首页 > 最新文献

Liames最新文献

英文 中文
Sobre partes del cuerpo bora 关于身体部位波拉
Pub Date : 2018-07-19 DOI: 10.20396/LIAMES.V18I2.8651025
Andrés Napurí, W. Panduro
The lexicon of Bora (ISO 639-3: boa) body-parts presents two interesting characteristics. The first one is the polysemy of some words. In some cases, the meaning of one element extends to another or is linked to denote another entity. Hence, words like ihbáu means 'abdomen'. While used to denote this part of the body, it is also used to signal that a person is overweight. Likewise, it can also be used to indicate 'hill', 'mountain' or 'elevation'. Similarly, the word bájui means 'back', but it is also used to indicate the 'row of mountains' or 'mountain range'. Just as these processes of resemantization occur, there is a process of nominal derivation with the change of tone in the Bora lexicon. In this language, the change of tone within a word derives in a pejorative form of the root. For instance, the word núúmiho means ‘ear’. Nevertheless, the switch of its tone to the penultimate syllable changes its meaning. The new word nuumího means now ‘gossipmaker’. In the same way, this process occurs with the word íwahji ‘tooth’, with the tone derivation it becomes iwáhji and means ‘toothless’. This process, although not is exclusive to body parts, turns out to be very productive with this particular lexicon.
宝鱼(ISO 639-3:宝鱼)身体部位的词典呈现出两个有趣的特征。首先是一些词的多义现象。在某些情况下,一个元素的含义扩展到另一个元素,或者链接到表示另一个实体。因此,像ihbáu这样的词表示“腹部”。虽然用来表示身体的这一部分,但它也用来表示一个人超重。同样,它也可以用来表示“小山”、“山”或“海拔”。类似地,bájui这个词的意思是“后面”,但它也用来表示“一排山”或“山脉”。在这些相似化过程发生的同时,博拉语词汇中也存在着词名衍生的过程。在这种语言中,一个词的语气变化来源于词根的贬义形式。例如,núúmiho的意思是“耳朵”。然而,它的音调转换到倒数第二个音节改变了它的意思。这个新词nuumího现在的意思是“八卦制造者”。同样,这个过程也发生在单词íwahji“牙齿”上,随着音调的推导,它变成了iwáhji,意思是“无牙”。这个过程,虽然不是身体部位所独有的,但对于这个特定的词汇来说是非常有效的。
{"title":"Sobre partes del cuerpo bora","authors":"Andrés Napurí, W. Panduro","doi":"10.20396/LIAMES.V18I2.8651025","DOIUrl":"https://doi.org/10.20396/LIAMES.V18I2.8651025","url":null,"abstract":"The lexicon of Bora (ISO 639-3: boa) body-parts presents two interesting characteristics. The first one is the polysemy of some words. In some cases, the meaning of one element extends to another or is linked to denote another entity. Hence, words like ihbáu means 'abdomen'. While used to denote this part of the body, it is also used to signal that a person is overweight. Likewise, it can also be used to indicate 'hill', 'mountain' or 'elevation'. Similarly, the word bájui means 'back', but it is also used to indicate the 'row of mountains' or 'mountain range'. Just as these processes of resemantization occur, there is a process of nominal derivation with the change of tone in the Bora lexicon. In this language, the change of tone within a word derives in a pejorative form of the root. For instance, the word núúmiho means ‘ear’. Nevertheless, the switch of its tone to the penultimate syllable changes its meaning. The new word nuumího means now ‘gossipmaker’. In the same way, this process occurs with the word íwahji ‘tooth’, with the tone derivation it becomes iwáhji and means ‘toothless’. This process, although not is exclusive to body parts, turns out to be very productive with this particular lexicon.","PeriodicalId":52952,"journal":{"name":"Liames","volume":"4 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83439903","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lucy Seki (1939-2017) em primeira pessoa do singular 露西·关(1939-2017)第一人称单数
Pub Date : 2018-07-19 DOI: 10.20396/LIAMES.V18I2.8652695
A. Cruz, O. Coelho
Este texto resulta da edição de uma entrevista concedida por Lucy Seki ao Projeto Primeira Pessoa do Singular, do Centro de Documentação em Historiografia Linguística do Departamento de Linguística da Universidade de São Paulo (CEDOCH – DL – USP). A entrevista, gravada, foi realizada na casa da pesquisadora em Campinas, em 2000, por Aline da Cruz e Olga Coelho. A presente edição, seguindo diretrizes do projeto, procurou manter a espontaneidade e o conteúdo do depoimento da entrevistada, mas omite perguntas, altera a ordem de certas informações, evita repetições e digressões próprias da fala. As fitas e as transcrições da entrevista foram agregadas ao acervo do CEDOCH. Agradecemos a Cristina Altman, idealizadora e coordenadora do Projeto Primeira Pessoa do Singular, pelo incentivo para que, nós, então jovens pesquisadoras do CEDOCH, realizássemos a entrevista; e a Lucy Seki, pela generosidade com que nos recebeu em sua casa e pela atenção em rever este material, dez anos após a realização da entrevista. Os erros e omissões são de responsabilidade das respectivas autoras.
本文是由Lucy Seki对第一人称单数项目的采访编辑而成,该项目来自sao保罗大学语言学系的语言史学文献中心(CEDOCH - DL - USP)。2000年,艾琳·达·克鲁兹和奥尔加·科埃略在坎皮纳斯的家中进行了录音采访。这个版本遵循项目的指导方针,试图保持受访者证词的自发性和内容,但省略了问题,改变了某些信息的顺序,避免了重复和偏离演讲本身。采访的磁带和文字记录被添加到CEDOCH的收藏中。我们感谢Cristina Altman,“第一人称单数”项目的创建者和协调员,她鼓励我们,当时的年轻CEDOCH研究人员进行采访;还有露西·关(Lucy Seki),感谢她在家里慷慨地接待了我们,并在采访十年后对这些材料的审查给予了关注。错误和遗漏是作者的责任。
{"title":"Lucy Seki (1939-2017) em primeira pessoa do singular","authors":"A. Cruz, O. Coelho","doi":"10.20396/LIAMES.V18I2.8652695","DOIUrl":"https://doi.org/10.20396/LIAMES.V18I2.8652695","url":null,"abstract":"Este texto resulta da edição de uma entrevista concedida por Lucy Seki ao Projeto Primeira Pessoa do Singular, do Centro de Documentação em Historiografia Linguística do Departamento de Linguística da Universidade de São Paulo (CEDOCH – DL – USP). A entrevista, gravada, foi realizada na casa da pesquisadora em Campinas, em 2000, por Aline da Cruz e Olga Coelho. A presente edição, seguindo diretrizes do projeto, procurou manter a espontaneidade e o conteúdo do depoimento da entrevistada, mas omite perguntas, altera a ordem de certas informações, evita repetições e digressões próprias da fala. As fitas e as transcrições da entrevista foram agregadas ao acervo do CEDOCH. Agradecemos a Cristina Altman, idealizadora e coordenadora do Projeto Primeira Pessoa do Singular, pelo incentivo para que, nós, então jovens pesquisadoras do CEDOCH, realizássemos a entrevista; e a Lucy Seki, pela generosidade com que nos recebeu em sua casa e pela atenção em rever este material, dez anos após a realização da entrevista. Os erros e omissões são de responsabilidade das respectivas autoras.","PeriodicalId":52952,"journal":{"name":"Liames","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88866374","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Liames
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1