首页 > 最新文献

Linguistic Approaches To Bilingualism最新文献

英文 中文
Second language learners acquire reduced word forms just like they acquire full forms 第二语言学习者习得缩略形式就像他们习得完整形式一样
IF 1.1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-06-29 DOI: 10.1075/lab.22043.mor
Lisa Morano, L. ten Bosch, M. Ernestus
We investigated the effect of auditory exposure on the recognition of full (i.e., canonical) and reduced (i.e., with weakened or deleted sounds) word forms by beginner second language (L2) learners. We taught three participant groups the same French schwa words. One group was trained only on the full (i.e., with schwa) forms, one group on the reduced forms (i.e., without schwa) only, and one group on both the full and reduced forms of each word. We then tested participants’ recognition of both forms in an auditory lexical decision task. We found that participants’ accuracy for a form was proportional to the exposure they received at training for that form. Both participants’ groups trained on one form recognized the untrained form in about a third of the trials. We conclude that exposure is a crucial factor in learning L2 reduced forms and that listeners use both retrieval from storage and goodness of fit (including reconstruction) mechanisms, in the same way for full as for reduced forms.
我们研究了听觉暴露对初级第二语言(L2)学习者识别完整(即规范)和简化(即弱化或删除的声音)单词形式的影响。我们教了三组参与者相同的法语schwa单词。一组只在完整形式(即有schwa)上训练,一组只训练缩减形式(即没有schwa),一组同时训练每个单词的完整形式和缩减形式。然后,我们在听觉词汇决策任务中测试了参与者对这两种形式的识别能力。我们发现,参与者对表格的准确性与他们在该表格培训中所接受的暴露量成正比。在大约三分之一的试验中,接受过一种表格培训的两个参与者小组都认可了未经培训的表格。我们得出的结论是,暴露是学习二语简化形式的一个关键因素,听众既使用了从存储中检索的机制,也使用了拟合优度(包括重建)机制,这与完全形式和简化形式的方式相同。
{"title":"Second language learners acquire reduced word forms just like they acquire full forms","authors":"Lisa Morano, L. ten Bosch, M. Ernestus","doi":"10.1075/lab.22043.mor","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lab.22043.mor","url":null,"abstract":"\u0000We investigated the effect of auditory exposure on the recognition of full (i.e., canonical) and reduced (i.e., with weakened or deleted sounds) word forms by beginner second language (L2) learners. We taught three participant groups the same French schwa words. One group was trained only on the full (i.e., with schwa) forms, one group on the reduced forms (i.e., without schwa) only, and one group on both the full and reduced forms of each word. We then tested participants’ recognition of both forms in an auditory lexical decision task. We found that participants’ accuracy for a form was proportional to the exposure they received at training for that form. Both participants’ groups trained on one form recognized the untrained form in about a third of the trials. We conclude that exposure is a crucial factor in learning L2 reduced forms and that listeners use both retrieval from storage and goodness of fit (including reconstruction) mechanisms, in the same way for full as for reduced forms.","PeriodicalId":48664,"journal":{"name":"Linguistic Approaches To Bilingualism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45572073","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Foreign accent in L1 (first language) 1(第一语言)外国口音
IF 1.1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-06-09 DOI: 10.1075/lab.22028.han
Jeong-Im Han, Joo-Yeon Kim, K. Tsukada
This study builds on Flege et al. (2006) and evaluated the influence of chronological age and length of residence in North America on degree of foreign accent in first language (L1) Korean by Korean adults and children in immigrant settings. The adult (A4/6) and child (C4/6) immigrants lived in the host countries for 4 or 6 years, respectively. Their Korean utterances were compared to those of age-matched controls in Seoul, Korea. The purpose was to examine the cross-linguistic influence of English on the degree of foreign accent in L1 Korean by the immigrants. Eighteen native-speaking judges rated four Korean utterances for overall degree of perceived foreign accent. Both adult and child immigrants were more strongly foreign accented than the controls. However, (1) stability of L1 Korean was greater (less foreign-accented) for the adult than child immigrants; and (2) there was no significant difference between the A4 and A6, and C4 and C6 groups. This suggests that by the time the Korean immigrants lived in North America for four years, they have diverged audibly from the predominantly monolingual speakers in Seoul. The results have implications for L1 maintenance/attrition and plasticity in spoken language processing.
本研究建立在Flege等人。(2006),并评估了移民环境中韩国成年人和儿童在北美的实际年龄和居住时间对第一语言(L1)韩语外国口音程度的影响。成年移民(A4/6)和儿童移民(C4/6)分别在东道国生活了4年或6年。他们的朝鲜语与韩国首尔的同龄人进行了比较。本研究的目的是考察英语对移民一级韩语外国口音程度的跨语言影响。18位母语为韩语的评委对四种韩语话语的外国口音整体感知程度进行了评分。成年移民和儿童移民的外国口音都比对照组强烈。然而,(1)成年移民的L1韩语的稳定性高于儿童移民(较少带有外国口音);(2)A4组和A6组、C4组和C6组之间无显著差异。这表明,当韩国移民在北美生活了四年时,他们已经与首尔以单语为主的人产生了明显的分歧。研究结果对口语加工中L1的保持/损耗和可塑性具有启示意义。
{"title":"Foreign accent in L1 (first language)","authors":"Jeong-Im Han, Joo-Yeon Kim, K. Tsukada","doi":"10.1075/lab.22028.han","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lab.22028.han","url":null,"abstract":"\u0000 This study builds on Flege et al. (2006) and evaluated the influence of\u0000 chronological age and length of residence in North America on degree of foreign accent in first language (L1) Korean by Korean\u0000 adults and children in immigrant settings. The adult (A4/6) and child (C4/6) immigrants lived in the host countries for 4 or 6\u0000 years, respectively. Their Korean utterances were compared to those of age-matched controls in Seoul, Korea. The purpose was to\u0000 examine the cross-linguistic influence of English on the degree of foreign accent in L1 Korean by the immigrants. Eighteen\u0000 native-speaking judges rated four Korean utterances for overall degree of perceived foreign accent. Both adult and child\u0000 immigrants were more strongly foreign accented than the controls. However, (1) stability of L1 Korean was greater (less\u0000 foreign-accented) for the adult than child immigrants; and (2) there was no significant difference between the A4 and A6, and C4\u0000 and C6 groups. This suggests that by the time the Korean immigrants lived in North America for four years, they have diverged\u0000 audibly from the predominantly monolingual speakers in Seoul. The results have implications for L1 maintenance/attrition and\u0000 plasticity in spoken language processing.","PeriodicalId":48664,"journal":{"name":"Linguistic Approaches To Bilingualism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-06-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44294319","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Telicity judgments in L2 English by L1 Slovak speakers 母语为斯洛伐克语的人在二语英语中的远性判断
IF 1.1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-06-02 DOI: 10.1075/lab.21075.nad
Z. Nadova, María del Pilar García Mayo
The study investigates the acquisition of telicity in L2 English by L1 Slovak speakers as a function of L2 proficiency (measured by a cloze test score), exposure (operationalized as length of stay in an English-speaking country) and instruction type (monolingual vs. bilingual). Telicity judgments were collected from Slovak learners of L2 English (n = 50) and a control group of American English native speakers (n = 15) in two offline acceptability judgment tasks. Two types of telicity encoding were examined: (1) the contribution of the [±quantized] feature of the object argument to predicate telicity, which involves processes in narrow syntax; and (2) the contribution of adverbial modifiers to telicity interpretations, including coercion contexts, which involve processes of aspectual reinterpretation. Based on previous research, it was hypothesized that the contribution of the [±quantized] feature of the object argument to predicate telicity, which is a syntactic phenomenon, will be easier to acquire than aspectual coercion by means of adverbial modifiers, which relies on pragmatic cues. The results indicate that the most significant predictor of telicity judgments based on syntactic cues is L2 proficiency, while length of stay affects telicity judgments in predicate categories involving coercion contexts.
本研究调查了母语为斯洛伐克语的人习得的第二语言英语远性与第二语言熟练程度(以完形填空测试分数衡量)、接触(以在英语国家停留的时间计算)和教学类型(单语vs双语)的关系。在两项离线可接受性判断任务中收集了斯洛伐克第二语言英语学习者(n = 50)和美国英语母语者对照组(n = 15)的远性判断。研究了两种类型的远性编码:(1)对象参数的[±量化]特征对谓词远性的贡献,这涉及到狭义语法的过程;(2)状语修饰语对目的性解释的贡献,包括强制语境,这涉及到方面重新解释的过程。在以往研究的基础上,我们假设宾语实参的[±量化]特征对谓语远性的贡献是一种句法现象,它比状语修饰语依赖语用线索的方面强制更容易获得。结果表明,基于句法线索的远性判断最显著的预测因子是二语熟练程度,而停留时间长短影响涉及强制语境的谓语类别的远性判断。
{"title":"Telicity judgments in L2 English by L1 Slovak speakers","authors":"Z. Nadova, María del Pilar García Mayo","doi":"10.1075/lab.21075.nad","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lab.21075.nad","url":null,"abstract":"\u0000The study investigates the acquisition of telicity in L2 English by L1 Slovak speakers as a function of L2 proficiency (measured by a cloze test score), exposure (operationalized as length of stay in an English-speaking country) and instruction type (monolingual vs. bilingual). Telicity judgments were collected from Slovak learners of L2 English (n = 50) and a control group of American English native speakers (n = 15) in two offline acceptability judgment tasks. Two types of telicity encoding were examined: (1) the contribution of the [±quantized] feature of the object argument to predicate telicity, which involves processes in narrow syntax; and (2) the contribution of adverbial modifiers to telicity interpretations, including coercion contexts, which involve processes of aspectual reinterpretation. Based on previous research, it was hypothesized that the contribution of the [±quantized] feature of the object argument to predicate telicity, which is a syntactic phenomenon, will be easier to acquire than aspectual coercion by means of adverbial modifiers, which relies on pragmatic cues. The results indicate that the most significant predictor of telicity judgments based on syntactic cues is L2 proficiency, while length of stay affects telicity judgments in predicate categories involving coercion contexts.","PeriodicalId":48664,"journal":{"name":"Linguistic Approaches To Bilingualism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47239932","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Prosodic interaction in Cantonese-English bilingual children’s speech production 粤语-英语双语儿童言语产生中的韵律互动
IF 1.1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-04-11 DOI: 10.1075/lab.21049.lee
Jonathan Him Nok Lee, R. Lai, S. Matthews, Virginia Yip
This corpus-based study investigates intonation patterns in the production of Cantonese by Cantonese-English bilingual children. We examine the intonation patterns in eight simultaneous bilingual children acquiring a tonal (Cantonese) and an intonational language (English) from 2;0 to 3;0. Two intonation patterns are observed in all the bilingual children studied: high pitch followed by a fall (including H_H*L% and H_L*L%) and low pitch followed by a rise (including L_H*H% and L_L*H%), in which English-like intonation is applied to Cantonese and code-mixed utterances. They illustrate cross-linguistic influence in prosody from English in the bilingual children’s early phonological development. Language dominance, use of sentence-final particles, and the children’s grammatical complexity are found to be significant predictors for the production of bilingual intonation. First, the more dominant the child is in Cantonese, the less bilingual intonation is produced in Cantonese and code-mixed utterances. Second, bilingual intonation is significantly more likely to be produced in utterances with sentence-final particles than without. Third, the greater the child’s grammatical complexity, the lower the predicted probability of producing bilingual intonation.
本研究以语料库为基础,探讨粤英双语儿童粤语的语调模式。我们研究了8名同时学习双语的儿童的语调模式,这些儿童在2;0到3;0期间习得一种声调语言(粤语)和一种语调语言(英语)。所有双语儿童的语调都有两种模式:高音调后下降(包括H_H*L%和H_L*L%)和低音调后上升(包括L_H*H%和L_L*H%),其中类似英语的语调适用于广东话和混合语码的话语。它们说明了双语儿童早期语音发展过程中英语对韵律的跨语言影响。语言优势、句末助词的使用和儿童的语法复杂性是双语语调产生的重要预测因素。首先,粤语越占主导地位的孩子,粤语和混合语码的话语中产生的双语语调越少。第二,双语语调在有句末助词的话语中比没有助词的话语中更容易产生。第三,孩子的语法复杂程度越高,预测产生双语语调的概率越低。
{"title":"Prosodic interaction in Cantonese-English bilingual children’s speech production","authors":"Jonathan Him Nok Lee, R. Lai, S. Matthews, Virginia Yip","doi":"10.1075/lab.21049.lee","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lab.21049.lee","url":null,"abstract":"\u0000 This corpus-based study investigates intonation patterns in the production of Cantonese by Cantonese-English\u0000 bilingual children. We examine the intonation patterns in eight simultaneous bilingual children acquiring a tonal (Cantonese) and\u0000 an intonational language (English) from 2;0 to 3;0. Two intonation patterns are observed in all the bilingual children studied:\u0000 high pitch followed by a fall (including H_H*L% and H_L*L%) and low pitch followed by a rise (including L_H*H% and L_L*H%), in\u0000 which English-like intonation is applied to Cantonese and code-mixed utterances. They illustrate cross-linguistic influence in\u0000 prosody from English in the bilingual children’s early phonological development. Language dominance, use of sentence-final\u0000 particles, and the children’s grammatical complexity are found to be significant predictors for the production of bilingual\u0000 intonation. First, the more dominant the child is in Cantonese, the less bilingual intonation is produced in Cantonese and\u0000 code-mixed utterances. Second, bilingual intonation is significantly more likely to be produced in utterances with sentence-final\u0000 particles than without. Third, the greater the child’s grammatical complexity, the lower the predicted probability of producing\u0000 bilingual intonation.","PeriodicalId":48664,"journal":{"name":"Linguistic Approaches To Bilingualism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-04-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48264982","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Proficient L2 readers do not have a risky reading strategy 熟练的二语读者不会有冒险的阅读策略
IF 1.1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-03-28 DOI: 10.1075/lab.22064.fer
Leigh B. Fernandez, Agnesa Xheladini, S. Allen
Proficient first-language (L1) readers of alphabetic languages that are read left-to-right typically have a perceptual span of 3–4 characters to the left and 14–15 characters to the right of the foveal fixation. Given that second-language (L2) processing requires more cognitive resources, we hypothesize that L2ers will have a smaller perceptual span than L1ers, and may rely on a compensatory risky reading strategy with a more symmetrical perceptual span similar to that seen in older L1 adults. Here, we test the size and symmetry of the perceptual span in German L1/English L2ers reading in English. We manipulate the amount of information available (3,6,9 characters-left/3,9,15 characters-right) during reading, and also account for the influence of English skills. Results show that L2ers benefit from an increase of window size from 3 to 6 characters to the left, and from 3 to 9 characters to the right, with higher-skilled L2ers further benefiting from an increase to 15 characters to the right. Contrary to our hypothesis, proficient L2ers exhibit an asymmetric perceptual span similar to college-aged L1ers and do not employ a compensatory risky reading strategy. This suggests that L1 and L2 language processing are not qualitatively different, but are rather modulated by individual differences.
熟练的母语(L1)读者从左到右阅读字母语言时,通常在中央凹固定的左侧有3-4个字符和右侧有14-15个字符的知觉广度。鉴于第二语言(L2)处理需要更多的认知资源,我们假设L2学习者的感知广度比L2学习者小,并且可能依赖于一种补偿性风险阅读策略,这种策略具有更对称的感知广度,类似于老年L1成年人。在这里,我们测试了德语L1/英语l2学生用英语阅读时感知广度的大小和对称性。我们在阅读过程中操纵了可用的信息量(3、6、9个字符向左/3、9、15个字符向右),并考虑了英语技能的影响。结果表明,将窗口大小从左边的3个字符增加到6个字符,从右边的3个字符增加到9个字符,更高技能的l2er进一步受益于将窗口大小增加到右边的15个字符。与我们的假设相反,熟练的2年级学生表现出与大学年龄的1年级学生相似的不对称感知广度,并且不采用补偿性风险阅读策略。这表明,母语和二语的语言处理并没有本质上的差异,而是受到个体差异的调节。
{"title":"Proficient L2 readers do not have a risky reading strategy","authors":"Leigh B. Fernandez, Agnesa Xheladini, S. Allen","doi":"10.1075/lab.22064.fer","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lab.22064.fer","url":null,"abstract":"\u0000Proficient first-language (L1) readers of alphabetic languages that are read left-to-right typically have a perceptual span of 3–4 characters to the left and 14–15 characters to the right of the foveal fixation. Given that second-language (L2) processing requires more cognitive resources, we hypothesize that L2ers will have a smaller perceptual span than L1ers, and may rely on a compensatory risky reading strategy with a more symmetrical perceptual span similar to that seen in older L1 adults. Here, we test the size and symmetry of the perceptual span in German L1/English L2ers reading in English. We manipulate the amount of information available (3,6,9 characters-left/3,9,15 characters-right) during reading, and also account for the influence of English skills. Results show that L2ers benefit from an increase of window size from 3 to 6 characters to the left, and from 3 to 9 characters to the right, with higher-skilled L2ers further benefiting from an increase to 15 characters to the right. Contrary to our hypothesis, proficient L2ers exhibit an asymmetric perceptual span similar to college-aged L1ers and do not employ a compensatory risky reading strategy. This suggests that L1 and L2 language processing are not qualitatively different, but are rather modulated by individual differences.","PeriodicalId":48664,"journal":{"name":"Linguistic Approaches To Bilingualism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-03-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48701229","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mixing adjectives 混合的形容词
IF 1.1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-03-13 DOI: 10.1075/lab.22038.tor
Rena Torres Cacoullos, Jessica Vélez Avilés
How do bilinguals mix adjectives and nouns from two languages with a word order conflict at the boundary between them? Prominently competing theories of code-switching (CS) that appeal to abstract features or to a matrix language remain in a stalemate, since their predictions have been reported to mostly coincide. Here, we contribute data from northern New Mexico bilingual community members who switch between Spanish and English in both directions. Beyond the NP-internal mixes within the purview of the theories, the widened data set encompasses all relevant mixes and positions: every adjective or associated noun at the boundary with the other language. We thus assess lone-item and multi-word mixing types, distinguishing also between multi-word CS at different points of the NP. Multi-word CS at the adjective-noun boundary is indeed rare. These bilinguals choose CS after the determiner with prenominal modifiers in English adjective-noun pairs, as previously observed, and at the external NP boundary. Furthermore, they disproportionately prefer the shared predicative position. Accounting for all adjective mixes, the Variable Equivalence hypothesis proposes that, where cross-language equivalence is not consistent due to language-internal variability, bilinguals prefer CS at alternative syntactic boundaries that are consistently equivalent and more frequent in their combined linguistic experience.
双语者如何将两种语言的形容词和名词混合在一起,并在它们之间的边界处产生语序冲突?吸引抽象特征或矩阵语言的代码转换(CS)理论仍处于僵局,因为据报道,它们的预测大多一致。在这里,我们提供了新墨西哥州北部双语社区成员的数据,他们在西班牙语和英语之间双向切换。除了理论范围内的NP内部混合之外,扩大的数据集还包括所有相关的混合和位置:与其他语言边界上的每个形容词或相关名词。因此,我们评估了单项和多词混合类型,并区分了NP不同点的多词CS。形容词-名词边界的多词CS确实很少见。正如先前所观察到的,这些双语者在英语形容词-名词对中,在具有前名修饰语的限定词之后,以及在外部NP边界处选择CS。此外,他们更喜欢共同的表语位置。考虑到所有形容词的混合,可变等价假说提出,当跨语言等价由于语言内部的可变性而不一致时,双语者更喜欢在其他句法边界上的CS,这些句法边界是一致等价的,并且在他们的综合语言体验中更频繁。
{"title":"Mixing adjectives","authors":"Rena Torres Cacoullos, Jessica Vélez Avilés","doi":"10.1075/lab.22038.tor","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lab.22038.tor","url":null,"abstract":"\u0000How do bilinguals mix adjectives and nouns from two languages with a word order conflict at the boundary between them? Prominently competing theories of code-switching (CS) that appeal to abstract features or to a matrix language remain in a stalemate, since their predictions have been reported to mostly coincide. Here, we contribute data from northern New Mexico bilingual community members who switch between Spanish and English in both directions. Beyond the NP-internal mixes within the purview of the theories, the widened data set encompasses all relevant mixes and positions: every adjective or associated noun at the boundary with the other language. We thus assess lone-item and multi-word mixing types, distinguishing also between multi-word CS at different points of the NP. Multi-word CS at the adjective-noun boundary is indeed rare. These bilinguals choose CS after the determiner with prenominal modifiers in English adjective-noun pairs, as previously observed, and at the external NP boundary. Furthermore, they disproportionately prefer the shared predicative position. Accounting for all adjective mixes, the Variable Equivalence hypothesis proposes that, where cross-language equivalence is not consistent due to language-internal variability, bilinguals prefer CS at alternative syntactic boundaries that are consistently equivalent and more frequent in their combined linguistic experience.","PeriodicalId":48664,"journal":{"name":"Linguistic Approaches To Bilingualism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-03-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45437069","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Frequency effects and aspect morphology with state verbs in heritage Spanish 传统西班牙语中状态动词的频率效应和体形态
IF 1.1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-03-08 DOI: 10.1075/lab.22025.tha
P. Thane
A total of 54 HS and 17 Spanish-dominant participants completed an elicited production task (EPT) and a forced choice task (FCT) to explore how proficiency, frequency of use, age of acquisition of English, morphological regularity, and lexical frequency affected their production and selection of preterit morphology with states. Results showed that HS’ production of preterit with states was negatively correlated with lexical frequency, such that these bilinguals were more likely to use the preterit with less-frequent verbs. Higher-proficiency speakers were less susceptible to the effects of lexical frequency in production. In contrast, proficiency modulated HS’ responses in the FCT. HS were more likely to select the preterit in the FCT than to produce it in the EPT. Together, these results support theories of heritage language acquisition that emphasize the role of activation of linguistic features and asymmetries between production and comprehension.
54名高语族和17名西班牙语优势语被试分别完成了诱导生成任务(EPT)和强制选择任务(FCT),探讨英语熟练程度、使用频率、英语习得年龄、词形规则性和词汇频率如何影响优选词形的生成和选择。结果表明,HS产生的带状态的优先级与词汇频率呈负相关,即这些双语者更倾向于使用频率较低的动词的优先级。熟练程度较高的说话者不太容易受到词汇频率的影响。相比之下,熟练程度调节了HS在FCT中的反应。HS更倾向于在FCT中选择优势,而不是在EPT中产生优势。总之,这些结果支持了传统语言习得理论,这些理论强调语言特征的激活作用以及产生和理解之间的不对称。
{"title":"Frequency effects and aspect morphology with state verbs in heritage Spanish","authors":"P. Thane","doi":"10.1075/lab.22025.tha","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lab.22025.tha","url":null,"abstract":"\u0000A total of 54 HS and 17 Spanish-dominant participants completed an elicited production task (EPT) and a forced choice task (FCT) to explore how proficiency, frequency of use, age of acquisition of English, morphological regularity, and lexical frequency affected their production and selection of preterit morphology with states. Results showed that HS’ production of preterit with states was negatively correlated with lexical frequency, such that these bilinguals were more likely to use the preterit with less-frequent verbs. Higher-proficiency speakers were less susceptible to the effects of lexical frequency in production. In contrast, proficiency modulated HS’ responses in the FCT. HS were more likely to select the preterit in the FCT than to produce it in the EPT. Together, these results support theories of heritage language acquisition that emphasize the role of activation of linguistic features and asymmetries between production and comprehension.","PeriodicalId":48664,"journal":{"name":"Linguistic Approaches To Bilingualism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-03-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44441027","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Variationist sociolinguistic methods with Indigenous language communities 土著语言社区的变分社会语言学方法
IF 1.1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-02-02 DOI: 10.1075/lab.22060.sta
James Stanford
{"title":"Variationist sociolinguistic methods with Indigenous language communities","authors":"James Stanford","doi":"10.1075/lab.22060.sta","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lab.22060.sta","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":48664,"journal":{"name":"Linguistic Approaches To Bilingualism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-02-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45648329","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Emergent bilingualism in language awakening ecologies 语言觉醒生态中的紧急双语
IF 1.1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-02-02 DOI: 10.1075/lab.22076.tay
Allison Taylor-Adams
{"title":"Emergent bilingualism in language awakening ecologies","authors":"Allison Taylor-Adams","doi":"10.1075/lab.22076.tay","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lab.22076.tay","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":48664,"journal":{"name":"Linguistic Approaches To Bilingualism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-02-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46909591","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
How unique is the linguistic situation of endangered language speakers? 濒危语言使用者的语言处境有多独特?
IF 1.1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-02-02 DOI: 10.1075/lab.22069.sop
Aldona Sopata, E. Rinke, Cristina Flores
{"title":"How unique is the linguistic situation of endangered language speakers?","authors":"Aldona Sopata, E. Rinke, Cristina Flores","doi":"10.1075/lab.22069.sop","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lab.22069.sop","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":48664,"journal":{"name":"Linguistic Approaches To Bilingualism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1,"publicationDate":"2023-02-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47233824","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Linguistic Approaches To Bilingualism
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1