首页 > 最新文献

Lingua最新文献

英文 中文
Different registers, different grammars in second language production? The dative alternation in spoken and written Chinese learner English 第二语言生产中的不同语域、不同语法?汉语学习者英语口语和书面语中的助动词交替
IF 1.1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-08-06 DOI: 10.1016/j.lingua.2024.103790
Qiao Gan

The dative alternation, e.g., he gives me two books vs. he gives two books to me, has been extensively studied in World Englishes. However, it remains relatively underexplored in second language learner English, particularly in relation to the influence of verb semantics and contextual factors involving recipient and theme characteristics. Comparative analyses of the probabilistic grammars of the dative alternation across different registers of learner English are also rare. To address these gaps, this study examined the variation of the dative alternation in spoken and written Chinese learner English compared to British English. Using four corpora, we extracted 5,021 instances of dative variants (ditransitive vs. prepositional). Mixed-effects regression analyses revealed similarities in the probabilistic grammars of the dative alternation across registers and varieties, indicated by shared effects of factors such as length, complexity, pronominality and animacy of recipients and themes as well as their interactions. However, distinctions were found in four determinants, including verb sense, head noun frequency of both recipients and themes and definiteness of themes, which are more attuned to acquisitional challenges and cognitive processing limitations.

在世界英语中,对 "他给了我两本书 "与 "他给了我两本书 "等助动词交替进行了广泛的研究。然而,在第二语言学习者英语中,尤其是在动词语义和涉及受话人和主题特征的语境因素的影响方面,对它的研究仍然相对不足。在不同语域的学习英语中,对助动词交替的概率语法进行比较分析的情况也很少见。为了弥补这些不足,本研究考察了与英国英语相比,中国学习英语口语和书面语中助词交替的变化情况。通过使用四个语料库,我们提取了 5,021 个副词变体实例(二元对立与介词)。混合效应回归分析表明,不同语域和语种的助动词交替的概率语法具有相似性,这体现在长度、复杂性、主语和受词的动画性以及它们之间的交互作用等因素的共同影响上。然而,在四个决定因素上,包括动词意义、受词和主题的头名词频率以及主题的确定性,发现了区别,这些因素更适应习得挑战和认知处理限制。
{"title":"Different registers, different grammars in second language production? The dative alternation in spoken and written Chinese learner English","authors":"Qiao Gan","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103790","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2024.103790","url":null,"abstract":"<div><p>The dative alternation, e.g., he gives me two books vs. he gives two books to me, has been extensively studied in World Englishes. However, it remains relatively underexplored in second language learner English, particularly in relation to the influence of verb semantics and contextual factors involving recipient and theme characteristics. Comparative analyses of the probabilistic grammars of the dative alternation across different registers of learner English are also rare. To address these gaps, this study examined the variation of the dative alternation in spoken and written Chinese learner English compared to British English. Using four corpora, we extracted 5,021 instances of dative variants (ditransitive vs. prepositional). Mixed-effects regression analyses revealed similarities in the probabilistic grammars of the dative alternation across registers and varieties, indicated by shared effects of factors such as length, complexity, pronominality and animacy of recipients and themes as well as their interactions. However, distinctions were found in four determinants, including verb sense, head noun frequency of both recipients and themes and definiteness of themes, which are more attuned to acquisitional challenges and cognitive processing limitations.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"309 ","pages":"Article 103790"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-08-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384124001219/pdfft?md5=358a430b773ee12a1abe15ca8389dc4e&pid=1-s2.0-S0024384124001219-main.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141962459","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Construal and impersonalization in German and English: Comparing impersonal pronouns in online hotel reviews 德语和英语中的构词法和非人格化:比较在线酒店评论中的人称代词
IF 1.1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-08-02 DOI: 10.1016/j.lingua.2024.103773
Bridgit Fastrich

The current work explores the concept of construal in German and English, focusing specifically on the communicative feature of (im)personalization. Incorporating insights from cognitive linguistics, semantics and pragmatics, it takes as object of analysis a means of impersonalization, namely the use of human impersonal pronouns (HIPs) and, using a form-to-function approach, analyzes the dedicated HIPs man and one, as well as impersonally used 2nd personal pronouns du and you regarding their featural composition and pragmatic effects. The data consists of two parallel corpora of negative online hotel reviews taken from Booking.com. The findings reveal that German-speaking reviewers make use of HIPs more frequently and use the ‘less personal’ of the HIPs (man) as compared to English-speaking reviewers (who use the ‘more personal’ you), confirming the established contrast of German speakers using more impersonalized language. They further uncover a flexibility in the distribution and usage of German man that is not yet widely established in the literature, showing that German speakers use man in a myriad of ways to simultaneously impersonalize certain aspects of their reviews and indicate relevance to the reader. The findings point to a mixture of typological and linguacultural influences at play regarding the HIPs’ role in impersonalization in German and English negative online hotel reviews.

本研究探讨了德语和英语中的构式概念,特别关注(非)个性化的交际特征。它结合认知语言学、语义学和语用学的观点,将非人格化的一种手段,即使用人称非人格代词(HIPs)作为分析对象,并采用从形式到功能的方法,分析了专用的人称代词 man 和 one,以及非人格化使用的第二人称代词 du 和 you 的特征构成和语用效果。数据由两个平行语料库组成,均来自 Booking.com 上的负面在线酒店评论。研究结果表明,与英语评论者(使用 "更人性化 "的 you)相比,德语评论者使用人称代词的频率更高,并且使用人称代词中 "较不人性化 "的人称代词(man),这证实了德语使用者使用更多非人性化语言的既定对比。他们进一步发现了德文 "人 "在分布和使用上的灵活性,而这种灵活性在文献中尚未得到广泛证实,这表明德语评论者使用 "人 "的方式多种多样,既能使评论的某些方面非个人化,又能向读者表明评论的相关性。研究结果表明,在德语和英语负面在线酒店评论中,HIPs 在非个人化方面的作用受到了类型学和语言文化的双重影响。
{"title":"Construal and impersonalization in German and English: Comparing impersonal pronouns in online hotel reviews","authors":"Bridgit Fastrich","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103773","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2024.103773","url":null,"abstract":"<div><p>The current work explores the concept of construal in German and English, focusing specifically on the communicative feature of (im)personalization. Incorporating insights from cognitive linguistics, semantics and pragmatics, it takes as object of analysis a means of <em>im</em>personalization, namely the use of human impersonal pronouns (HIPs) and, using a form-to-function approach, analyzes the dedicated HIPs <em>man</em> and <em>one</em>, as well as impersonally used 2nd personal pronouns <em>du</em> and <em>you</em> regarding their featural composition and pragmatic effects. The data consists of two parallel corpora of negative online hotel reviews taken from <span><span>Booking.com</span><svg><path></path></svg></span>. The findings reveal that German-speaking reviewers make use of HIPs more frequently and use the ‘less personal’ of the HIPs (<em>man</em>) as compared to English-speaking reviewers (who use the ‘more personal’ <em>you</em>), confirming the established contrast of German speakers using more impersonalized language. They further uncover a flexibility in the distribution and usage of German <em>man</em> that is not yet widely established in the literature, showing that German speakers use <em>man</em> in a myriad of ways to simultaneously impersonalize certain aspects of their reviews and indicate relevance to the reader. The findings point to a mixture of typological and linguacultural influences at play regarding the HIPs’ role in impersonalization in German and English negative online hotel reviews.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"308 ","pages":"Article 103773"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-08-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141951961","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From engrams to schemas 从刻痕到图式
IF 1.1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-08-01 DOI: 10.1016/j.lingua.2024.103788
Konrad Szcześniak , Václav Řeřicha

One of the principal concepts instrumental in cognitive linguistic research is that of schemas, defined as general, partly abstract mental outlines shared by the memories of specific concepts and experiences. They are mental frameworks guiding the way we perceive and remember information, and they play a major role in language learning and processing. While the concept of schemas has been addressed by many authors, who have described their nature and functioning, our understanding of schematic knowledge is still relatively speculative. For example, to account for how schemas emerge, “lossy compression” is postulated, which means that abstraction is achieved through forgetting. Such conjectures can be tested against some recent insights from memory research on engrams, defined roughly as networks of neurons activated in the processing of specific pieces of information. This overview paper presents findings from engram research suggesting that abstract schemas form in ways other than simple forgetting or erasure of information from memory. Instead, abstraction is achieved by accumulating different representation strengths for memory traces underlying frequent and infrequent (incidental) information.

图式是认知语言学研究中的一个重要概念,被定义为特定概念和经验记忆所共有的一般的、部分抽象的心理轮廓。它们是指导我们感知和记忆信息的心理框架,在语言学习和处理过程中发挥着重要作用。虽然许多学者已经对图式的概念进行了研究,并描述了它们的性质和功能,但我们对图式知识的理解还相对停留在猜测阶段。例如,为了解释图式是如何产生的,有人提出了 "有损压缩 "的假设,这意味着抽象是通过遗忘实现的。这些猜想可以通过最近对 "刻痕"(engrams)的记忆研究来验证。"刻痕 "的大致定义是在处理特定信息时被激活的神经元网络。这篇综述性论文介绍了恩格姆研究的发现,这些发现表明,抽象图式的形成方式并非简单的遗忘或删除记忆中的信息。相反,抽象图式是通过为经常性和非经常性(偶然性)信息的记忆痕迹积累不同的表征强度来实现的。
{"title":"From engrams to schemas","authors":"Konrad Szcześniak ,&nbsp;Václav Řeřicha","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103788","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2024.103788","url":null,"abstract":"<div><p>One of the principal concepts instrumental in cognitive linguistic research is that of schemas, defined as general, partly abstract mental outlines shared by the memories of specific concepts and experiences. They are mental frameworks guiding the way we perceive and remember information, and they play a major role in language learning and processing. While the concept of schemas has been addressed by many authors, who have described their nature and functioning, our understanding of schematic knowledge is still relatively speculative. For example, to account for how schemas emerge, “lossy compression” is postulated, which means that abstraction is achieved through forgetting. Such conjectures can be tested against some recent insights from memory research on engrams, defined roughly as networks of neurons activated in the processing of specific pieces of information. This overview paper presents findings from engram research suggesting that abstract schemas form in ways other than simple forgetting or erasure of information from memory. Instead, abstraction is achieved by accumulating different representation strengths for memory traces underlying frequent and infrequent (incidental) information.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"308 ","pages":"Article 103788"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141951962","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Corrigendum to “Disentangling sources of difficulty associated with the acquisition of accusative clitics in French” [Lingua 180 (2016) 1–24] 更正:"厘清与法语指称语气词习得相关的困难来源" [Lingua 180 (2016) 1-24]
IF 1.1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-30 DOI: 10.1016/j.lingua.2024.103789
Hélène Delage, Stephanie Durrleman, Ulrich H. Frauenfelder
{"title":"Corrigendum to “Disentangling sources of difficulty associated with the acquisition of accusative clitics in French” [Lingua 180 (2016) 1–24]","authors":"Hélène Delage,&nbsp;Stephanie Durrleman,&nbsp;Ulrich H. Frauenfelder","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103789","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2024.103789","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"308 ","pages":"Article 103789"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-07-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384124001207/pdfft?md5=f7331623bf50eccc71373587d2dbedd6&pid=1-s2.0-S0024384124001207-main.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141951960","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The use of gender-fair language in Austria, Germany, and Switzerland: A contrastive, corpus-based study 奥地利、德国和瑞士使用性别公平语言的情况:基于语料库的对比研究
IF 1.1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-24 DOI: 10.1016/j.lingua.2024.103787
Sabrina Link

Gender-fair language (GFL) is currently a widely debated topic in the German-speaking context, yet research on the subject is rather scarce with limited comparative data for the three largest German-speaking countries, Germany, Switzerland, and Austria. The present study seeks to address this research gap with a corpus-based analysis of the use of different forms of GFL over the last two decades in these three countries. Given that the language used by journalists reaches a vast target audience, the corpus for this study consists of some of the most widely circulated and politically diverse daily newspapers in the three countries. The results of the study not only show differences in the frequency of GFL in the three countries, with Austria using GFL most frequently, but also indicate a diverging usage trend from 2021 onwards and variations in the strategies of GFL used. Furthermore, the political orientation of the selected newspapers is not predictive of the frequency of GFL and the strategies used.

性别公平语言(GFL)目前在德语国家是一个广受争议的话题,但有关这一主题的研究却相当匮乏,德国、瑞士和奥地利这三个最大的德语国家的比较数据也很有限。本研究试图通过对这三个国家在过去二十年中使用不同形式的 GFL 的语料库分析来填补这一研究空白。鉴于记者所使用的语言面向广大目标受众,本研究的语料库由这三个国家发行量最大、政治立场最多元化的一些日报组成。研究结果不仅显示了这三个国家在使用 GFL 频率上的差异,其中奥地利使用 GFL 的频率最高,而且还显示了从 2021 年起使用 GFL 的分化趋势,以及使用 GFL 的策略上的差异。此外,所选报纸的政治倾向并不能预测 GFL 的使用频率和策略。
{"title":"The use of gender-fair language in Austria, Germany, and Switzerland: A contrastive, corpus-based study","authors":"Sabrina Link","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103787","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2024.103787","url":null,"abstract":"<div><p>Gender-fair language (GFL) is currently a widely debated topic in the German-speaking context, yet research on the subject is rather scarce with limited comparative data for the three largest German-speaking countries, Germany, Switzerland, and Austria. The present study seeks to address this research gap with a corpus-based analysis of the use of different forms of GFL over the last two decades in these three countries. Given that the language used by journalists reaches a vast target audience, the corpus for this study consists of some of the most widely circulated and politically diverse daily newspapers in the three countries. The results of the study not only show differences in the frequency of GFL in the three countries, with Austria using GFL most frequently, but also indicate a diverging usage trend from 2021 onwards and variations in the strategies of GFL used. Furthermore, the political orientation of the selected newspapers is not predictive of the frequency of GFL and the strategies used.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"308 ","pages":"Article 103787"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-07-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141785599","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From nominal phrase ‘my word’ to agreement marker ‘Right(!)’: A pragmatic and prosodic analysis of Korean discourse marker nay mali 从名词性短语 "my word "到约定标记 "Right(!)":韩语话语标记词 nay mali 的语用和韵律分析
IF 1.1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-24 DOI: 10.1016/j.lingua.2024.103774
Mikyung Ahn , Foong Ha Yap , Koonhyuk Byun

Discourse markers are known to be derived from various sources, among the frequently cited being adverbials and prepositional phrases (e.g., English well and in fact). In this paper, we examine how Korean discourse marker nay mali ‘right’ develops from a nominal phrase. Using spoken data from the NIKL and Sejong corpora, and adopting a Discourse Grammar framework, we trace the development of nay mali as it transitions from a noun phrase meaning ‘my word’ to a solidarity-enhancing agreement marker via two major processes—ellipsis and cooptation. Ellipsis occurs when the predicate ku maliya is deleted from the sentence nay mali ku maliya (‘my word is the word’ > ‘that’s what I am saying’), giving rise to the agreement and affiliative use of nay mali ‘right’. Cooptation occurs as discourse and contextual cues are pragmatically incorporated into the semantics of nay mali, extending its range of function beyond the sentence grammar level into the discourse grammar level (i.e., the metatextual level). In this study, we further use spectograms from Praat analyses to provide evidence of the detachment of discourse marker nay mali from the sentence level, as well as to reveal prosodic distinctions between the different contexts-of-use of discourse marker nay mali as a solidarity-enhancing agreement marker in Korean natural conversations. Findings from this study point to an intimate interplay between prosody and pragmatics, and may contribute to prosodic studies of discourse markers in other languages as well.

众所周知,话语标记源自各种来源,其中经常提到的是副词和介词短语(如英语中的 well 和 in fact)。在本文中,我们研究了韩语话语标记词 nay mali "正确 "是如何从名词性短语发展而来的。利用 NIKL 和世宗语料库中的口语数据,并采用话语语法框架,我们通过两个主要过程--省略和共用,追溯了 nay mali 从一个表示 "我的话 "的名词短语过渡到一个增强团结的一致标记的发展过程。当谓语 ku maliya 从句子 nay mali ku maliya("我的话就是这个词"> "这就是我要说的")中被删除时,"省略 "就发生了,从而产生了 nay mali "正确 "的一致性和附属性用法。当话语和语境线索被实用地纳入 nay mali 的语义时,就发生了合作化,从而将其功能范围从句子语法层面扩展到话语语法层面(即元文本层面)。在本研究中,我们进一步利用 Praat 分析得出的谱图,提供了话语标记词 nay mali 脱离句子层面的证据,并揭示了在韩国自然会话中,话语标记词 nay mali 作为增强团结的一致标记词在不同使用语境中的前音区别。本研究的结果表明了拟声学和语用学之间的密切联系,并可能对其他语言中话语标记的拟声学研究有所帮助。
{"title":"From nominal phrase ‘my word’ to agreement marker ‘Right(!)’: A pragmatic and prosodic analysis of Korean discourse marker nay mali","authors":"Mikyung Ahn ,&nbsp;Foong Ha Yap ,&nbsp;Koonhyuk Byun","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103774","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2024.103774","url":null,"abstract":"<div><p>Discourse markers are known to be derived from various sources, among the frequently cited being adverbials and prepositional phrases (e.g., English <em>well</em> and <em>in fact</em>). In this paper, we examine how Korean discourse marker <em>nay mali</em> ‘right’ develops from a nominal phrase. Using spoken data from the NIKL and <em>Sejong</em> corpora, and adopting a Discourse Grammar framework, we trace the development of <em>nay mali</em> as it transitions from a noun phrase meaning ‘my word’ to a solidarity-enhancing agreement marker via two major processes—ellipsis and cooptation. Ellipsis occurs when the predicate <em>ku maliya</em> is deleted from the sentence <em>nay mali ku maliya</em> (‘my word is the word’ &gt; ‘that’s what I am saying’), giving rise to the agreement and affiliative use of <em>nay mali</em> ‘right’. Cooptation occurs as discourse and contextual cues are pragmatically incorporated into the semantics of <em>nay mali</em>, extending its range of function beyond the sentence grammar level into the discourse grammar level (i.e., the metatextual level). In this study, we further use spectograms from Praat analyses to provide evidence of the detachment of discourse marker <em>nay mali</em> from the sentence level, as well as to reveal prosodic distinctions between the different contexts-of-use of discourse marker <em>nay mali</em> as a solidarity-enhancing agreement marker in Korean natural conversations. Findings from this study point to an intimate interplay between prosody and pragmatics, and may contribute to prosodic studies of discourse markers in other languages as well.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"308 ","pages":"Article 103774"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-07-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141949524","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Looking for someone: The encoding of indefinite human reference in Chinese/English aligned translation 寻找某人汉英对位翻译中不确定人称的编码
IF 1.1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-22 DOI: 10.1016/j.lingua.2024.103753
Ludovica Lena

The existential-presentational construction yǒu rén [exist person] is the dominant strategy for encoding indefinite human reference in Chinese. In this sense, it is functionally equivalent to the indefinite pronoun someone, into which it naturally translates – especially in biclausal constructions (e.g., yǒu rén lái [exist person come] ‘someone is coming’). However, this equivalence is not always straightforward, as in some cases the “someone” translation is unavailable (e.g., yǒu rén shuō… [exist person say] ‘some people say…’). Our initial hypothesis posits that the interpretation of yǒu rén tends towards two prototypical meanings, Entity-referring and Kind-referring, each expected to exhibit a preferred alignment in translation. Using a parallel corpus of Chinese-to-English aligned novels, the analysis confirms alignment preferences for the two prototypes, in which the meaning of the referring expression (e.g., “someone” vs. “some people”) interacts with tense marking, specifically the nonpresent tense, and the co-occurrence of locatives in the aligned sentence, in bringing out Entity-referring interpretations. Additionally, findings indicate that preverbal subjects dominate in the aligned dataset, primarily due to the prevalence of biclausal constructions in the source subcorpus. It is argued that yǒu rén constructions are invariably anchored, either to spatiotemporal variables or to generic sets of entities. Despite their diversity, the situations they depict offer favorable contexts for the acceptance of discourse-new indefinite subjects in English. This also suggests, more broadly, that anchoring might in fact be the fundamental property of structures encoding indefinite human reference, not only in Chinese yǒu rén constructions but potentially across languages.

yǒu rén [存在人] 这种存在-表述结构是汉语中编码不定人称的主要策略。从这个意义上说,它在功能上等同于不定代词 someone,可以自然地翻译成 someone,尤其是在双音节结构中(例如,yǒu rén lái [exist person come] 'someone is coming')。然而,这种等价关系并不总是直截了当的,因为在某些情况下,"某人 "的翻译是不可用的(例如,yǒu rén shuō... [存在的人说] '有些人说......')。我们最初的假设是,yǒu rén 的解释倾向于两种原型意义,即实体指代和种类指代,每种意义在翻译中都会表现出优先对齐。通过使用汉译英对齐小说的平行语料库,分析证实了这两种原型的对齐偏好,其中指代表达的意义(如 "某人 "与 "某些人")与时态标记(特别是非现在时)以及对齐句子中的定位词的共同出现相互作用,产生了实体指代的解释。此外,研究结果表明,前言主语在对齐数据集中占主导地位,这主要是由于源子语料库中普遍存在双音节结构。研究认为,yǒu rén 结构总是以时空变量或一般实体集为锚。尽管它们各不相同,但它们所描述的情况为接受英语中的话语--新的不定主语提供了有利的语境。这也更广泛地表明,锚定实际上可能是编码不定人称结构的基本属性,不仅在汉语 yǒu rén 结构中如此,在其他语言中也可能如此。
{"title":"Looking for someone: The encoding of indefinite human reference in Chinese/English aligned translation","authors":"Ludovica Lena","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103753","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2024.103753","url":null,"abstract":"<div><p>The existential-presentational construction <em>yǒu rén</em> [exist person] is the dominant strategy for encoding indefinite human reference in Chinese. In this sense, it is functionally equivalent to the indefinite pronoun <em>someone</em>, into which it naturally translates – especially in biclausal constructions (e.g., <em>yǒu rén lái</em> [exist person come] ‘someone is coming’). However, this equivalence is not always straightforward, as in some cases the “someone” translation is unavailable (e.g., <em>yǒu rén shuō…</em> [exist person say] ‘some people say…’). Our initial hypothesis posits that the interpretation of <em>yǒu rén</em> tends towards two prototypical meanings, Entity-referring and Kind-referring, each expected to exhibit a preferred alignment in translation. Using a parallel corpus of Chinese-to-English aligned novels, the analysis confirms alignment preferences for the two prototypes, in which the meaning of the referring expression (e.g., “someone” vs. “some people”) interacts with tense marking, specifically the nonpresent tense, and the co-occurrence of locatives in the aligned sentence, in bringing out Entity-referring interpretations. Additionally, findings indicate that preverbal subjects dominate in the aligned dataset, primarily due to the prevalence of biclausal constructions in the source subcorpus. It is argued that <em>yǒu rén</em> constructions are invariably anchored, either to spatiotemporal variables or to generic sets of entities. Despite their diversity, the situations they depict offer favorable contexts for the acceptance of discourse-new indefinite subjects in English. This also suggests, more broadly, that anchoring might in fact be the fundamental property of structures encoding indefinite human reference, not only in Chinese <em>yǒu rén</em> constructions but potentially across languages.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"308 ","pages":"Article 103753"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-07-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141786197","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Morphosyntactic variation in spoken English in Dominica 多米尼克英语口语中的形态句法变异
IF 1.1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-19 DOI: 10.1016/j.lingua.2024.103777
Dagmar Deuber , Véronique Lacoste

In the anglophone Caribbean, varieties of English typically coexist with English-based Creoles in a continuum of sociolinguistic variation. In the small Eastern Caribbean island of Dominica, English has historically coexisted with a French-based Creole. Only in recent decades has a major shift towards Dominican English Creole (DEC) occurred. This study investigates morphosyntactic variation in spoken English based on speech data from interviews conducted at two Dominican secondary schools. A cline is found where the teachers incorporate DEC features least into their speech, while the students from one of the schools use these and other non-standard morphosyntactic features the most. Furthermore, different features seem to be associated with DEC to different degrees, another finding which supports the notion of a continuum. The absence of stylistic uses of DEC morphosyntactic features can be attributed to the interview situation. At the same time, given limited recognition and identification with DEC, stylistic uses in connection with the expression of identity in discourse are not necessarily expected. The further development of variation in spoken English in Dominica in connection with the ongoing language shift will merit further investigation.

在讲英语的加勒比地区,各种英语通常与以英语为基础的克里奥尔语共存,形成社会语言变异的连续体。在东加勒比小岛多米尼克,英语历来与以法语为基础的克里奥尔语共存。直到最近几十年,才出现了向多米尼加英语克里奥尔语(DEC)的重大转变。本研究根据在两所多米尼加中学进行的访谈中获得的语音数据,对英语口语中的形态句法变异进行了研究。结果发现,教师在其语音中融入 DEC 特征最少,而其中一所学校的学生使用这些特征和其他非标准形态句法特征最多。此外,不同的特征似乎在不同程度上与 DEC 相关联,这也是支持连续统概念的另一个发现。DEC 形态句法特征的文体使用缺失可归因于面试情况。与此同时,由于对 DEC 的认知和认同有限,在话语中与表达身份有关的文体使用不一定是意料之中的。多米尼克英语口语的进一步发展变化与正在进行的语言转变有关,值得进一步研究。
{"title":"Morphosyntactic variation in spoken English in Dominica","authors":"Dagmar Deuber ,&nbsp;Véronique Lacoste","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103777","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2024.103777","url":null,"abstract":"<div><p>In the anglophone Caribbean, varieties of English typically coexist with English-based Creoles in a continuum of sociolinguistic variation. In the small Eastern Caribbean island of Dominica, English has historically coexisted with a French-based Creole. Only in recent decades has a major shift towards Dominican English Creole (DEC) occurred. This study investigates morphosyntactic variation in spoken English based on speech data from interviews conducted at two Dominican secondary schools. A cline is found where the teachers incorporate DEC features least into their speech, while the students from one of the schools use these and other non-standard morphosyntactic features the most. Furthermore, different features seem to be associated with DEC to different degrees, another finding which supports the notion of a continuum. The absence of stylistic uses of DEC morphosyntactic features can be attributed to the interview situation. At the same time, given limited recognition and identification with DEC, stylistic uses in connection with the expression of identity in discourse are not necessarily expected. The further development of variation in spoken English in Dominica in connection with the ongoing language shift will merit further investigation.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"308 ","pages":"Article 103777"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384124001062/pdfft?md5=bdc670813f63bacc737826b293ec6def&pid=1-s2.0-S0024384124001062-main.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141728689","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Unraveling the logical status of sentential relative clauses in English: Constructing a multifunctional framework 解读英语中句式相对从句的逻辑地位:构建多功能框架
IF 1.1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-16 DOI: 10.1016/j.lingua.2024.103775
Qi Liao, Chenguang Chang

Sentential relative clauses (hereafter SRCs) resemble comment adverbial clauses and can be paraphrased as and-coordinate equivalents. This study unravels the logical status of SRCs in English from a multifunctional perspective under the framework of systemic functional linguistics, with a view to revealing their distinguishing features in tactic (traditionally grammatical) and logico-semantic (traditionally semantic) relations. A review of relevant literature reveals that as researchers have been using varied formal criteria in examining their logical status, there is great controversy over whether SRCs are hypotactic elaborating clauses or paratactic extending clauses. Therefore, a multifunctional framework is constructed to ascertain the defining criteria: the taxis of an SRC is dependent on its status of speech function in discourse, and the logico-semantic relations on its experiential semantics in a wider discourse context. With extensive attested examples analyzed, we conclude that tactically, textual SRCs stand in a paratactic relation to their initiating clauses, while experiential SRCs stand in a hypotactic relation to their dominant clauses, and that logico-semantically, textual SRCs tend to enhance their initiating clauses along the textual line, while experiential SRCs expand their dominant clauses by elaboration, extension and enhancement along both the textual and experiential lines.

句式相对从句(以下简称SRC)类似于注释副词从句,可以被解析为与and-coordinate对等的从句。本研究在系统功能语言学的框架下,从多功能的视角出发,揭示了英语中 SRC 的逻辑地位,以期揭示其在战术关系(传统上是语法关系)和逻辑语义关系(传统上是语义关系)上的显著特点。通过对相关文献的梳理发现,由于研究者在考察其逻辑地位时使用的形式标准不尽相同,SRC 究竟是下位阐释从句还是旁位延伸从句存在很大争议。因此,我们构建了一个多功能框架来确定界定标准:SRC 的分类法取决于它在话语中的言语功能地位,以及它在更广泛的话语语境中的经验语义的逻辑语义关系。通过对大量实例的分析,我们得出结论:从战术上讲,文本 SRC 与其起始分句处于副战术关系,而经验 SRC 与其主导分句处于假设战术关系;从逻辑语义上讲,文本 SRC 倾向于沿着文本线增强其起始分句,而经验 SRC 则通过沿着文本线和经验线进行阐述、扩展和增强来扩展其主导分句。
{"title":"Unraveling the logical status of sentential relative clauses in English: Constructing a multifunctional framework","authors":"Qi Liao,&nbsp;Chenguang Chang","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103775","DOIUrl":"10.1016/j.lingua.2024.103775","url":null,"abstract":"<div><p>Sentential relative clauses (hereafter SRCs) resemble comment adverbial clauses and can be paraphrased as <em>and</em>-coordinate equivalents. This study unravels the logical status of SRCs in English from a multifunctional perspective under the framework of systemic functional linguistics, with a view to revealing their distinguishing features in tactic (traditionally grammatical) and logico-semantic (traditionally semantic) relations. A review of relevant literature reveals that as researchers have been using varied formal criteria in examining their logical status, there is great controversy over whether SRCs are hypotactic elaborating clauses or paratactic extending clauses. Therefore, a multifunctional framework is constructed to ascertain the defining criteria: the taxis of an SRC is dependent on its status of speech function in discourse, and the logico-semantic relations on its experiential semantics in a wider discourse context. With extensive attested examples analyzed, we conclude that tactically, textual SRCs stand in a paratactic relation to their initiating clauses, while experiential SRCs stand in a hypotactic relation to their dominant clauses, and that logico-semantically, textual SRCs tend to enhance their initiating clauses along the textual line, while experiential SRCs expand their dominant clauses by elaboration, extension and enhancement along both the textual and experiential lines.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"308 ","pages":"Article 103775"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-07-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384124001049/pdfft?md5=970e7326490080936d1793af74ea1701&pid=1-s2.0-S0024384124001049-main.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141639140","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The impact of directionality on interpreters’ syntactic processing: Insights from syntactic dependency relation measures 方向性对口译员句法处理的影响:句法依存关系测量的启示
IF 1.1 3区 文学 N/A LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-11 DOI: 10.1016/j.lingua.2024.103778
Han Xu, Kanglong Liu

This study investigates the impact of interpreting direction on interpreters’ syntactic processing strategies, utilizing a bidirectional parallel corpus from UN Security Council meetings of Chinese-English simultaneous interpretations and their original speeches. Two syntactic measures of dependency, namely, dependency distance and dependency direction, are used to examine the syntactic complexity and typological characteristics of interpreted speech in comparison to that of non-interpreted speech in the target language, to reflect how interpreters process sentences. The study showed that when interpreters worked from L2 to L1, they employed less complex syntactic structures, indicating a tendency towards simplification, while such a pattern was not observed in the opposite direction. Additionally, interpreters were found to adjust the word order of interpreted speech in both directions to produce an idiomatic rendition. These findings suggest that when professional interpreters prepare adequately, the constraint of directionality on their cognitive capability appears to be limited. Language pair-related factors, including the influence of the source language and the normative requirement to comply with target language conventions, tended to have a greater impact on how they processed sentences in both directions.

本研究利用联合国安理会会议的中英同声传译及其原始发言的双向平行语料库,研究了口译方向对口译员句法处理策略的影响。通过依存距离和依存方向这两种依存句法测量方法,考察了口译发言与非口译发言在目的语中的句法复杂性和类型学特征,以反映口译员是如何处理句子的。研究结果表明,当口译员从 L2 到 L1 时,他们使用的句法结构不太复杂,这表明口译员倾向于简化句子,而反之则没有观察到这种模式。此外,研究还发现,口译员在两个方向上都会调整口译语音的语序,以产生成语化的表达。这些发现表明,当专业口译员做好充分准备时,方向性对其认知能力的限制似乎是有限的。与语言对相关的因素,包括源语言的影响和遵守目标语言惯例的规范要求,往往对他们如何处理双向句子产生更大的影响。
{"title":"The impact of directionality on interpreters’ syntactic processing: Insights from syntactic dependency relation measures","authors":"Han Xu,&nbsp;Kanglong Liu","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103778","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.lingua.2024.103778","url":null,"abstract":"<div><p>This study investigates the impact of interpreting direction on interpreters’ syntactic processing strategies, utilizing a bidirectional parallel corpus from UN Security Council meetings of Chinese-English simultaneous interpretations and their original speeches. Two syntactic measures of dependency, namely, dependency distance and dependency direction, are used to examine the syntactic complexity and typological characteristics of interpreted speech in comparison to that of non-interpreted speech in the target language, to reflect how interpreters process sentences. The study showed that when interpreters worked from L2 to L1, they employed less complex syntactic structures, indicating a tendency towards simplification, while such a pattern was not observed in the opposite direction. Additionally, interpreters were found to adjust the word order of interpreted speech in both directions to produce an idiomatic rendition. These findings suggest that when professional interpreters prepare adequately, the constraint of directionality on their cognitive capability appears to be limited. Language pair-related factors, including the influence of the source language and the normative requirement to comply with target language conventions, tended to have a greater impact on how they processed sentences in both directions.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"308 ","pages":"Article 103778"},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2024-07-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141594449","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Lingua
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1