首页 > 最新文献

Cognitive Studies-Etudes Cognitives最新文献

英文 中文
The Reconstruction of Metaphorical Mapping as an Instrument of the Pre-translation Analysis of Poetry 隐喻映射作为诗歌译前分析工具的重构
IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-28 DOI: 10.11649/cs.2763
Anna Aksenova
The Reconstruction of Metaphorical Mapping as an Instrument of the Pre-translation Analysis of PoetryAlthough it can help avoid far too literal translations of metaphorical expressions, the reconstruction of metaphorical mapping is still an unclaimed instrument of pre-translation analysis. This research aims at a pre-translation analysis of a book of poems, Babylon in a Jar (1998) by Andrew Hudgins, which has not been previously translated into Russian. The method for linguistic metaphor identification created by G. Steen is applied for the first time in this study as an instrument of pre-translation analysis. Firstly, key conceptual metaphors of the book are identified: death is departure, life is a journey, plants are people, and emotional intimacy is physical closeness. Secondly, the relationship between source and target domains is analysed. For example, the source domain for the metaphor people are plants is a daffodil, a tree, or a chinaberry. In Western cultures, a chinaberry symbolizes the tree of knowledge and in A. Hudgins’ poem, this idea is mapped onto knowledge about sinful human nature. Thirdly, translation strategies are outlined. In the translated version, another plant is introduced to preserve the original cross-domain mapping because the chinaberry tree is not familiar to Russian readers. Based on conceptual metaphor theory, this research seeks to integrate the reconstruction of metaphorical mapping into a pre-translation analysis, which allows for the preservation of the spirit of the original version. These insights advance interdisciplinary research on poetry interpretation and the practice of translation.Rekonstrukcja odwzorowania metaforycznego jako instrument przedtranslacyjnej analizy poezjiRekonstrukcja odwzorowania metaforycznego, choć może pomóc w uniknięciu zbyt dosłownych tłumaczeń wyrażeń metaforycznych, jest wciąż niewykorzystanym instrumentem analizy przedtłumaczeniowej. Niniejsze badania mają na celu analizę przedtłumaczeniową tomu wierszy Babylon in a Jar (1998) Andrew Hudginsa, który nie był wcześniej tłumaczony na język rosyjski. Metoda identyfikacji metafory językowej stworzona przez G. Steena została po raz pierwszy zastosowana w tym artykule jako instrument analizy przedtłumaczeniowej. Po pierwsze, zidentyfikowano kluczowe metafory konceptualne książki: „śmierć to odejście”, „życie to podróż”, „rośliny to ludzie” oraz „intymność emocjonalna to bliskość fizyczna”. Po drugie, analizowane są relacje między domenami źródłowymi i docelowymi. Na przykład domeną źródłową dla metafory „ludzie są roślinami” jest żonkil, drzewo lub drzewo różańcowe. W kulturach zachodnich drzewo różańcowe symbolizuje drzewo wiedzy, a w wierszu A. Hudginsa idea ta została odwzorowana na wiedzę o grzesznej naturze ludzkiej. Po trzecie, zarysowane są strategie tłumaczenia. W wersji tłumaczonej wprowadzono inną roślinę, aby zachować oryginalne odwzorowanie międzydziedzinowe, ponieważ drzewo różańcowe nie jest znane rosyjskiemu czytelnik
重构隐喻映射作为诗人译前分析的工具尽管它有助于避免对隐喻表达过于字面化的翻译,但隐喻映射的重构仍然是一种无人认领的译前分析工具。本研究旨在对Andrew Hudgins的诗集《罐子里的巴比伦》(1998)进行翻译前分析,该诗集此前未被翻译成俄语。本研究首次将G.Steen提出的语言隐喻识别方法作为翻译前分析的工具。首先,确定了这本书的关键概念隐喻:死亡是离开,生命是旅程,植物是人,情感亲密是身体亲密。其次,分析了源域和目标域之间的关系。例如,隐喻“人是植物”的来源域是水仙花、树或越橘。在西方文化中,越橘象征着知识之树,在a.Hudgins的诗中,这种想法被映射到了关于罪恶人性的知识上。三十、翻译策略概述。在翻译版本中,引入了另一种植物来保存原始的跨域映射,因为俄罗斯读者不熟悉越橘树。基于概念隐喻理论,本研究试图将隐喻映射的重建融入翻译前的分析中,以保留原文的精神。这些见解推动了诗歌阐释和翻译实践的跨学科研究。重构隐喻表征作为翻译前诗歌分析的工具重构隐喻表征虽然有助于避免对隐喻表达进行过多的直译,但仍然是一种未使用的翻译前分析工具。本研究的目的是分析Andrew Hudgins的诗歌《罐子里的巴比伦》(1998),该卷此前未被翻译成俄语。本文首次将G.Steen提出的识别语言隐喻的方法作为翻译前分析的工具。首先,确定了该书的关键概念隐喻:“死亡是离开”、“生命是旅程”、“植物是人”和“情感亲密是身体亲密”。其次,分析了源域和目标域之间的关系。例如,隐喻“人是植物”的来源域是水仙花、树或玫瑰树。在西方文化中,念珠树象征着知识之树,在A.Hudgins的诗中,这一想法是以对罪恶人性的认识为原型的。第三,概述了翻译策略。在翻译版本中,引入了另一种植物来保存原始的横截面图,因为俄罗斯读者并不知道玫瑰树。基于隐喻的概念理论,这些研究旨在将隐喻表征的重建纳入翻译前的分析中,以确保在翻译中保留原文的精神。这篇文章的见解将加速跨学科的诗歌解读和翻译实践研究。
{"title":"The Reconstruction of Metaphorical Mapping as an Instrument of the Pre-translation Analysis of Poetry","authors":"Anna Aksenova","doi":"10.11649/cs.2763","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/cs.2763","url":null,"abstract":"The Reconstruction of Metaphorical Mapping as an Instrument of the Pre-translation Analysis of PoetryAlthough it can help avoid far too literal translations of metaphorical expressions, the reconstruction of metaphorical mapping is still an unclaimed instrument of pre-translation analysis. This research aims at a pre-translation analysis of a book of poems, Babylon in a Jar (1998) by Andrew Hudgins, which has not been previously translated into Russian. The method for linguistic metaphor identification created by G. Steen is applied for the first time in this study as an instrument of pre-translation analysis. Firstly, key conceptual metaphors of the book are identified: death is departure, life is a journey, plants are people, and emotional intimacy is physical closeness. Secondly, the relationship between source and target domains is analysed. For example, the source domain for the metaphor people are plants is a daffodil, a tree, or a chinaberry. In Western cultures, a chinaberry symbolizes the tree of knowledge and in A. Hudgins’ poem, this idea is mapped onto knowledge about sinful human nature. Thirdly, translation strategies are outlined. In the translated version, another plant is introduced to preserve the original cross-domain mapping because the chinaberry tree is not familiar to Russian readers. Based on conceptual metaphor theory, this research seeks to integrate the reconstruction of metaphorical mapping into a pre-translation analysis, which allows for the preservation of the spirit of the original version. These insights advance interdisciplinary research on poetry interpretation and the practice of translation.Rekonstrukcja odwzorowania metaforycznego jako instrument przedtranslacyjnej analizy poezjiRekonstrukcja odwzorowania metaforycznego, choć może pomóc w uniknięciu zbyt dosłownych tłumaczeń wyrażeń metaforycznych, jest wciąż niewykorzystanym instrumentem analizy przedtłumaczeniowej. Niniejsze badania mają na celu analizę przedtłumaczeniową tomu wierszy Babylon in a Jar (1998) Andrew Hudginsa, który nie był wcześniej tłumaczony na język rosyjski. Metoda identyfikacji metafory językowej stworzona przez G. Steena została po raz pierwszy zastosowana w tym artykule jako instrument analizy przedtłumaczeniowej. Po pierwsze, zidentyfikowano kluczowe metafory konceptualne książki: „śmierć to odejście”, „życie to podróż”, „rośliny to ludzie” oraz „intymność emocjonalna to bliskość fizyczna”. Po drugie, analizowane są relacje między domenami źródłowymi i docelowymi. Na przykład domeną źródłową dla metafory „ludzie są roślinami” jest żonkil, drzewo lub drzewo różańcowe. W kulturach zachodnich drzewo różańcowe symbolizuje drzewo wiedzy, a w wierszu A. Hudginsa idea ta została odwzorowana na wiedzę o grzesznej naturze ludzkiej. Po trzecie, zarysowane są strategie tłumaczenia. W wersji tłumaczonej wprowadzono inną roślinę, aby zachować oryginalne odwzorowanie międzydziedzinowe, ponieważ drzewo różańcowe nie jest znane rosyjskiemu czytelnik","PeriodicalId":52084,"journal":{"name":"Cognitive Studies-Etudes Cognitives","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47942753","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Communicative Value of the Polish Language Among Students in Northwestern Ukraine 乌克兰西北部学生波兰语的交际价值
IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-28 DOI: 10.11649/cs.2640
P. Levchuk, Olena Belyavska, Yuliia Vaseiko
The Communicative Value of the Polish Language Among Students in Northwestern UkraineThe dynamic development of teaching Polish as a foreign language, together with the official certification of this language knowledge, leads to the necessity in examination of communication needs and language preferences of young Ukrainians. In the article, we highlighted the usefulness of the Polish language among Polish philology students and language courses in north-western Ukraine. The study involved students of two universities, namely the Lesya Ukrainka Volyn National University  and the National University of Ostroh Academy. An analysis of the motivational factors for learning Polish among the respondents from Lesya Ukrainka Volyn National University and the National University of Ostroh Academy shows that young people understand the importance and significance of foreign languages, including Slavic ones, in the modern world.Wartość komunikacyjna języka polskiego wśród studentów północno-zachodniej UkrainyDynamiczny rozwój nauczania języka polskiego jako obcego wraz z urzędowym poświadczaniem znajomości tego języka powoduje konieczność badań potrzeb komunikacyjnych i preferencji językowych młodych Ukraińców. W artykule zwróciliśmy uwagę na przydatność języka polskiego wśród studentów filologii polskiej i lektoratów językowych w północno-zachodniej Ukrainie. W badaniu wzięli udział studenci dwóch uczelni, mianowicie Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego im. Łesi Ukrainki oraz Uniwersytetu Narodowego „Akademia Ostrogska”. Analiza czynników motywujących do nauki języka polskiego wśród respondentów z Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego im. Łesi Ukrainki oraz Uniwersytetu Narodowego „Akademia Ostrogska” pokazuje, że młodzi ludzie rozumieją wagę i znaczenie języków obcych, w tym słowiańskich, we współczesnym świecie.
波兰语作为一门外语教学的动态发展,以及对这门语言知识的官方认证,导致了对乌克兰年轻人的交流需求和语言偏好进行调查的必要性。在文章中,我们强调了波兰语在乌克兰西北部波兰语言学学生和语言课程中的有用性。这项研究涉及两所大学的学生,即乌克兰国立大学和奥斯特罗学院国立大学。对乌克兰国立大学和奥斯特罗学院国立大学受访者学习波兰语动机因素的分析表明,年轻人理解外语的重要性和意义,包括斯拉夫语,在现代世界。Wartośćkomunikacyjna języka polskiego wś杆studentow阿宝łnocno-zachodniej UkrainyDynamiczny rozwoj nauczania języka polskiego jako obcego wraz z urzędowym阿宝świadczaniem znajomości迪高języka powoduje koniecznośćbadańpotrzeb komunikacyjnych i preferencji językowych młodych Ukraiń牛。W artykule zwróciliśmy uwagona przydatność języka polskiego wśród studentów filologii polskiei lektoratów językowych W północno-zachodniej乌克兰。wbadaniu wzięli udziazowstudenci dwóch uczelni, mianowicie Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego im。Łesi Ukrainki oraz Uniwersytetu Narodowego“Ostrogska科学院”。Analiza czynników motywujących do nauki języka polskiego wśród respondentów z Wołyńskiego uniwersystemtu Narodowego im。Łesi Ukrainki oraz Uniwersytetu Narodowego“Ostrogska学院”pokazuje, że młodzi ludzie rozumiejje - wagizi znaczenie języków obcych, wtym słowiańskich, we współczesnym świecie。
{"title":"The Communicative Value of the Polish Language Among Students in Northwestern Ukraine","authors":"P. Levchuk, Olena Belyavska, Yuliia Vaseiko","doi":"10.11649/cs.2640","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/cs.2640","url":null,"abstract":"The Communicative Value of the Polish Language Among Students in Northwestern UkraineThe dynamic development of teaching Polish as a foreign language, together with the official certification of this language knowledge, leads to the necessity in examination of communication needs and language preferences of young Ukrainians. In the article, we highlighted the usefulness of the Polish language among Polish philology students and language courses in north-western Ukraine. The study involved students of two universities, namely the Lesya Ukrainka Volyn National University  and the National University of Ostroh Academy. An analysis of the motivational factors for learning Polish among the respondents from Lesya Ukrainka Volyn National University and the National University of Ostroh Academy shows that young people understand the importance and significance of foreign languages, including Slavic ones, in the modern world.Wartość komunikacyjna języka polskiego wśród studentów północno-zachodniej UkrainyDynamiczny rozwój nauczania języka polskiego jako obcego wraz z urzędowym poświadczaniem znajomości tego języka powoduje konieczność badań potrzeb komunikacyjnych i preferencji językowych młodych Ukraińców. W artykule zwróciliśmy uwagę na przydatność języka polskiego wśród studentów filologii polskiej i lektoratów językowych w północno-zachodniej Ukrainie. W badaniu wzięli udział studenci dwóch uczelni, mianowicie Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego im. Łesi Ukrainki oraz Uniwersytetu Narodowego „Akademia Ostrogska”. Analiza czynników motywujących do nauki języka polskiego wśród respondentów z Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego im. Łesi Ukrainki oraz Uniwersytetu Narodowego „Akademia Ostrogska” pokazuje, że młodzi ludzie rozumieją wagę i znaczenie języków obcych, w tym słowiańskich, we współczesnym świecie.","PeriodicalId":52084,"journal":{"name":"Cognitive Studies-Etudes Cognitives","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64855293","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Problem of Choosing the Language of Communication: Ukrainian Realities 沟通语言的选择问题:乌克兰的现实
IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-28 DOI: 10.11649/cs.2649
S. Sokolova
The Problem of Choosing the Language of Communication: Ukrainian RealitiesThe article analyses the situational change in the language behaviour (code switching) of representatives from different regions of Ukraine based on the data of a statistically significant mass survey of the adult population of different regions in 2017. The dependence of language behaviour on the language situation in a region is confirmed and certain patterns inherent in each of the regions are revealed. The use of the Ukrainian language has a similar dependence on the language situation in all regions, but at different levels: it is used more often when communicating with Ukrainian-speakers, officials, in education, etc. It is rarely used in the information sphere. The connection between the degree of Russification of a certain territory and the laws of language choice in a particular situation is revealed. The articles proposes using the results of mass surveys to study language behaviour through the prism of territorial features, which will help to pursue a balanced state language policy, adjusting tactics in accordance with regional language features. Problem wyboru języka komunikacji: realia ukraińskieW artykule dokonano analizy zmiany sytuacyjnej zachowań językowych (przełączanie kodu językowego) przedstawicieli różnych regionów Ukrainy na materiale danych pochodzących z wiarygodnego pod względem statystycznym ankietowania dorosłych mieszkańców różnych regionów Ukrainy w 2017 roku. Potwierdzono zależność tej zmiany od sytuacji językowej w regionie. Wykazano pewne prawidłowości właściwe dla każdego z nich. We wszystkich regionach posługiwanie się językiem ukraińskim wykazuje podobną zależność od sytuacji komunikacyjnej, realizowane jest jednak w różnym stopniu: najczęściej język ukraiński jest używany w rozmowie z urzędnikami ukraińskojęzycznymi, w oświacie, najrzadziej – w sferze informacyjnej. Ustalono związek między stopniem rusyfikacji na określonym terenie a prawidłowościami wyboru języka komunikowania się w danej sytuacji. W artykule zaproponowano szersze wykorzystanie rezultatów masowego ankietowania do badań nad zachowaniem językowym przez pryzmat cech regionalnych, co pomoże w realizacji zrównoważonej polityki językowej państwa, dostosowującej taktykę odpowiednio do specyfiki regionów.
交际语言选择问题:乌克兰现实本文基于2017年对乌克兰不同地区成人人口进行的具有统计学意义的大规模调查数据,分析了乌克兰不同地区代表的语言行为(语码转换)的情境变化。语言行为依赖于一个区域的语言情境,并揭示了每个区域固有的某些模式。乌克兰语的使用对所有地区的语言情况都有类似的依赖,但在不同的层面上:在与说乌克兰语的人、官员、教育等交流时更经常使用乌克兰语。它很少用于信息领域。揭示了特定地域的俄语化程度与特定情境下的语言选择规律之间的联系。文章建议通过地域特征的棱镜,利用群众调查的结果来研究语言行为,这有助于推行平衡的国家语言政策,根据地域语言特征调整策略。问题wyboru języka komunikacji:教学用品ukraińskieW artykule dokonano analizy zmiany sytuacyjnej zachowańjęzykowych (przełączanie kodu językowego) przedstawicieli rożnych regionow Ukrainy na炉danych pochodzą进入z wiarygodnego pod wzglę民主党statystycznym ankietowania doroł心理学mieszkań牛rożnych regionow Ukrainy roku 2017 w。Potwierdzono zależność tej zmiany od sytuacji językowej w区域。Wykazano pewne prawidłowości właściwe dla każdego z niich。我们wszystkich regionach posługiwanie sije językiem ukraińskim wykazuje podobnez zależność od sytuacji komunikacyjnej, realizowane jest jednak w różnym stopniu: najczęściej język ukraiński jest używany w rozmowie z urzędnikami ukraińskojęzycznymi, w oświacie, najrzadziej - w sferze informacyjnej。Ustalono związek między stopniem rusyfikacji na określonym terenie a prawidłowościami wyboru języka komunikowania siwdanej sytuacji。W artykule zaprononowano szersze wykorzystanie rezultatów masowego ankietowania do badawa和zachowaniem językowym przez pryzmat ech regionalnych, co pomoże W realizacji zrównoważonej polityki językowej państwa, dostosowującej taktykzi odpowiednio do specyfiki regionów。
{"title":"The Problem of Choosing the Language of Communication: Ukrainian Realities","authors":"S. Sokolova","doi":"10.11649/cs.2649","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/cs.2649","url":null,"abstract":"The Problem of Choosing the Language of Communication: Ukrainian RealitiesThe article analyses the situational change in the language behaviour (code switching) of representatives from different regions of Ukraine based on the data of a statistically significant mass survey of the adult population of different regions in 2017. The dependence of language behaviour on the language situation in a region is confirmed and certain patterns inherent in each of the regions are revealed. The use of the Ukrainian language has a similar dependence on the language situation in all regions, but at different levels: it is used more often when communicating with Ukrainian-speakers, officials, in education, etc. It is rarely used in the information sphere. The connection between the degree of Russification of a certain territory and the laws of language choice in a particular situation is revealed. The articles proposes using the results of mass surveys to study language behaviour through the prism of territorial features, which will help to pursue a balanced state language policy, adjusting tactics in accordance with regional language features. Problem wyboru języka komunikacji: realia ukraińskieW artykule dokonano analizy zmiany sytuacyjnej zachowań językowych (przełączanie kodu językowego) przedstawicieli różnych regionów Ukrainy na materiale danych pochodzących z wiarygodnego pod względem statystycznym ankietowania dorosłych mieszkańców różnych regionów Ukrainy w 2017 roku. Potwierdzono zależność tej zmiany od sytuacji językowej w regionie. Wykazano pewne prawidłowości właściwe dla każdego z nich. We wszystkich regionach posługiwanie się językiem ukraińskim wykazuje podobną zależność od sytuacji komunikacyjnej, realizowane jest jednak w różnym stopniu: najczęściej język ukraiński jest używany w rozmowie z urzędnikami ukraińskojęzycznymi, w oświacie, najrzadziej – w sferze informacyjnej. Ustalono związek między stopniem rusyfikacji na określonym terenie a prawidłowościami wyboru języka komunikowania się w danej sytuacji. W artykule zaproponowano szersze wykorzystanie rezultatów masowego ankietowania do badań nad zachowaniem językowym przez pryzmat cech regionalnych, co pomoże w realizacji zrównoważonej polityki językowej państwa, dostosowującej taktykę odpowiednio do specyfiki regionów.","PeriodicalId":52084,"journal":{"name":"Cognitive Studies-Etudes Cognitives","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64855766","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
An Evaluation of the Power of Polish Language by Ukrainian Modern Language Students 乌克兰现代语言学生对波兰语能力的评价
IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-28 DOI: 10.11649/cs.2622
P. Levchuk, Svitozara Bihunova, Iryna Vorobiova
An Evaluation of the Power of Polish Language by Ukrainian Modern Language StudentsThe article analyses the attitude of Ukrainian modern language students towards the Polish language. The research was conducted among students of Rivne State University of the Humanities (Rivne, Ukraine). The vast majority of the respondents had never studied Polish. The languages studied at the university are English, German, French, and Russian. At the time of the study, the university did not offer the opportunity to study Polish. The urgent issue of the growing interest in studying Polish among students is an indication of the increasing power of the language, which is proved by the research.Ocena mocy języka polskiego przez ukraińskich studentów języka nowożytnegoW artykule autorzy analizują stosunek ukraińskich studentów języków nowożytnych do języka polskiego. Badania zostały przeprowadzone wśród studentów Rówieńskiego Państwowego Uniwersytetu Humanistycznego (Równe, Ukraina). Zdecydowana większość badanych nigdy nie uczyła się języka polskiego. Języki studiowane na uczelni to angielski, niemiecki, francuski i rosyjski. W czasie prowadzenia badania uczelnia nie oferowała możliwości studiowania języka polskiego. Opisane w artykule obserwacje wykazały silny wzrost zainteresowania nauką języka polskiego wśród studentów, co jest jednoczesnym potwierdzeniem rosnącej mocy tego języka.
乌克兰现代语言专业学生对波兰语能力的评价本文分析了乌克兰现代语言专业学生对波兰语的态度。这项研究是在Rivne州立人文大学(乌克兰Rivne)的学生中进行的。绝大多数受访者从未学过波兰语。这所大学学习的语言是英语、德语、法语和俄语。在研究期间,这所大学没有提供学习波兰语的机会。学生对学习波兰语的兴趣日益浓厚,这一紧迫问题表明该语言的力量日益增强,研究证明了这一点。海洋学języka polskiego prizez ukraińskich studentów języka nowożytnegoW artykule自治分析ukraińskich studentów języków nowożytnych do języka polskiego。Badania zostały przeprowadzone wśród studentów Rówieńskiego Państwowego Uniwersytetu Humanistycznego (Równe,乌克兰)。Zdecydowana większość badanych nigdy nie uczyła siojęzyka polskiego。Języki studiowane na uczelni到安吉尔斯基,涅米茨基,弗兰库斯基和罗斯基。W czasie prowadzenia badania uczelnia nie oferowała możliwości studiowania języka polskiego。Opisane w artykule observacje wykazały silny wzrost zainteresowania naukje języka polskiego wśród studentów, co jest jednoczesnym potwierdzeniem rosnącej mocy tego języka。
{"title":"An Evaluation of the Power of Polish Language by Ukrainian Modern Language Students","authors":"P. Levchuk, Svitozara Bihunova, Iryna Vorobiova","doi":"10.11649/cs.2622","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/cs.2622","url":null,"abstract":"An Evaluation of the Power of Polish Language by Ukrainian Modern Language StudentsThe article analyses the attitude of Ukrainian modern language students towards the Polish language. The research was conducted among students of Rivne State University of the Humanities (Rivne, Ukraine). The vast majority of the respondents had never studied Polish. The languages studied at the university are English, German, French, and Russian. At the time of the study, the university did not offer the opportunity to study Polish. The urgent issue of the growing interest in studying Polish among students is an indication of the increasing power of the language, which is proved by the research.Ocena mocy języka polskiego przez ukraińskich studentów języka nowożytnegoW artykule autorzy analizują stosunek ukraińskich studentów języków nowożytnych do języka polskiego. Badania zostały przeprowadzone wśród studentów Rówieńskiego Państwowego Uniwersytetu Humanistycznego (Równe, Ukraina). Zdecydowana większość badanych nigdy nie uczyła się języka polskiego. Języki studiowane na uczelni to angielski, niemiecki, francuski i rosyjski. W czasie prowadzenia badania uczelnia nie oferowała możliwości studiowania języka polskiego. Opisane w artykule obserwacje wykazały silny wzrost zainteresowania nauką języka polskiego wśród studentów, co jest jednoczesnym potwierdzeniem rosnącej mocy tego języka.","PeriodicalId":52084,"journal":{"name":"Cognitive Studies-Etudes Cognitives","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48499752","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Interventional Strategies in the Ukrainian Dubbing of "The Simpsons Movie" (2007) 《辛普森一家》乌克兰配音的介入策略(2007)
IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-28 DOI: 10.11649/cs.2499
Olena Weston
Interventional Strategies in the Ukrainian Dubbing of The Simpsons Movie (2007)This article analyses the interventional translation strategies employed in the Ukrainian dubbing of The Simpsons Movie (2007). Based on a parallel corpus of the English original and the Ukrainian dubbing, this paper argues that film translation frequently requires lexical adjustments by the translator in order to maintain the original context or to establish the desired emotional connection with the audience. The interventional strategies chosen for this paper and applied to detected Ukrainian fragments are generalisation, substitution and omission, which are elements of domestication strategies; and specification, which is an element of  foreignization strategies. In the process of analysing the parallel corpus for The Simpsons Movie, an additional type of interventional strategy was detected and added as a fifth category: lexical domestication. This strategy relates to elements that have been deliberately created with the aim of introducing foreign replicas closer to the target language.Interwencyjne strategie tłumaczeniowe w ukraińskim dubbingu The Simpsons Movie (2007)  W artykule zostają poddane analizie strategie tłumaczenia interwencyjnego w ukraińskim dubbingu filmu The Simpsons Movie (wersja 2007). Na podstawie korpusu równoległego, zawierającego oryginał angielski i dubbing w języku ukraińskim, w artykule dowodzi się, że przekład filmowy często wymaga korekty leksykalnej tłumacza w celu zachowania oryginalnego kontekstu lub nawiązania pożądanej więzi emocjonalnej z odbiorcą. Strategie interwencyjne wybrane w tym artykule i zastosowane do wykrytych fragmentów ukraińskich to uogólnienia, substytucje i pominięcia, które są częścią strategii przybliżenia treści odbiorcy ukraińskiemu, i specyfikacja, która jest częścią obcości. W procesie analizy korpusu równoległego The Simpsons Movie wykryto dodatkowy rodzaj strategii interwencyjnej, którą dodano jako piątą kategorię: udomowienie leksykalne. Strategia ta odnosi się do elementów, które zostały celowo stworzone w celu wprowadzenia obcych replik bliższych językowi docelowemu.
2007年《辛普森一家》乌克兰配音中的介入策略本文分析了2007年《辛普森一家》乌克兰配音中运用的介入翻译策略。本文以英语原版和乌克兰语配音的平行语料库为基础,论证了电影翻译往往需要译者对词汇进行调整,以保持原文的语境或与观众建立期望的情感联系。本文选择并应用于检测到的乌克兰片段的干预策略是概括,替代和省略,这是归化策略的要素;异化策略的一个要素是规范。在分析《辛普森一家》电影平行语料库的过程中,我们发现了一种额外的干预策略,并将其作为第五类:词汇归化。这一策略与有意创建的元素有关,目的是引入更接近目标语言的外国副本。Interwencyjne策略tłumaczeniowe w ukraińskim配音电影《辛普森一家》(2007)w artykule zostajjo poddane分析策略tłumaczenia interwencyjnego w ukraińskim配音电影《辛普森一家》(2007)。Na podstawie korpusu równoległego, zawierającego oryginaowangielski配音w języku ukraińskim, w artykule dowodzi sizi, że przekład filmowy często wymaga korekty leksykalnej tłumacza w celu zachowania oryginalnego kontekstu lub nawiązania pożądanej więzi emocjonalnej z odbiorcez。策略interwencyjne wybrane w tym artykule我zastosowane wykrytych fragmentow ukraińskich uogolnienia, substytucje我pominię中情局,ktore年代ączęściąstrategii przybliż他混乱关系ści odbiorcy ukraińskiemu,我specyfikacja ktora jest częściąobcości。过程分析korpusu równoległego《辛普森一家》电影wykryto dodatkoy rodzaj strategies interwencyjnej, którą dodano jako piątą kategorizi: udomowienie leksykalne。战略,即odnosi si . do elementów, które zostały celowo . stworkzone, celowo . stworkzone,并复制bliższych językowi docowemu。
{"title":"Interventional Strategies in the Ukrainian Dubbing of \"The Simpsons Movie\" (2007)","authors":"Olena Weston","doi":"10.11649/cs.2499","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/cs.2499","url":null,"abstract":"Interventional Strategies in the Ukrainian Dubbing of The Simpsons Movie (2007)This article analyses the interventional translation strategies employed in the Ukrainian dubbing of The Simpsons Movie (2007). Based on a parallel corpus of the English original and the Ukrainian dubbing, this paper argues that film translation frequently requires lexical adjustments by the translator in order to maintain the original context or to establish the desired emotional connection with the audience. The interventional strategies chosen for this paper and applied to detected Ukrainian fragments are generalisation, substitution and omission, which are elements of domestication strategies; and specification, which is an element of  foreignization strategies. In the process of analysing the parallel corpus for The Simpsons Movie, an additional type of interventional strategy was detected and added as a fifth category: lexical domestication. This strategy relates to elements that have been deliberately created with the aim of introducing foreign replicas closer to the target language.Interwencyjne strategie tłumaczeniowe w ukraińskim dubbingu The Simpsons Movie (2007)  W artykule zostają poddane analizie strategie tłumaczenia interwencyjnego w ukraińskim dubbingu filmu The Simpsons Movie (wersja 2007). Na podstawie korpusu równoległego, zawierającego oryginał angielski i dubbing w języku ukraińskim, w artykule dowodzi się, że przekład filmowy często wymaga korekty leksykalnej tłumacza w celu zachowania oryginalnego kontekstu lub nawiązania pożądanej więzi emocjonalnej z odbiorcą. Strategie interwencyjne wybrane w tym artykule i zastosowane do wykrytych fragmentów ukraińskich to uogólnienia, substytucje i pominięcia, które są częścią strategii przybliżenia treści odbiorcy ukraińskiemu, i specyfikacja, która jest częścią obcości. W procesie analizy korpusu równoległego The Simpsons Movie wykryto dodatkowy rodzaj strategii interwencyjnej, którą dodano jako piątą kategorię: udomowienie leksykalne. Strategia ta odnosi się do elementów, które zostały celowo stworzone w celu wprowadzenia obcych replik bliższych językowi docelowemu.","PeriodicalId":52084,"journal":{"name":"Cognitive Studies-Etudes Cognitives","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64855270","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Polish–Arabic–English Trilingualism: A Case Study of Selected Language Biographies 波兰-阿拉伯-英语三语制:语言传记选集的个案研究
IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-28 DOI: 10.11649/cs.2660
Katarzyna Dzierżawin
Polish–Arabic–English Trilingualism: A Case Study of Selected Language BiographiesThis paper utilizes linguistic biographies in order to exhibit the multilingualism of Poles living in present-day Egypt. It presents two model language biographies: a woman and a man brought up in Arabic culture. The respondents belong to the second generation of the Polish diaspora in Cairo and are the children of mixed marriages. The aim of the article is to explore the process of becoming and being a trilingual person, as well as to show the linguistic situation of people of Polish origin in Egypt and their language and cultural preferences in the context of self-identification. The research was conducted through personal interviews.Polsko-arabsko-angielska trójjęzyczność. Analiza wybranych biografii językowychArtykuł przedstawia wielojęzyczność Polaków w dzisiejszym Egipcie. Prezentuje dwie modelowe biografie językowe – kobiety i mężczyzny wychowanych w kulturze arabskiej. Respondenci należą do drugiego pokolenia polskiej diaspory w Kairze i są dziećmi z małżeństw mieszanych polsko-egipskich. Celem artykułu jest zgłębienie procesu stawania się i bycia osobą trójjęzyczną, pokazanie sytuacji językowej, w jakiej znajdują się osoby polskiego pochodzenia w Egipcie, ich upodobań językowych i kulturowych w kontekście samoidentyfikacji. Badania zostały przeprowadzone poprzez wywiady osobiste.
波兰语-阿拉伯语-英语三语:精选语言传记的个案研究本文使用语言传记来展示生活在当今埃及的波兰人的多语性。它介绍了两本模范语言传记:一位在阿拉伯文化中长大的女性和一位男性。受访者属于开罗的第二代波兰侨民,是混血儿。本文的目的是探索成为和成为一个三语人的过程,并展示埃及波兰裔人的语言状况以及他们在自我认同背景下的语言和文化偏好。这项研究是通过个人访谈进行的。波兰语-阿拉伯语-英语三语。这篇文章介绍了当今埃及的波兰人使用多种语言的情况。它介绍了两本模范语言传记——在阿拉伯文化中长大的女性和男性。受访者属于开罗的第二代波兰侨民,他们是波兰-埃及混血儿。本文的目的是探索成为和成为一个三语人的过程,展示波兰裔人在埃及的语言状况,以及他们在自我认同背景下的语言和文化偏好。这项研究是通过个人访谈进行的。
{"title":"Polish–Arabic–English Trilingualism: A Case Study of Selected Language Biographies","authors":"Katarzyna Dzierżawin","doi":"10.11649/cs.2660","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/cs.2660","url":null,"abstract":"Polish–Arabic–English Trilingualism: A Case Study of Selected Language BiographiesThis paper utilizes linguistic biographies in order to exhibit the multilingualism of Poles living in present-day Egypt. It presents two model language biographies: a woman and a man brought up in Arabic culture. The respondents belong to the second generation of the Polish diaspora in Cairo and are the children of mixed marriages. The aim of the article is to explore the process of becoming and being a trilingual person, as well as to show the linguistic situation of people of Polish origin in Egypt and their language and cultural preferences in the context of self-identification. The research was conducted through personal interviews.Polsko-arabsko-angielska trójjęzyczność. Analiza wybranych biografii językowychArtykuł przedstawia wielojęzyczność Polaków w dzisiejszym Egipcie. Prezentuje dwie modelowe biografie językowe – kobiety i mężczyzny wychowanych w kulturze arabskiej. Respondenci należą do drugiego pokolenia polskiej diaspory w Kairze i są dziećmi z małżeństw mieszanych polsko-egipskich. Celem artykułu jest zgłębienie procesu stawania się i bycia osobą trójjęzyczną, pokazanie sytuacji językowej, w jakiej znajdują się osoby polskiego pochodzenia w Egipcie, ich upodobań językowych i kulturowych w kontekście samoidentyfikacji. Badania zostały przeprowadzone poprzez wywiady osobiste.","PeriodicalId":52084,"journal":{"name":"Cognitive Studies-Etudes Cognitives","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64855640","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multilingual Expatriates in Poland and Their Attitudes Towards Learning Polish 波兰多语种外籍人士对学习波兰语的态度
IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-28 DOI: 10.11649/cs.2661
E. Komorowska
Multilingual Expatriates in Poland and Their Attitudes Towards Learning PolishThe article presents partial results from an online survey conducted with a group of expatriates living and working in Poland. The main aim of the study was to examine the attitude of the target group towards learning Polish, and to find the most important motivations for learning it or the reasons for not doing so. This problem has not been thoroughly researched before because expatriates previously were not treated as a separate research group. The results show, however, that they are an interesting object of study; they differ from other types of learners (e.g. academic learners) mostly because of their different motivations and attitudes towards learning Polish. The language profile of the expatriates is particularly noteworthy, especially their multilingualism, although not all are learning Polish. Their motivations to start learning the language, and the reasons for stopping to do so or for not even starting at all despite living in Poland for long time, are also worth exploring.Wielojęzyczni ekspatrianci w Polsce i ich postawy wobec nauki języka polskiegoArtykuł prezentuje część wyników badania ankietowego przeprowadzonego online na grupie ekspatriantów mieszkających i pracujących w Polsce. Najważniejszym jego celem było zbadanie postaw grupy docelowej wobec nauki języka polskiego, poznanie najważniejszych motywacji do nauki lub powodów jej niepodejmowania. Problem ten nie jest jeszcze dostatecznie zbadany, bo ekspatrianci nie byli do tej pory traktowani jako osobna grupa badanych. Przedstawione wyniki pokazują jednak, że są ciekawym obiektem badań, ponieważ ekspatrianci uczący się języka polskiego różnią się specyfiką od innych grup uczących się polskiego (np. na kursach akademickich). Godny uwagi jest przede wszystkim profil językowy tych osób, a w szczególności ich wielojęzyczność, pomimo której nie wszyscy uczą się polskiego. Z drugiej strony, ciekawe są także ich motywacje do podjęcia nauki lub powody rezygnacji z niej, czy przyczyny w ogóle niepodejmowania nauki języka pomimo – często wieloletniego – zamieszkania w Polsce.
波兰多语种外籍人士及其对学习波兰语的态度本文介绍了一项针对在波兰生活和工作的外籍人士进行的在线调查的部分结果。该研究的主要目的是研究目标群体对学习波兰语的态度,并找到学习波兰语的最重要动机或不这样做的原因。这个问题以前没有被彻底研究过,因为以前没有把外籍人士作为一个单独的研究群体来对待。然而,研究结果表明,它们是一个有趣的研究对象;他们与其他类型的学习者(如学术学习者)不同,主要是因为他们学习波兰语的动机和态度不同。外籍人士的语言概况特别值得注意,特别是他们的多语言能力,尽管并非所有人都在学习波兰语。他们开始学习波兰语的动机,以及停止学习的原因,或者尽管在波兰生活了很长时间,但根本没有开始学习波兰语的原因,也值得探索。Wielojęzyczni ekspatrianci w police i ich postawy wobec nauki języka polskiegoartykuowprezentuje część wyników badania ankietowego przeprowadzonego online na grupie ekspatriantów mieszkających i pracujących w police。Najważniejszym jej celem było zbadanie post - grupy docelowej wobecnauki języka polskiego, poznanie najważniejszych motywacji do nauki俱乐部powodów jej niepodejmowania。问题十是笑话十是笑话十是笑话十是笑话十是笑话十是笑话十是笑话十是问题十是笑话十是笑话十是问题十是笑话十是问题十是笑话十是问题。Przedstawione wyniki pokazujojednak, że szociekawym obiektem badawa, poniewadjekspatrianci uczący siojęzyka polskiego różnią siospecyfikoodinnych group uczących siopolskiego (np.)[a]。Godny uwagi jest przede wszystkim profile językowy tych osób, a wszczególności ich wielojęzyczność, pomimo której nie wszyscy uczosiopolskiego。zdrugiej强,ciekawe ski także ich motywacje do podjęcia nauki lub powody rezygnacji Z niej, czy przyzyzyny w ogóle niepodejmowania nauki języka pomimo - często wieloletniego - zamieszkania w police。
{"title":"Multilingual Expatriates in Poland and Their Attitudes Towards Learning Polish","authors":"E. Komorowska","doi":"10.11649/cs.2661","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/cs.2661","url":null,"abstract":"Multilingual Expatriates in Poland and Their Attitudes Towards Learning PolishThe article presents partial results from an online survey conducted with a group of expatriates living and working in Poland. The main aim of the study was to examine the attitude of the target group towards learning Polish, and to find the most important motivations for learning it or the reasons for not doing so. This problem has not been thoroughly researched before because expatriates previously were not treated as a separate research group. The results show, however, that they are an interesting object of study; they differ from other types of learners (e.g. academic learners) mostly because of their different motivations and attitudes towards learning Polish. The language profile of the expatriates is particularly noteworthy, especially their multilingualism, although not all are learning Polish. Their motivations to start learning the language, and the reasons for stopping to do so or for not even starting at all despite living in Poland for long time, are also worth exploring.Wielojęzyczni ekspatrianci w Polsce i ich postawy wobec nauki języka polskiegoArtykuł prezentuje część wyników badania ankietowego przeprowadzonego online na grupie ekspatriantów mieszkających i pracujących w Polsce. Najważniejszym jego celem było zbadanie postaw grupy docelowej wobec nauki języka polskiego, poznanie najważniejszych motywacji do nauki lub powodów jej niepodejmowania. Problem ten nie jest jeszcze dostatecznie zbadany, bo ekspatrianci nie byli do tej pory traktowani jako osobna grupa badanych. Przedstawione wyniki pokazują jednak, że są ciekawym obiektem badań, ponieważ ekspatrianci uczący się języka polskiego różnią się specyfiką od innych grup uczących się polskiego (np. na kursach akademickich). Godny uwagi jest przede wszystkim profil językowy tych osób, a w szczególności ich wielojęzyczność, pomimo której nie wszyscy uczą się polskiego. Z drugiej strony, ciekawe są także ich motywacje do podjęcia nauki lub powody rezygnacji z niej, czy przyczyny w ogóle niepodejmowania nauki języka pomimo – często wieloletniego – zamieszkania w Polsce.","PeriodicalId":52084,"journal":{"name":"Cognitive Studies-Etudes Cognitives","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64855804","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Grammatical Error Analysis Approach in Teaching Polish as a Foreign Language to Ukrainian Learners. A Review of Dominika Izdebska-Długosz’s Monograph “Błędy gramatyczne w polszczyźnie studentów ukraińskojęzycznych” (Kraków: Księgarnia Akademicka, 2021, ss. 472) 乌克兰学生对外波兰语教学中的语法错误分析方法。Dominika Izdebska-Długosz专著《乌克兰语学生波兰语语法错误》综述(Kraków:Akademicka KsiÉgarnia,2021,第472页)
IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-28 DOI: 10.11649/cs.2728
Liliya Morska
Grammatical Error Analysis Approach in Teaching Polish as a Foreign Language to Ukrainian Learners. A Review of Dominika Izdebska-Długosz’s Monograph “Błędy gramatyczne w polszczyźnie studentów ukraińskojęzycznych” (Kraków: Księgarnia Akademicka, 2021, ss. 472)The reviewed monograph is one of the few publications on error analysis approach to teaching grammar of Polish as a foreign language. The book provides an extensive theoretical study of errors from several perspectives (linguistic, psycholinguistic, didactic and sociocultural), with a particular focus on the analysis of grammatical blunders made by Ukrainian learners of Polish in their written assignments, as well as profound methodical guidelines and resources for practitioners engaged in the process of teaching Polish as a foreign language to Ukrainian students, whose linguistic competence profile is characterized on the basis of the contrastive analysis of Polish and Ukrainian. The research is grounded on the empirical data collected by the author in the course of her teaching experience, which makes the theoretical findings reliable and practical recommendations worth implementing in teaching practices.Analiza błędów gramatycznych w nauczaniu języka polskiego jako obcego uczniów z Ukrainy. Recenzja monografii Dominiki Izdebskiej-Długosz „Błędy gramatyczne w polszczyźnie studentów ukraińskojęzycznych” (Kraków: Księgarnia Akademicka, 2021, ss. 472)Recenzowana monografia jest jedną z nielicznych publikacji dotyczących analizy błędów w nauczaniu gramatyki języka polskiego jako obcego. Książka stanowi obszerne studium teoretyczne błędów z kilku perspektyw (językoznawczej, psycholingwistycznej, dydaktycznej i socjokulturowej), ze szczególnym uwzględnieniem analizy błędów gramatycznych popełnianych w zadaniach pisemnych przez studentów ukraińskich uczących się języka polskiego. Zawiera także głębokie wskazówki metodyczne i zasoby dla praktyków zaangażowanych w proces nauczania języka polskiego jako obcego studentów ukraińskich, których profil kompetencji językowej został scharakteryzowany na podstawie analizy kontrastywnej języków polskiego i ukraińskiego. Badania są oparte na danych empirycznych zebranych przez autorkę w trakcie jej pracy dydaktycznej, co sprawia, że wnioski teoretyczne są rzetelne, a zalecenia praktyczne warte wdrożenia w praktyce dydaktycznej.
乌克兰语教学中的语法错误分析方法多米尼克Izdebska-Długosz专著“Błędy gramatyczne w polszczyźnie studentów ukraińskojęzycznych”(Kraków: Księgarnia Akademicka, 2021, ss. 472)的评论,该专著是为数不多的关于波兰语作为外语语法教学的错误分析方法的出版物之一。该书从几个角度(语言学、心理语言学、教学和社会文化)对错误进行了广泛的理论研究,特别侧重于分析乌克兰波兰语学习者在书面作业中犯的语法错误,以及为从事波兰语作为外语教学过程的从业者提供的深刻的系统指导方针和资源。在对波兰语和乌克兰语进行对比分析的基础上,对其语言能力特征进行了表征。本研究基于笔者在教学过程中收集的实证数据,理论结论可靠,并提出了值得在教学实践中实施的实践建议。analyiza błędów gramatycznych w nauczaniu języka polskiego jako obcego uczniów z乌克兰。Recenzja monografii Dominiki Izdebskiej-Długosz " Błędy gramatyczne w polszczyźnie studentów ukraińskojęzycznych " (Kraków: Księgarnia学术界,2021,s. 472)Recenzowana monografia jest jednoz nielicznych publikacji dotyczących analyze błędów w nauczaniu gramatyki języka polskiego jako obcego。Książka stanowi obszerne studium teoretyczne błędów z kilku perspektyw (językoznawczej, psycholingwistycznej, dydaktycznej i socjokulturowej), ze szczególnym uwzględnieniem analyze błędów gramatycznych popełnianych w zadaniach pisemnych przez studentów ukraińskich uczących sizi języka polskiego。Zawiera także głębokie wskazówki metodyczne i zasoby dla praktyków zaangażowanych w process nazania języka polskiego jako obcego studentów ukraińskich, których剖面kompetencji językowej zostaowscharakteryzowany na podstawie分析对比języków polskiego i ukraińskiego。Badania szopte na danych imperiycznych zebranych przez autorkkiw traccie jej pracy dydaktycznej, co sprawia, że wnioski teoretyczne szaktyczne, a zalecenia praktyczne warte wdrożenia w praktytycznej。
{"title":"Grammatical Error Analysis Approach in Teaching Polish as a Foreign Language to Ukrainian Learners. A Review of Dominika Izdebska-Długosz’s Monograph “Błędy gramatyczne w polszczyźnie studentów ukraińskojęzycznych” (Kraków: Księgarnia Akademicka, 2021, ss. 472)","authors":"Liliya Morska","doi":"10.11649/cs.2728","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/cs.2728","url":null,"abstract":"Grammatical Error Analysis Approach in Teaching Polish as a Foreign Language to Ukrainian Learners. A Review of Dominika Izdebska-Długosz’s Monograph “Błędy gramatyczne w polszczyźnie studentów ukraińskojęzycznych” (Kraków: Księgarnia Akademicka, 2021, ss. 472)The reviewed monograph is one of the few publications on error analysis approach to teaching grammar of Polish as a foreign language. The book provides an extensive theoretical study of errors from several perspectives (linguistic, psycholinguistic, didactic and sociocultural), with a particular focus on the analysis of grammatical blunders made by Ukrainian learners of Polish in their written assignments, as well as profound methodical guidelines and resources for practitioners engaged in the process of teaching Polish as a foreign language to Ukrainian students, whose linguistic competence profile is characterized on the basis of the contrastive analysis of Polish and Ukrainian. The research is grounded on the empirical data collected by the author in the course of her teaching experience, which makes the theoretical findings reliable and practical recommendations worth implementing in teaching practices.Analiza błędów gramatycznych w nauczaniu języka polskiego jako obcego uczniów z Ukrainy. Recenzja monografii Dominiki Izdebskiej-Długosz „Błędy gramatyczne w polszczyźnie studentów ukraińskojęzycznych” (Kraków: Księgarnia Akademicka, 2021, ss. 472)Recenzowana monografia jest jedną z nielicznych publikacji dotyczących analizy błędów w nauczaniu gramatyki języka polskiego jako obcego. Książka stanowi obszerne studium teoretyczne błędów z kilku perspektyw (językoznawczej, psycholingwistycznej, dydaktycznej i socjokulturowej), ze szczególnym uwzględnieniem analizy błędów gramatycznych popełnianych w zadaniach pisemnych przez studentów ukraińskich uczących się języka polskiego. Zawiera także głębokie wskazówki metodyczne i zasoby dla praktyków zaangażowanych w proces nauczania języka polskiego jako obcego studentów ukraińskich, których profil kompetencji językowej został scharakteryzowany na podstawie analizy kontrastywnej języków polskiego i ukraińskiego. Badania są oparte na danych empirycznych zebranych przez autorkę w trakcie jej pracy dydaktycznej, co sprawia, że wnioski teoretyczne są rzetelne, a zalecenia praktyczne warte wdrożenia w praktyce dydaktycznej.","PeriodicalId":52084,"journal":{"name":"Cognitive Studies-Etudes Cognitives","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64856352","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Basic Concepts, Problems and Developmental Trends of Modern Sociolinguistics Contained in “Sotsiolinhvistychnyĭ Kompendium (The Sociolinguistic Compendium)”, Edited by Helena Krasowska, Oleksiy Sukhomlynov, and Petro Sygeda (Kyiv: Talkom, 2020. pp. 336) 克拉索夫斯卡、苏霍姆林诺夫、塞格达主编的《社会语言学纲要》中现代社会语言学的基本概念、问题和发展趋势(基辅:Talkom, 2020)336页。)
IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-28 DOI: 10.11649/cs.2554
O. Pelekhata
Basic Concepts, Problems and Developmental Trends of Modern Sociolinguistics Contained in “Sotsiolinhvistychnyĭ Kompendium” (The Sociolinguistic Compendium), Edited by Helena Krasowska, Oleksiy Sukhomlynov, and Petro Sygeda (Kyiv: Talkom, 2020. pp. 336)This review presents the work of an international team of researchers devoted to a thorough description of the problems of modern sociolinguistics. The developmental stages and basic concepts of sociolinguistics are analysed, and the trends and methods of modern sociolinguistic researches are presented. The mutual influences of language and society are demonstrated and the legal status of the state language in Ukraine is analysed.Podstawowe pojęcia, problemy i tendencje rozwojowe współczesnej socjolingwistyki zawarte w „Sotsiolinhvistychnyĭ kompendium” (Kompendium socjolingwistyczne), pod redakcją Heleny Krasowskiej, Oleksiya Sukhomlynova i Petro Sygedy (Kijów: Talkom, 2020. ss. 336)W recenzji przedstawiono prace międzynarodowego zespołu badaczy poświęcone rzetelnemu opisowi problemów współczesnej socjolingwistyki. Opis ten obejmuje etapy rozwoju i podstawowe pojęcia socjolingwistyki oraz tendencje i metody współczesnych badań socjolingwistycznych, a ponadto – wzajemne wpływy języka i społeczeństwa oraz status prawny języka państwowego na Ukrainie.
Helena Krasowska、Oleksiy Sukhomlynov和Petro Sygeda编辑的《社会语言学简编》中包含的现代社会语言学的基本概念、问题和发展趋势(基辅:Talkom,2020)。336页)这篇综述介绍了一个国际研究小组的工作,该小组致力于全面描述现代社会语言学的问题。分析了社会语言学的发展阶段和基本概念,提出了现代社会语言学研究的趋势和方法。论证了语言与社会的相互影响,分析了乌克兰国家语言的法律地位。当代社会语言学的基本概念、问题和发展趋势包括在Helena Krasowska、Oleksiy Sukhomlynov和Petro Sygeda编辑的《社会语言学简编》中(基辅:Talkom,2020)。ss。336)这篇综述介绍了一个致力于可靠描述当代社会语言学问题的国际研究团队的工作。该描述涵盖了社会语言学的发展阶段和基本概念,以及当代社会语言学研究的趋势和方法,以及语言和社会的相互影响和乌克兰国家语言的法律地位。
{"title":"Basic Concepts, Problems and Developmental Trends of Modern Sociolinguistics Contained in “Sotsiolinhvistychnyĭ Kompendium (The Sociolinguistic Compendium)”, Edited by Helena Krasowska, Oleksiy Sukhomlynov, and Petro Sygeda (Kyiv: Talkom, 2020. pp. 336)","authors":"O. Pelekhata","doi":"10.11649/cs.2554","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/cs.2554","url":null,"abstract":"Basic Concepts, Problems and Developmental Trends of Modern Sociolinguistics Contained in “Sotsiolinhvistychnyĭ Kompendium” (The Sociolinguistic Compendium), Edited by Helena Krasowska, Oleksiy Sukhomlynov, and Petro Sygeda (Kyiv: Talkom, 2020. pp. 336)This review presents the work of an international team of researchers devoted to a thorough description of the problems of modern sociolinguistics. The developmental stages and basic concepts of sociolinguistics are analysed, and the trends and methods of modern sociolinguistic researches are presented. The mutual influences of language and society are demonstrated and the legal status of the state language in Ukraine is analysed.Podstawowe pojęcia, problemy i tendencje rozwojowe współczesnej socjolingwistyki zawarte w „Sotsiolinhvistychnyĭ kompendium” (Kompendium socjolingwistyczne), pod redakcją Heleny Krasowskiej, Oleksiya Sukhomlynova i Petro Sygedy (Kijów: Talkom, 2020. ss. 336)W recenzji przedstawiono prace międzynarodowego zespołu badaczy poświęcone rzetelnemu opisowi problemów współczesnej socjolingwistyki. Opis ten obejmuje etapy rozwoju i podstawowe pojęcia socjolingwistyki oraz tendencje i metody współczesnych badań socjolingwistycznych, a ponadto – wzajemne wpływy języka i społeczeństwa oraz status prawny języka państwowego na Ukrainie.","PeriodicalId":52084,"journal":{"name":"Cognitive Studies-Etudes Cognitives","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64855397","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lower Sorbian (New) Speakers: Questions Worth Asking 下索布族(新)发言者:值得问的问题
IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-10-11 DOI: 10.11649/cs.2542
Joanna Chojnicka
Lower Sorbian (New) Speakers: Questions Worth AskingThis article discusses the results of a sociolinguistic survey conducted among speakers of Lower Sorbian in autumn/winter 2020/2021. Lower Sorbian is an endangered Slavic language spoken in Lower Lusatia, a region located in the federal state of Brandenburg in eastern Germany. As is the case with many other minority languages, efforts are currently being undertaken to revitalize it and ensure its survival for future generations. Since home transmission of Lower Sorbian has practically ceased completely, the burden of revitalization is increasingly being carried by so-called new speakers, i.e. speakers who have acquired the language, usually via institutional education and often as adults.The online survey, available both in Lower Sorbian and German, consisted of 30 questions divided into four sections: General information, Language use/linguistic practices, Lower Sorbian identity and community, and Opinions and attitudes. Its goal was to gather general information on the Lower Sorbian speaker community and on how it operates. Although the survey did not target new speakers specifically, it was expected to be completed mostly by this speaker group. It was designed to provide an overall picture of new speaker profiles, to be explored in depth later in the project during individual sociolinguistic interviews and focus group discussions. The questionnaire was distributed via familiar speaker networks and completed by 78 respondents (43 in German and 35 in Lower Sorbian).As the number of Lower Sorbian speakers is not known, the results of the survey cannot be considered representative. They do, however, provide important and interesting information about a group of speakers who are mostly of working age, well-educated and living predominantly in Cottbus or the surrounding area. They make an effort to speak the endangered language in professional and social/cultural contexts, they are aware of its precarious situation and they care about its survival. Most of our respondents have learned the language — or are still learning it — via institutional education, which makes them new speakers. Through multiple diagrams that represent the survey results in an easy-to-follow way, complemented by examples of respondents’ comments to the questionnaire, the article paints a general picture of these speakers, their motivations, language practices and future hopes and aspirations. (Nowi) użytkownicy języka dolnołużyckiego — pytania warte zadaniaW artykule omówiono wyniki ankiety socjolingwistycznej przeprowadzonej wśród użytkowników/-czek języka dolnołużyckiego jesienią/zimą 2020/2021. Dolnołużycki to zagrożony język słowiański, występujący na Dolnych Łużycach, regionie leżącym w Brandenburgii, we wschodnich Niemczech. Podobnie jak w przypadku wielu innych języków mniejszościowych, obecnie podejmuje się wysiłki rewitalizacyjne w celu jego zachowania dla przyszłych pokoleń. Ponieważ domowa transmisja dolnołużyckieg
文章使用了大量清晰显示调查结果的图表,并辅以受访者的评论示例,概述了下卢萨蒂亚用户的总体情况、他们的动机、语言实践以及未来的希望和愿望。
{"title":"Lower Sorbian (New) Speakers: Questions Worth Asking","authors":"Joanna Chojnicka","doi":"10.11649/cs.2542","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/cs.2542","url":null,"abstract":"Lower Sorbian (New) Speakers: Questions Worth AskingThis article discusses the results of a sociolinguistic survey conducted among speakers of Lower Sorbian in autumn/winter 2020/2021. Lower Sorbian is an endangered Slavic language spoken in Lower Lusatia, a region located in the federal state of Brandenburg in eastern Germany. As is the case with many other minority languages, efforts are currently being undertaken to revitalize it and ensure its survival for future generations. Since home transmission of Lower Sorbian has practically ceased completely, the burden of revitalization is increasingly being carried by so-called new speakers, i.e. speakers who have acquired the language, usually via institutional education and often as adults.The online survey, available both in Lower Sorbian and German, consisted of 30 questions divided into four sections: General information, Language use/linguistic practices, Lower Sorbian identity and community, and Opinions and attitudes. Its goal was to gather general information on the Lower Sorbian speaker community and on how it operates. Although the survey did not target new speakers specifically, it was expected to be completed mostly by this speaker group. It was designed to provide an overall picture of new speaker profiles, to be explored in depth later in the project during individual sociolinguistic interviews and focus group discussions. The questionnaire was distributed via familiar speaker networks and completed by 78 respondents (43 in German and 35 in Lower Sorbian).As the number of Lower Sorbian speakers is not known, the results of the survey cannot be considered representative. They do, however, provide important and interesting information about a group of speakers who are mostly of working age, well-educated and living predominantly in Cottbus or the surrounding area. They make an effort to speak the endangered language in professional and social/cultural contexts, they are aware of its precarious situation and they care about its survival. Most of our respondents have learned the language — or are still learning it — via institutional education, which makes them new speakers. Through multiple diagrams that represent the survey results in an easy-to-follow way, complemented by examples of respondents’ comments to the questionnaire, the article paints a general picture of these speakers, their motivations, language practices and future hopes and aspirations. (Nowi) użytkownicy języka dolnołużyckiego — pytania warte zadaniaW artykule omówiono wyniki ankiety socjolingwistycznej przeprowadzonej wśród użytkowników/-czek języka dolnołużyckiego jesienią/zimą 2020/2021. Dolnołużycki to zagrożony język słowiański, występujący na Dolnych Łużycach, regionie leżącym w Brandenburgii, we wschodnich Niemczech. Podobnie jak w przypadku wielu innych języków mniejszościowych, obecnie podejmuje się wysiłki rewitalizacyjne w celu jego zachowania dla przyszłych pokoleń. Ponieważ domowa transmisja dolnołużyckieg","PeriodicalId":52084,"journal":{"name":"Cognitive Studies-Etudes Cognitives","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2021-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64855341","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Cognitive Studies-Etudes Cognitives
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1