首页 > 最新文献

Magyar Nyelv最新文献

英文 中文
E. Abaffy Erzsébet (1928–2023) E. 埃尔泽贝特-阿巴菲(1928-2023)
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-21 DOI: 10.18349/magyarnyelv.2023.3.370
Klára Korompay
{"title":"E. Abaffy Erzsébet (1928–2023)","authors":"Klára Korompay","doi":"10.18349/magyarnyelv.2023.3.370","DOIUrl":"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.3.370","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":52530,"journal":{"name":"Magyar Nyelv","volume":"54 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139251523","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A metaforizációs folyamatok szerepe az el- igekötős igék jelentésének létrehozásában 隐喻化过程在创造前缀动词意义中的作用
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-21 DOI: 10.18349/magyarnyelv.2023.3.285
K. Szili
A dolgozat az el- igekötős igék teljes állományára támaszkodva vizsgálja a metaforizáció szerepét a jelentésalkotásban kognitív keretben, a forráshely – ösvény – célhely (source path goal) sémát középpontba állítva. Alapkoncepciója értelmében a konkrét irányváltoztatást kifejező funkciók különféle képi sémák hordozói, a metaforikus jelentéscsoportok pedig a képi sémákat forrástartományként kiaknázó fogalmi metaforák nyelvi reprezentációi. Ez a megközelítés egyfelől megvilágította a konkrét és absztrakt jelentések szerves kapcsolatát, másfelől egyértelműsítette, hogy az el- igekötős igék a rossz fogalmához rendelhető eseményszerűségek, állapotok széles körének megjelenítői. Így: a megszűnés, fizikai megsemmisülés távolodás; az izolált állapot távolodás; a félelem, a félelem keletkezése távolodás; az öntudatlanság távolodás; a hiba/ a rossz az egyenes iránytól való távolodás; a rossz, a hiányos állapot elérése távolodás stb.
本文利用全套前缀动词,在认知框架内探讨了隐喻化在意义生成中的作用,重点是源-路径-目标图式。根据其基本概念,表达特定方向变化的特征是各种象形图式的载体,而隐喻意义集则是以象形图式为源域的概念隐喻的语言表征。这种方法一方面揭示了具体意义和抽象意义之间的有机关系,另一方面也阐明了前缀动词是各种事件性事态的表征,可以与 "恶 "的概念联系起来。因此:停止,物理湮灭不存在;孤立状态不存在;恐惧,恐惧的出现不存在;无意识不存在;错误/坏从直线上不存在;坏,达到缺陷状态不存在,等等。
{"title":"A metaforizációs folyamatok szerepe az el- igekötős igék jelentésének létrehozásában","authors":"K. Szili","doi":"10.18349/magyarnyelv.2023.3.285","DOIUrl":"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.3.285","url":null,"abstract":"A dolgozat az el- igekötős igék teljes állományára támaszkodva vizsgálja a metaforizáció szerepét a jelentésalkotásban kognitív keretben, a forráshely – ösvény – célhely (source path goal) sémát középpontba állítva. Alapkoncepciója értelmében a konkrét irányváltoztatást kifejező funkciók különféle képi sémák hordozói, a metaforikus jelentéscsoportok pedig a képi sémákat forrástartományként kiaknázó fogalmi metaforák nyelvi reprezentációi. Ez a megközelítés egyfelől megvilágította a konkrét és absztrakt jelentések szerves kapcsolatát, másfelől egyértelműsítette, hogy az el- igekötős igék a rossz fogalmához rendelhető eseményszerűségek, állapotok széles körének megjelenítői. Így: a megszűnés, fizikai megsemmisülés távolodás; az izolált állapot távolodás; a félelem, a félelem keletkezése távolodás; az öntudatlanság távolodás; a hiba/ a rossz az egyenes iránytól való távolodás; a rossz, a hiányos állapot elérése távolodás stb.","PeriodicalId":52530,"journal":{"name":"Magyar Nyelv","volume":"17 7","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139252336","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Levélírói profil- és attitűdvizsgálat az Édes anyanyelvünk című rádióműsor hallgatói leveleiben 广播节目 "我们甜美的母语 "听众来信中的写信人概况和态度分析
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-21 DOI: 10.18349/magyarnyelv.2023.3.335
Miklós Blankó
A rádiós nyelvművelés a magyar kultúra része, a nyelvünkről való gondolkodás formálója. Az elmúlt száz évben sokféle irányzat, szemléletmód meghatározta. Létértelmét viszont a nagyszámú hallgató adja, akik közül sokan hallgatói levelet is írnak a szerkesztőségbe. Érdemesnek találtam egy metszeten vizsgálatot végezni, amelyből a hallgatói levélírók profilját, kérdéseik-hozzászólásaik tipizálását, valamint nyelvi attitűdvonásaik feltérképezését készítem el. Célom, hogy kirajzolódjon a rádiós nyelvművelés iránt érdeklődők szociológiai profilja, valamint az anyanyelvükhöz fűződő attitűdjük.
广播语言教育是匈牙利文化的一部分,影响着我们对语言的看法。在过去的一百年中,广播语言教育经历了许多不同的趋势和方法。但它的生命力来自于大量的听众,其中许多人给编辑部写信。我发现值得进行一项横向研究,以了解学生写信者的情况,将他们的问题和评论类型化,并描绘出他们的语言态度。我的目的是勾勒出对广播语言教育感兴趣的学生的社会学特征及其对母语的态度。
{"title":"Levélírói profil- és attitűdvizsgálat az Édes anyanyelvünk című rádióműsor hallgatói leveleiben","authors":"Miklós Blankó","doi":"10.18349/magyarnyelv.2023.3.335","DOIUrl":"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.3.335","url":null,"abstract":"A rádiós nyelvművelés a magyar kultúra része, a nyelvünkről való gondolkodás formálója. Az elmúlt száz évben sokféle irányzat, szemléletmód meghatározta. Létértelmét viszont a nagyszámú hallgató adja, akik közül sokan hallgatói levelet is írnak a szerkesztőségbe. Érdemesnek találtam egy metszeten vizsgálatot végezni, amelyből a hallgatói levélírók profilját, kérdéseik-hozzászólásaik tipizálását, valamint nyelvi attitűdvonásaik feltérképezését készítem el. Célom, hogy kirajzolódjon a rádiós nyelvművelés iránt érdeklődők szociológiai profilja, valamint az anyanyelvükhöz fűződő attitűdjük.","PeriodicalId":52530,"journal":{"name":"Magyar Nyelv","volume":"135 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139252272","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A hogy nélküli lehet használatáról 关于 "无 "的使用
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-21 DOI: 10.18349/magyarnyelv.2023.3.306
László Horváth
A tanulmány azt a jelenséget vizsgálja, hogy a lehet modális főmondat utáni hogy kötőszós alanyi mellékmondatból a kötőszó elmaradhat, és ez kétféleképpen mehet végbe: egyrészt a tagmondathatár megőrződésével, voltaképpen csak stílusbeli variánst eredményezve; másrészt úgy, hogy a tagmondathatár megszűnik, a lehet belesüllyed egykori mellékmondatába, és módosítószóvá válik. A szerző (a 2010-es években megjelent szakirodalom megállapításaira, felvetéseire is reflektálva) szóbeli és írásbeli szövegekből összegyűjtött adatokkal szemlélteti a kétféle típus tulajdonságait, megkülönböztetésük fontosságát és nehézségeit. Szintén a szakirodalomhoz kapcsolódva szól a tagmondattörlő típus eredetéről, terjedési irányáról, használatának generációk szerinti különbségéről is.
本文研究了带连词主语的情态从句中可以去掉情态名词 "can "的现象,这种去掉有两种方式:一种是保留成员从句的边界,这实际上导致了文体上的变化;另一种是去掉成员从句的边界,让 "can "沉入前一个从句,成为修饰语。作者利用从口头和书面文本中收集到的数据,说明了这两种类型的特点,以及区分它们的重要性和困难性(同时也反思了 2010 年代发表的文献中的发现和建议)。文章还参考了有关标记短语类型的起源、传播方向及其使用中的代际差异的文献。
{"title":"A hogy nélküli lehet használatáról","authors":"László Horváth","doi":"10.18349/magyarnyelv.2023.3.306","DOIUrl":"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.3.306","url":null,"abstract":"A tanulmány azt a jelenséget vizsgálja, hogy a lehet modális főmondat utáni hogy kötőszós alanyi mellékmondatból a kötőszó elmaradhat, és ez kétféleképpen mehet végbe: egyrészt a tagmondathatár megőrződésével, voltaképpen csak stílusbeli variánst eredményezve; másrészt úgy, hogy a tagmondathatár megszűnik, a lehet belesüllyed egykori mellékmondatába, és módosítószóvá válik. A szerző (a 2010-es években megjelent szakirodalom megállapításaira, felvetéseire is reflektálva) szóbeli és írásbeli szövegekből összegyűjtött adatokkal szemlélteti a kétféle típus tulajdonságait, megkülönböztetésük fontosságát és nehézségeit. Szintén a szakirodalomhoz kapcsolódva szól a tagmondattörlő típus eredetéről, terjedési irányáról, használatának generációk szerinti különbségéről is.","PeriodicalId":52530,"journal":{"name":"Magyar Nyelv","volume":"84 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139253238","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Csúcs Sándor 80 éves Sándor Csúcs 80 岁
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-21 DOI: 10.18349/magyarnyelv.2023.3.372
Zsuzsa Salánki
{"title":"Csúcs Sándor 80 éves","authors":"Zsuzsa Salánki","doi":"10.18349/magyarnyelv.2023.3.372","DOIUrl":"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.3.372","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":52530,"journal":{"name":"Magyar Nyelv","volume":"31 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139254598","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Hoffmann István 70 éves 伊什特万-霍夫曼 70 岁
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-21 DOI: 10.18349/magyarnyelv.2023.3.377
Dezső Juhász
{"title":"Hoffmann István 70 éves","authors":"Dezső Juhász","doi":"10.18349/magyarnyelv.2023.3.377","DOIUrl":"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.3.377","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":52530,"journal":{"name":"Magyar Nyelv","volume":"1 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139253798","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cafrang és csáprág 卡夫兰和蓟
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-21 DOI: 10.18349/magyarnyelv.2023.3.331
Tamás Tölgyesi
A mai napig vitatott kérdés, hogy a magyar cafrang, csáprág a török çaprak ʼnyeregtakaróʼ szóból ered vagy éppen fordítva. Írásomban szeretném bemutatni, hogy a cseh čabraka, szlk. čabraka, čabrak, le. czaprag nagy valószínűséggel a m. csáprág-on keresztül a török çaprak-ból lett kölcsönözve. A ném. Schabracke, cseh šabrak, šabraka, szlk. šabrak, šabraka, le. szabrak, szabraka és a szln. šabraka alakok pedig a m. sabrák-on keresztül a török şaprak ʼua.ʼ átvételei. A nyeregtakaró évszázadokon keresztül nemezből készült. A török čap- ige jelentése egyebek mellett ʼüt, verʼ. Ez a nemezelés régi technikájára utal. A nedves gyapjút ugyanis összeütögetve tömörítették nemezlappá.
匈牙利语的 cafrang、csáprág 是来自土耳其语的 çaprak ʼwinnertakaróʼ 还是相反,这仍然是一个有争议的问题。在我的论文中,我想说明捷克语čabraka、斯拉夫语čabraka、čabrak、le.czaprag 很有可能是通过匈牙利语 csáprág 从土耳其语 çaprak 借来的。德语中的szabrak、szabraka 和斯拉夫语的 šabraka 都是通过 M. sabrák 从土耳其语 şaprak ʼua.ʼ 借来的。几个世纪以来,马鞍布都是用毛毡制成的。土耳其语中的 čap- 动词除其他意思外,还有 "击打"、"拍打 "的意思。这指的是古老的毛毡技术。湿羊毛被打压在一起,制成毡布。
{"title":"Cafrang és csáprág","authors":"Tamás Tölgyesi","doi":"10.18349/magyarnyelv.2023.3.331","DOIUrl":"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.3.331","url":null,"abstract":"A mai napig vitatott kérdés, hogy a magyar cafrang, csáprág a török çaprak ʼnyeregtakaróʼ szóból ered vagy éppen fordítva. Írásomban szeretném bemutatni, hogy a cseh čabraka, szlk. čabraka, čabrak, le. czaprag nagy valószínűséggel a m. csáprág-on keresztül a török çaprak-ból lett kölcsönözve. A ném. Schabracke, cseh šabrak, šabraka, szlk. šabrak, šabraka, le. szabrak, szabraka és a szln. šabraka alakok pedig a m. sabrák-on keresztül a török şaprak ʼua.ʼ átvételei. A nyeregtakaró évszázadokon keresztül nemezből készült. A török čap- ige jelentése egyebek mellett ʼüt, verʼ. Ez a nemezelés régi technikájára utal. A nedves gyapjút ugyanis összeütögetve tömörítették nemezlappá.","PeriodicalId":52530,"journal":{"name":"Magyar Nyelv","volume":"41 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139251136","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
-hat/-het képzős igék és a tud + főnévi igeneves szintagmák versengése -六/六动词与know+名词yes合成词的竞争
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-25 DOI: 10.18349/magyarnyelv.2023.2.225
Jenő Kiss
A szerző egy terjedőben levő változást vizsgál szinkrón adatok alapján: az azonos jelentésű -hat/-het képzős igék és a szintagma formában jelentkező változat (tud + infinitívusz) mennyiben jelzik a változás irányát. A felmérés a szintagmás változatok térnyerését mutatja
作者研究了一种基于同步数据的传播变化:具有相同含义的动词-66/-het和句法形式的变体(knows+不定式)在多大程度上指示了变化的方向。调查显示无形变体的使用情况
{"title":"-hat/-het képzős igék és a tud + főnévi igeneves szintagmák versengése","authors":"Jenő Kiss","doi":"10.18349/magyarnyelv.2023.2.225","DOIUrl":"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.2.225","url":null,"abstract":"A szerző egy terjedőben levő változást vizsgál szinkrón adatok alapján: az azonos jelentésű -hat/-het képzős igék és a szintagma formában jelentkező változat (tud + infinitívusz) mennyiben jelzik a változás irányát. A felmérés a szintagmás változatok térnyerését mutatja","PeriodicalId":52530,"journal":{"name":"Magyar Nyelv","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47374925","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Megalakult a Magyar Nyelvtudományi Társaság veszprémi csoportja 匈牙利语言学学会Veszprém小组成立
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-25 DOI: 10.18349/magyarnyelv.2023.2.246
Judit Navracsics, Andrea Parapatics
{"title":"Megalakult a Magyar Nyelvtudományi Társaság veszprémi csoportja","authors":"Judit Navracsics, Andrea Parapatics","doi":"10.18349/magyarnyelv.2023.2.246","DOIUrl":"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.2.246","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":52530,"journal":{"name":"Magyar Nyelv","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44803305","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Szóbeliség és írásbeliség viszonya a korai ómagyar korban 匈牙利早期口语与写作的关系
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-25 DOI: 10.18349/magyarnyelv.2023.2.153
Klára Korompay
A jelen tanulmány célja egy olyan kérdéskör vizsgálata, amelyhez a magyar nyelv 11–13. századi emlékei első látásra kevés fogódzót kínálnak, de amelynek megközelítéséhez különféle tudományterületek átfogó munkái és részlettanulmányai kiindulópontul szolgálhatnak. Az első felmerülő kérdés a magyar írásbeliség kezdeteivel kapcsolatos. Fontos számolni azzal, hogy már a latin ábécé átvétele előtt, a 10. századtól létezett egy steppei eredetű magyar írásrendszer, az ún. székely írás, melyet erdélyi templomok feliratai őriztek meg. A középkori nyelvhasználat központi kérdése a magyar nyelvű szóbeliség és a latin nyelvű írásbeliség kettőssége és elválaszthatatlan kapcsolata. Ez sajátos módon jelentkezik az oklevélírás területén, ahol a magyar helynevek beillesztése a latin oklevelekbe számos egyedi megoldás kidolgozását tette szükségessé. Az első magyar nyelvű szövegek (Halotti beszéd, Ómagyar Mária-siralom) kapcsán a kulcskérdés az, hogy a latin forráshoz képest ezek nem fordítások, hanem adaptációk, melyek hátterében az élőszóban való tolmácsolás hosszú gyakorlata áll. Az Ómagyar Mária-siralom hatása a szóbeliség szintjén évszázadokon át fennmaradt az archaikus népi imádságok műfajában.
本研究的目的是研究一个匈牙利语为11-13的主题。乍一看,20世纪的记忆几乎没有把握,但科学各个领域的全面著作和详细研究可以作为一个起点。出现的第一个问题与匈牙利文字的起源有关。重要的是,即使在采用拉丁字母表之前,也要考虑到这一点。从19世纪开始,有一种源自草原的匈牙利书写系统,即所谓的“草原”。Szekler文字,由特兰西瓦尼亚教堂的铭文保存。中世纪语言使用的核心问题是匈牙利语言主义和拉丁语写作的双重性和不可分割的关系。在文凭写作领域尤其如此,在拉丁文凭中加入匈牙利地名需要制定几种独特的解决方案。关于第一批匈牙利语文本(《死亡的演讲》、《老玛丽的悲伤》)的关键问题是,与拉丁语相比,这些文本不是翻译,而是改编,其背景是长期使用活单词进行翻译。古匈牙利哀悼对口头表达的影响在古代民间祈祷中持续了几个世纪。
{"title":"Szóbeliség és írásbeliség viszonya a korai ómagyar korban","authors":"Klára Korompay","doi":"10.18349/magyarnyelv.2023.2.153","DOIUrl":"https://doi.org/10.18349/magyarnyelv.2023.2.153","url":null,"abstract":"A jelen tanulmány célja egy olyan kérdéskör vizsgálata, amelyhez a magyar nyelv 11–13. századi emlékei első látásra kevés fogódzót kínálnak, de amelynek megközelítéséhez különféle tudományterületek átfogó munkái és részlettanulmányai kiindulópontul szolgálhatnak. Az első felmerülő kérdés a magyar írásbeliség kezdeteivel kapcsolatos. Fontos számolni azzal, hogy már a latin ábécé átvétele előtt, a 10. századtól létezett egy steppei eredetű magyar írásrendszer, az ún. székely írás, melyet erdélyi templomok feliratai őriztek meg. A középkori nyelvhasználat központi kérdése a magyar nyelvű szóbeliség és a latin nyelvű írásbeliség kettőssége és elválaszthatatlan kapcsolata. Ez sajátos módon jelentkezik az oklevélírás területén, ahol a magyar helynevek beillesztése a latin oklevelekbe számos egyedi megoldás kidolgozását tette szükségessé. Az első magyar nyelvű szövegek (Halotti beszéd, Ómagyar Mária-siralom) kapcsán a kulcskérdés az, hogy a latin forráshoz képest ezek nem fordítások, hanem adaptációk, melyek hátterében az élőszóban való tolmácsolás hosszú gyakorlata áll. Az Ómagyar Mária-siralom hatása a szóbeliség szintjén évszázadokon át fennmaradt az archaikus népi imádságok műfajában.","PeriodicalId":52530,"journal":{"name":"Magyar Nyelv","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41455627","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Magyar Nyelv
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1