,而是包含不同类型的初动词。因此,我们提出心理动词的论点实现可以归因于谓词所表示的“边界”类型(即左边界,右=左边界及其显性/隐性)。
{"title":"Psych verbs in Japanese: Inchoativity and boundary types","authors":"Ayumi Shimoyoshi","doi":"10.1016/j.lingua.2023.103640","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.lingua.2023.103640","url":null,"abstract":"<div><p>Psych(ological) verbs pose a problem to theories about argument realization that assume a uniform and universal mapping between semantic relations and syntactic configurations. A number of attempts try to explain variation in argument structure in terms of the aspectual differences, assuming that the argument realization of a predicate is a reflection of the temporal properties of the predicate to some extent. However, it is challenging to classify psych verbs into any of Vendler’s four aspectual classes because of the “inchoativity” of these verbs. In this study, we take the notion of 'boundary' and its different types as relevant semantic components to describe the internal temporal structure of predicates. We demonstrate that Japanese psych verbs are not aspectually homogeneous but include different types of inchoatives. Accordingly, we propose that the argument realizations of psych verbs can be ascribed to the types of the ‘boundary’ (i.e. left boundary, right = left boundary and its explicitness/implicitness) the predicates denote.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"296 ","pages":"Article 103640"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S002438412300164X/pdfft?md5=a7bda952aba3e530f89e79bb4e4161d5&pid=1-s2.0-S002438412300164X-main.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138396426","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Understanding spelling conflicts in Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian: Insights from speakers’ attitudes and beliefs 了解波斯尼亚语、克罗地亚语、黑山语和塞尔维亚语的拼写冲突:来自说话者态度和信仰的见解
IF 1.1 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-16 DOI: 10.1016/j.lingua.2023.103622
Tomislav Stojanov

This article analyzes spelling-change conflicts linked to Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian. These standard languages share a long history of common sociopolitical identity and high mutual intelligibility, and the spelling standardization processes became embroiled in the Yugoslav disintegration process and the creation of new political entities. This study presents results from a 2022 survey of 2000 participants in four countries (matched to country census quotas on five demographic criteria), and is thus one of the largest data sets of speakers’ attitudes and beliefs about language identity and its sociopolitical context. I argue that analyzing spelling-change conflicts can uncover the motives for spelling changes and the causes of such conflicts. I propose, based on this analysis, three principles for predicting (inter)national spelling-change conflicts. These principles offer a novel contribution to the state of the art in comparative standardology and sociological studies of conflicts.

本文分析了与波斯尼亚语、克罗地亚语、黑山语和塞尔维亚语相关的拼写变化冲突。这些标准语言有着悠久的历史,具有共同的社会政治认同和高度的相互可理解性,拼写标准化过程卷入了南斯拉夫解体过程和新政治实体的创建。这项研究展示了2022年对四个国家2000名参与者的调查结果(与五项人口标准的国家人口普查配额相匹配),因此是最大的数据集之一,反映了说话者对语言身份及其社会政治背景的态度和信念。我认为,分析拼写变化冲突可以揭示拼写变化的动机和这种冲突的原因。基于这一分析,我提出了预测(国际)国家拼写变化冲突的三条原则。这些原则为比较标准学和冲突社会学研究的最新进展做出了新的贡献。
{"title":"Understanding spelling conflicts in Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian: Insights from speakers’ attitudes and beliefs","authors":"Tomislav Stojanov","doi":"10.1016/j.lingua.2023.103622","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.lingua.2023.103622","url":null,"abstract":"<div><p>This article analyzes spelling-change conflicts linked to Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian. These standard languages share a long history of common sociopolitical identity and high mutual intelligibility, and the spelling standardization processes became embroiled in the Yugoslav disintegration process and the creation of new political entities. This study presents results from a 2022 survey of 2000 participants in four countries (matched to country census quotas on five demographic criteria), and is thus one of the largest data sets of speakers’ attitudes and beliefs about language identity and its sociopolitical context. I argue that analyzing spelling-change conflicts can uncover the motives for spelling changes and the causes of such conflicts. I propose, based on this analysis, three principles for predicting (inter)national spelling-change conflicts. These principles offer a novel contribution to the state of the art in comparative standardology and sociological studies of conflicts.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"296 ","pages":"Article 103622"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-11-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384123001468/pdfft?md5=79b23ea5672a44e8b439f749523d6bbb&pid=1-s2.0-S0024384123001468-main.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134666968","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Guyanais vs. Gardiol: Broken transmission vs. grammatical continuity Guyanais vs. Gardiol:破碎的传递vs.语法的连续性
IF 1.1 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-09 DOI: 10.1016/j.lingua.2023.103625
Bart Jacobs

Inherent to the debate on creole genesis is the question of grammatical continuity between creoles and their lexifier languages. This issue, in turn, relates to the disputed claim that creoles descend from pidgins: proponents of that claim postulate a negligible degree of grammatical transmission from the lexifier into the creole and no genetic relatedness between them; opponents claim the reverse. To shed light on the issue, this article compares two contact varieties (Guyanais, a French-lexified creole, and Gardiol, a diaspora variety of Occitan) to their respective lexifiers. The comparison shows that although Guyanais and Gardiol can both be called contact varieties, the latter has clearly inherited the grammar of its lexifier, whereas the former gives the appearance of a break in transmission, as predicted by the pidgin-creole cycle theory.

关于克里奥尔语起源的争论所固有的问题是克里奥尔语及其词性语言之间的语法连续性问题。这个问题反过来又涉及到克里奥尔语是从混杂语演变而来的有争议的说法:该说法的支持者假设,从词源到克里奥尔语的语法传递程度可以忽略不计,两者之间没有遗传关系;反对者的说法正好相反。为了阐明这个问题,本文比较了两种联系变体(Guyanais,一种法语化的克里奥尔语,和Gardiol,一种欧西坦的散居变体)及其各自的词性。比较表明,虽然圭亚那语和加迪奥尔语都可以称为接触变体,但后者显然继承了其词源的语法,而前者则呈现出传播中断的现象,正如皮钦-克里奥尔循环理论所预测的那样。
{"title":"Guyanais vs. Gardiol: Broken transmission vs. grammatical continuity","authors":"Bart Jacobs","doi":"10.1016/j.lingua.2023.103625","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.lingua.2023.103625","url":null,"abstract":"<div><p>Inherent to the debate on creole genesis is the question of grammatical continuity between creoles and their lexifier languages. This issue, in turn, relates to the disputed claim that creoles descend from pidgins: proponents of that claim postulate a negligible degree of grammatical transmission from the lexifier into the creole and no genetic relatedness between them; opponents claim the reverse. To shed light on the issue, this article compares two contact varieties (Guyanais, a French-lexified creole, and Gardiol, a diaspora variety of Occitan) to their respective lexifiers. The comparison shows that although Guyanais and Gardiol can both be called contact varieties, the latter has clearly inherited the grammar of its lexifier, whereas the former gives the appearance of a break in transmission, as predicted by the pidgin-creole cycle theory.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"296 ","pages":"Article 103625"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"92004392","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“I agree!” empathetic head-nodding and its role in cultural competences development “我同意!共情点头及其在文化能力发展中的作用
IF 1.1 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-08 DOI: 10.1016/j.lingua.2023.103629
Mark R. Freiermuth , Nurul Huda Hamzah

The development of cultural competences between interlocutors with different cultural and linguistic backgrounds has become a particularly fruitful area of interest in the L2 arena. One area that has not gained much attention is the role empathy plays in the development of cultural competences. In this exploratory study, five students with different cultural and linguistic backgrounds volunteered to join a five-week class. As for empathetic behavioral markers, using vetted assessment procedures, we look at the frequency of head-nodding and consider various perspectives as to what the raw numbers are indicating. Our results suggest that empathetic head-nodding increases as interlocutors develop more trust with one another; it increases for individuals designated as leaders; it either increases or decreases based upon cultural norms; it decreases when there are distractions and also when interlocutors cannot relate to the topic being discussed. As this study acts as a stepping-stone, it is hoped that researchers who are interested in intercultural and L2 interaction as well as those who are concerned about how empathy is expressed, both in linguistic and paralinguistic ways, will not only find value in the present study but will augment and broaden the scope of its findings.

具有不同文化和语言背景的对话者之间文化能力的发展已经成为第二语言领域中一个特别富有成果的领域。移情在文化能力发展中所扮演的角色是一个尚未得到太多关注的领域。在这个探索性研究中,五名来自不同文化和语言背景的学生自愿参加了为期五周的课程。至于移情行为标记,我们使用经过审查的评估程序,观察点头的频率,并从不同角度考虑原始数字所表明的内容。我们的研究结果表明,随着对话者彼此之间建立更多的信任,移情性点头会增加;被指定为领导的个人的工资会增加;它或增加或减少取决于文化规范;当有干扰时,当对话者无法与正在讨论的话题联系起来时,它会减少。由于本研究是一个跳板,希望对跨文化和第二语言互动感兴趣的研究人员,以及那些关心移情如何以语言和副语言方式表达的研究人员,不仅会在本研究中发现价值,而且会增加和扩大其研究结果的范围。
{"title":"“I agree!” empathetic head-nodding and its role in cultural competences development","authors":"Mark R. Freiermuth ,&nbsp;Nurul Huda Hamzah","doi":"10.1016/j.lingua.2023.103629","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.lingua.2023.103629","url":null,"abstract":"<div><p>The development of cultural competences between interlocutors with different cultural and linguistic backgrounds has become a particularly fruitful area of interest in the L2 arena. One area that has not gained much attention is the role empathy plays in the development of cultural competences. In this exploratory study, five students with different cultural and linguistic backgrounds volunteered to join a five-week class. As for empathetic behavioral markers, using vetted assessment procedures, we look at the frequency of head-nodding and consider various perspectives as to what the raw numbers are indicating. Our results suggest that empathetic head-nodding increases as interlocutors develop more trust with one another; it increases for individuals designated as leaders; it either increases or decreases based upon cultural norms; it decreases when there are distractions and also when interlocutors cannot relate to the topic being discussed. As this study acts as a stepping-stone, it is hoped that researchers who are interested in intercultural and L2 interaction as well as those who are concerned about how empathy is expressed, both in linguistic and paralinguistic ways, will not only find value in the present study but will augment and broaden the scope of its findings.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"296 ","pages":"Article 103629"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-11-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"92004391","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Attentional semantics of deictic locatives 指示位置的注意语义
IF 1.1 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-02 DOI: 10.1016/j.lingua.2023.103626
Kai-Uwe Carstensen

Since Bühler’s influential work on context-dependent, deictic expressions, much research has been devoted to the underlying concepts and cross-linguistic variation of linguistic deixis. Focussing on the semantics of deictic locatives like here and there, the present article starts with an overview of deictic theories and phenomena. It is shown that proposals which either utilize the semantic idea of abstract pointing from some reference point (origin, ground), or the pragmatic concept of joint attention, do not explain the data sufficiently. As an alternative, specific parts of Takubo’s theory of deixis are then combined with an attentional semantics according to which “selective attention” plays an essential role in cognition and for language. It is argued that deictics as description-lean terms rather express basic aspects of attentional reference to an entity of some (cognitive) domain than specific content related to pointing or anchoring. Finally, further aspects and possible extensions of the novel attentional semantics of deictics are discussed.

自从Bühler在上下文相关的指示表达方面做出了有影响力的工作以来,人们对语言指示语的基本概念和跨语言变体进行了大量的研究。本文从指示理论和现象的概述入手,重点研究指示方位词的语义。研究表明,无论是使用从某个参考点(来源、基础)抽象指向的语义概念,还是使用共同注意的语用概念,都不能充分解释数据。作为一种选择,Takubo指示语理论的特定部分随后与注意语义相结合,根据该语义,“选择性注意”在认知和语言中发挥着重要作用。有人认为,指示语作为描述倾斜术语,更倾向于表达对某个(认知)领域实体的注意力参考的基本方面,而不是与指向或锚定相关的特定内容。最后,讨论了指示语的新注意语义的进一步方面和可能的扩展。
{"title":"Attentional semantics of deictic locatives","authors":"Kai-Uwe Carstensen","doi":"10.1016/j.lingua.2023.103626","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.lingua.2023.103626","url":null,"abstract":"<div><p>Since Bühler’s influential work on context-dependent, deictic expressions, much research has been devoted to the underlying concepts and cross-linguistic variation of linguistic deixis. Focussing on the semantics of deictic locatives like <em>here</em> and <em>there</em>, the present article starts with an overview of deictic theories and phenomena. It is shown that proposals which either utilize the semantic idea of abstract pointing from some reference point (origin, ground), or the pragmatic concept of joint attention, do not explain the data sufficiently. As an alternative, specific parts of Takubo’s theory of deixis are then combined with an attentional semantics according to which “selective attention” plays an essential role in cognition and for language. It is argued that deictics as description-lean terms rather express basic aspects of attentional reference to an entity of some (cognitive) domain than specific content related to pointing or anchoring. Finally, further aspects and possible extensions of the novel attentional semantics of deictics are discussed.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"296 ","pages":"Article 103626"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-11-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71769422","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Polarity metaphor in English: Definition, identification, and categorization 英语中的极性隐喻:定义、识别与分类
IF 1.1 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-01 DOI: 10.1016/j.lingua.2023.103623
Bingjun Yang , Hongmiao Gao

The original Hallidayan term “polarity metaphor” (PM) originally illustrated a linguistic phenomenon under interpersonal metaphor, but no further studies on PM have been seen in the literature since then. The present study thus aims to define and identify PM so as to add understanding to the theory of grammatical metaphor. Instances from the BNC have been observed and it is found that PM is a category with both ideational and interpersonal meanings. Ideational PM can be categorized into participation, qualification, processation, and circumstantiation, while interpersonal PM can be realized through the tension between mood and speech function, or through the variational expressions of modality. With such observations, a comparatively delicate cline of polarity can be drawn ranging from full positivity to full negativity, PM being in between. Likewise, a cline of PM can be drawn with validity and actualization on one end and arguability and negotiability on the other.

哈利达扬的“极性隐喻”一词最初描述了人际隐喻下的一种语言现象,但此后文献中没有对极性隐喻的进一步研究。因此,本研究旨在定义和识别指称语,以增加对语法隐喻理论的理解。从BNC观察到的实例发现,PM是一个既具有概念意义又具有人际意义的范畴。概念型PM可分为参与型PM、资格型PM、加工型PM和情境型PM,而人际型PM可通过情绪与言语功能的张力或情态的变分表达来实现。通过这样的观察,可以得出一个相对微妙的极性变化,从完全的正极性到完全的负极性,PM介于两者之间。同样,可以画出一端是有效性和可实现性,另一端是可争论性和可协商性的项目管理曲线。
{"title":"Polarity metaphor in English: Definition, identification, and categorization","authors":"Bingjun Yang ,&nbsp;Hongmiao Gao","doi":"10.1016/j.lingua.2023.103623","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.lingua.2023.103623","url":null,"abstract":"<div><p>The original Hallidayan term “polarity metaphor” (PM) originally illustrated a linguistic phenomenon under interpersonal metaphor, but no further studies on PM have been seen in the literature since then. The present study thus aims to define and identify PM so as to add understanding to the theory of grammatical metaphor. Instances from the BNC have been observed and it is found that PM is a category with both ideational and interpersonal meanings. Ideational PM can be categorized into participation, qualification, processation, and circumstantiation, while interpersonal PM can be realized through the tension between mood and speech function, or through the variational expressions of modality. With such observations, a comparatively delicate cline of polarity can be drawn ranging from full positivity to full negativity, PM being in between. Likewise, a cline of PM can be drawn with validity and actualization on one end and arguability and negotiability on the other.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"295 ","pages":"Article 103623"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"92047066","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Eye movements of adolescent students when reading Greeklish transliterations 青少年学生在阅读希腊语音译时的眼球运动
IF 1.1 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-20 DOI: 10.1016/j.lingua.2023.103620
Ralia Thoma

This article aims to reopen the issue of Greeklish, the Latin-alphabet Greek used for the past 30 years, sparking a lot of debate in Greek society. Greeklish transliterations (phonetic, mixed, and orthographic) that are still used in digital environments have been associated with negative effects on students’ literacy skills. The current study used eye-tracking to examine the eye movement patterns of forty adolescent students (aged 11–15) during reading Greeklish transliterated single-words (nouns/verbs) and sentences relative to their counterparts in the Greek alphabet in a sample of Greeklish users. The results of duration and numerosity reading measures that were studied support the view that Greeklish transliterations are harder to read than their Greek alphabet corresponding. Differences between Greeklish transliteration types have also been observed across all stimuli, with the orthographic one being more difficult for nouns but easiest for verbs. In contrast, the mixed transliteration has caused less processing cost when reading sentences.

这篇文章旨在重新讨论希腊语Greeklish的问题,希腊语是过去30年来使用的拉丁字母,在希腊社会引发了很多争论。数字环境中仍然使用的Greeklish音译(语音、混合和正字法)对学生的识字能力产生了负面影响。目前的研究使用眼动追踪来检查40名青少年学生(11-15岁)在阅读希腊语音译的单词(名词/动词)和句子时相对于希腊字母表中的对应单词的眼动模式。研究的持续时间和数字阅读测量结果支持这样一种观点,即希腊语音译比对应的希腊字母更难阅读。Greeklish音译类型之间的差异也在所有刺激中被观察到,正字法对名词来说更难,但对动词来说最容易。相比之下,混合音译在阅读句子时降低了处理成本。
{"title":"Eye movements of adolescent students when reading Greeklish transliterations","authors":"Ralia Thoma","doi":"10.1016/j.lingua.2023.103620","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.lingua.2023.103620","url":null,"abstract":"<div><p>This article aims to reopen the issue of Greeklish, the Latin-alphabet Greek used for the past 30 years, sparking a lot of debate in Greek society. Greeklish transliterations (phonetic, mixed, and orthographic) that are still used in digital environments have been associated with negative effects on students’ literacy skills. The current study used eye-tracking to examine the eye movement patterns of forty adolescent students (aged 11–15) during reading Greeklish transliterated single-words (nouns/verbs) and sentences relative to their counterparts in the Greek alphabet in a sample of Greeklish users. The results of duration and numerosity reading measures that were studied support the view that Greeklish transliterations are harder to read than their Greek alphabet corresponding. Differences between Greeklish transliteration types have also been observed across all stimuli, with the orthographic one being more difficult for nouns but easiest for verbs. In contrast, the mixed transliteration has caused less processing cost when reading sentences.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"295 ","pages":"Article 103620"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-10-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49736203","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Lingua
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1