Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p07
Ita Fitriana
Apart from being a place of worship, mosques also have cultural elements that can be researched, especially writing in and around them. This study uses the concept of landscape linguistics as a basis for explaining the meaning and symbols of religion including the writings on the Baiturrahmah Great Mosque in Denpasar. The purpose of this study was to determine the meaning and religious symbols behind the writing surrounding the mosque environment. This study used a qualitative methodology, where the writings about the mosque were recorded with a cellphone camera and analysed one by one. The results obtained from this study are not only the meaning displayed by the Baiturrahmah Grand Mosque, but also the religious symbols scattered in the writings around the mosque. Starting from writing the name of the mosque, writing on the place of ablution, writing on a charity box, a notice board, calligraphy in the room, to writing on sandals. All these writings if examined further turned out to have a variety of functions, namely information, promotions, prohibitions, appeals, decorations in the mosque.
{"title":"Meaning Representation and Religious Symbols Occur in Baiturrahmah Grand Mosque, Denpasar-Bali","authors":"Ita Fitriana","doi":"10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p07","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p07","url":null,"abstract":"Apart from being a place of worship, mosques also have cultural elements that can be researched, especially writing in and around them. This study uses the concept of landscape linguistics as a basis for explaining the meaning and symbols of religion including the writings on the Baiturrahmah Great Mosque in Denpasar. The purpose of this study was to determine the meaning and religious symbols behind the writing surrounding the mosque environment. This study used a qualitative methodology, where the writings about the mosque were recorded with a cellphone camera and analysed one by one. The results obtained from this study are not only the meaning displayed by the Baiturrahmah Grand Mosque, but also the religious symbols scattered in the writings around the mosque. Starting from writing the name of the mosque, writing on the place of ablution, writing on a charity box, a notice board, calligraphy in the room, to writing on sandals. All these writings if examined further turned out to have a variety of functions, namely information, promotions, prohibitions, appeals, decorations in the mosque.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45042745","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p09
I. Ana, Ida Ayu Made Puspani
Translation techniques are skills, practical arts or procedures used by translators in their translation activities. Translation techniques are applied to assist translators to select the most precise and accurate equivalents in Target Language (TL). This study was carried out to find the techniques used by legal translators in translating legal text. The data for this study were taken from Law No. 25 of 2007 and four notary deeds and two non-notary deeds. The data were qualitatively analyzed based on the theory of translation procedures by Newmark (1988). The result of this study showed that fifteen translation techniques were used by legal translators. Literal translation occupies the top position, followed by calque, pragmatic amplification, established equivalence, translation shift, reversed naturalization, generalization, pragmatic reduction, modulation, compensation, semantic compression, cultural adaptation, borrowing, semantic amplification and description. The result of this study denied Alcaraz and Hughes’ argument that literal translation is not recommended in the translation.
{"title":"Techniques of Translating Indonesian Legal Texts into English","authors":"I. Ana, Ida Ayu Made Puspani","doi":"10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p09","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p09","url":null,"abstract":"Translation techniques are skills, practical arts or procedures used by translators in their translation activities. Translation techniques are applied to assist translators to select the most precise and accurate equivalents in Target Language (TL). This study was carried out to find the techniques used by legal translators in translating legal text. The data for this study were taken from Law No. 25 of 2007 and four notary deeds and two non-notary deeds. The data were qualitatively analyzed based on the theory of translation procedures by Newmark (1988). The result of this study showed that fifteen translation techniques were used by legal translators. Literal translation occupies the top position, followed by calque, pragmatic amplification, established equivalence, translation shift, reversed naturalization, generalization, pragmatic reduction, modulation, compensation, semantic compression, cultural adaptation, borrowing, semantic amplification and description. The result of this study denied Alcaraz and Hughes’ argument that literal translation is not recommended in the translation.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49494601","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p13
Ni Putu Tania Yesintha Kristina, N. Widiastuti
This article discussed the translation techniques that is used in the subtitle of the movie “Monster University”. This article used ten sentences that are found in the movie script of “Monster University” as the data source. Qualitative and descriptive methods were used to analyze the data. This article used the theory by Molina and Albir (2002) to find out the translation techniques used by the translator to translate the English movie script. The result of the analysis showed that there were eight translation techniques found in the data; adaptation (2 data), borrowing (1 data), established equivalent (2 data), generalization (1 data), linguistic amplification (1 data), linguistic compression (1 data), literal (1 data), and transposition (1 data).
{"title":"Translation Techniques Used in Monster University Movie","authors":"Ni Putu Tania Yesintha Kristina, N. Widiastuti","doi":"10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p13","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p13","url":null,"abstract":"This article discussed the translation techniques that is used in the subtitle of the movie “Monster University”. This article used ten sentences that are found in the movie script of “Monster University” as the data source. Qualitative and descriptive methods were used to analyze the data. This article used the theory by Molina and Albir (2002) to find out the translation techniques used by the translator to translate the English movie script. The result of the analysis showed that there were eight translation techniques found in the data; adaptation (2 data), borrowing (1 data), established equivalent (2 data), generalization (1 data), linguistic amplification (1 data), linguistic compression (1 data), literal (1 data), and transposition (1 data).","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44612266","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p01
R. Alguliyev, F. Yusifov, A. Gurbanova
The protection of language diversity has become one of the topical issues in the rapidly globalizing modern world influenced by information technology. The article studies the protection of Azerbaijani language in e-government. The approaches to the impacts of globalization on lingua-cultural space and linguistic processes are explored. The protection of linguistic diversity and the application opportunities of linguistic technologies in e-government are analyzed. The approaches to the protection of Azerbaijani language in e-Azerbaijan segment of the global information space are provided. A conceptual model that provides effective mechanisms for the application of linguistic technologies is proposed. In general, there are various ideas and approaches related to language protection on the Internet. There are many factors endangering language in the globalization process, and it is not possible to maintain the language at the expense of controlling each of these factors. In this regard, the Internet can also be used to raise awareness about the language loss and language protection. The application of cloud-based linguistic technologies enables the provision of different services over the Internet (translation, cataloging, data storage, availability etc.). They can also be used to preserve the integrity of spoken language. Furthermore, many of these technologies used for sound and speech recognition can be applied to protect spoken languages. The use of linguistic technologies in e-Azerbaijan segment of the unique information space will contribute to the protection and development of Azerbaijani language by providing variety of e-services.
{"title":"Protection of Azerbaijani Language in e-government platform","authors":"R. Alguliyev, F. Yusifov, A. Gurbanova","doi":"10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p01","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p01","url":null,"abstract":"The protection of language diversity has become one of the topical issues in the rapidly globalizing modern world influenced by information technology. The article studies the protection of Azerbaijani language in e-government. The approaches to the impacts of globalization on lingua-cultural space and linguistic processes are explored. The protection of linguistic diversity and the application opportunities of linguistic technologies in e-government are analyzed. The approaches to the protection of Azerbaijani language in e-Azerbaijan segment of the global information space are provided. A conceptual model that provides effective mechanisms for the application of linguistic technologies is proposed. In general, there are various ideas and approaches related to language protection on the Internet. There are many factors endangering language in the globalization process, and it is not possible to maintain the language at the expense of controlling each of these factors. In this regard, the Internet can also be used to raise awareness about the language loss and language protection. The application of cloud-based linguistic technologies enables the provision of different services over the Internet (translation, cataloging, data storage, availability etc.). They can also be used to preserve the integrity of spoken language. Furthermore, many of these technologies used for sound and speech recognition can be applied to protect spoken languages. The use of linguistic technologies in e-Azerbaijan segment of the unique information space will contribute to the protection and development of Azerbaijani language by providing variety of e-services.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45789943","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p03
Ariyanto A . Nau, Agustinus Semiun, Y. B. Kroon
This research studies about topicalization of the Dawan language Mollo Dialect. The problems of this research are namely 1) is there any topic sentence in Dawan Language? 2) how is the topic sentence structure in Dawan Language?. The research located in Oelbubuk village, middle Mollo district, South Eastern Timor Regency, East Nusa Tenggara Province. This research is qualitative research. The data were taken from folklore text The methods used to collect the data were interview, observation and introspection. The technique used in this research are the disappearing technique, reverse technique, insertion technique, and chancing technique. The result of data analysis is an informal way by verbal description. The pragmatic theory is applied in data analysis. The result of this research is indicated that there is a topicalization structure in Dawan Language. Preposition es always appear in topicalization in Dawan Language as distinguished future of active voice structure and topic sentence. The appearance of clitic is also attached to the verb as a structure of a topic sentence in Dawan Language.
{"title":"Topicalization of the Dawan Language Mollo Dialect","authors":"Ariyanto A . Nau, Agustinus Semiun, Y. B. Kroon","doi":"10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p03","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p03","url":null,"abstract":"This research studies about topicalization of the Dawan language Mollo Dialect. The problems of this research are namely 1) is there any topic sentence in Dawan Language? 2) how is the topic sentence structure in Dawan Language?. The research located in Oelbubuk village, middle Mollo district, South Eastern Timor Regency, East Nusa Tenggara Province. This research is qualitative research. The data were taken from folklore text The methods used to collect the data were interview, observation and introspection. The technique used in this research are the disappearing technique, reverse technique, insertion technique, and chancing technique. The result of data analysis is an informal way by verbal description. The pragmatic theory is applied in data analysis. The result of this research is indicated that there is a topicalization structure in Dawan Language. Preposition es always appear in topicalization in Dawan Language as distinguished future of active voice structure and topic sentence. The appearance of clitic is also attached to the verb as a structure of a topic sentence in Dawan Language.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49086956","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p12
Ni Putu Nana Septhyana Suyono, N. Widiastuti
This study is a pragmatic related and connected to illocutionary act in speech act. There are five types of illocutionary act based on Searle’s theory and they are assertive, directive, commissive, expressive and declarative. However, to make the analysis more specific, this study will be focused on assertive illocutionary act by using the theory proposed by Searle (1976). The types of assertive illocutionary act will be specifically described by explaining in what context of situation they are usually used in a conversation. The main reason why the researcher found this movie interesting to be the object of this study is because this movie has unique utterances which performed by its main characters, Sherlock Holmes and Dr. John Watson. We can also get more knowledge about the assertive illocutionary act which is the type that mostly happen during the movie. It is important to understand the utterance of the speaker in different context of situation and this movie shows a lot of ways the main characters utter with their intended meaning.
{"title":"Assertive Illocutionary Acts in Sherlock: The Abominable Bride Movie","authors":"Ni Putu Nana Septhyana Suyono, N. Widiastuti","doi":"10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p12","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p12","url":null,"abstract":"This study is a pragmatic related and connected to illocutionary act in speech act. There are five types of illocutionary act based on Searle’s theory and they are assertive, directive, commissive, expressive and declarative. However, to make the analysis more specific, this study will be focused on assertive illocutionary act by using the theory proposed by Searle (1976). The types of assertive illocutionary act will be specifically described by explaining in what context of situation they are usually used in a conversation. The main reason why the researcher found this movie interesting to be the object of this study is because this movie has unique utterances which performed by its main characters, Sherlock Holmes and Dr. John Watson. We can also get more knowledge about the assertive illocutionary act which is the type that mostly happen during the movie. It is important to understand the utterance of the speaker in different context of situation and this movie shows a lot of ways the main characters utter with their intended meaning.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49128278","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p06
Komang Andri Sani, I. K. D. Laksana, I. W. Simpen
Nuriarta presents cartoons by utilizing two texts, namely visual text and verbal text. The visual text that is meant is pictures in the form of humans, plants and animals. Verbal text is a series of words that can be read and have meaning according to the message the cartoonist wants to convey. Cartoon discourse by Nuriarta has been uploaded on social media and published in Kompas, Radar Bali, and the Bali Post from 2016 to 2019. Cartoon discourse Nuriarta's work has been published in a book entitled Cartoons and News; Cartoons Bring News and Context by Nuriarta in 2019. The result of research that will be presented is a semiotic analysis of Pierce's nonverbal meaning in cartoon discourse by Nuriarta. The result of research that will be presented is a semiotic analysis of Pierce's nonverbal meaning in cartoon discourse by Nuriarta.
{"title":"Semiotic Analysis of Charles Sanders Pierce in Nuriarta’s Cartoon Discourse","authors":"Komang Andri Sani, I. K. D. Laksana, I. W. Simpen","doi":"10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p06","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p06","url":null,"abstract":"Nuriarta presents cartoons by utilizing two texts, namely visual text and verbal text. The visual text that is meant is pictures in the form of humans, plants and animals. Verbal text is a series of words that can be read and have meaning according to the message the cartoonist wants to convey. Cartoon discourse by Nuriarta has been uploaded on social media and published in Kompas, Radar Bali, and the Bali Post from 2016 to 2019. Cartoon discourse Nuriarta's work has been published in a book entitled Cartoons and News; Cartoons Bring News and Context by Nuriarta in 2019. The result of research that will be presented is a semiotic analysis of Pierce's nonverbal meaning in cartoon discourse by Nuriarta. The result of research that will be presented is a semiotic analysis of Pierce's nonverbal meaning in cartoon discourse by Nuriarta.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42668691","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p02
Liu Dan Dan, Suastra I Made, Elvira Septevany
The aim of this study is to help Indonesian learners avoid the failure of social pragmatics in intercultural communication and achieve successful communication goals. The data collection technique was carried out in two ways, the one way was done by distributing questionnaires given by google form, and the other way was done by direct observation when the author had daily conversations with Indonesian learners which were followed up with orthographic recording and note-taking techniques. The sampling technique was carried out by purposive sampling. The samples used were students at the elementary level learning Mandarin at Universitas Hasanuddin and Sekolah Islam Athirah of Indonesia. Through analyze, the results of the usage of Mandarin with a contextual approach, we find that there are 4 main types of social pragmatic failures committed by Indonesian learners at their elementary stage. These four types social pragmatic failures consist of failure to address people, failure to greeting, failure to farewell, and failure to ask for permission.
{"title":"Social Pragmatic Failure of Indonesian Mandarin Learners at Elementary Level","authors":"Liu Dan Dan, Suastra I Made, Elvira Septevany","doi":"10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p02","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p02","url":null,"abstract":"The aim of this study is to help Indonesian learners avoid the failure of social pragmatics in intercultural communication and achieve successful communication goals. The data collection technique was carried out in two ways, the one way was done by distributing questionnaires given by google form, and the other way was done by direct observation when the author had daily conversations with Indonesian learners which were followed up with orthographic recording and note-taking techniques. The sampling technique was carried out by purposive sampling. The samples used were students at the elementary level learning Mandarin at Universitas Hasanuddin and Sekolah Islam Athirah of Indonesia. Through analyze, the results of the usage of Mandarin with a contextual approach, we find that there are 4 main types of social pragmatic failures committed by Indonesian learners at their elementary stage. These four types social pragmatic failures consist of failure to address people, failure to greeting, failure to farewell, and failure to ask for permission.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42276070","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p08
Indah Kusumarini
The Wonderful Indonesia logo is an Indonesian tourism identity formed by verbal and non-verbal elements. The verbal element is the words "wonderful Indonesia" and the non-verbal element is a picture of "bird" such as the eagle which is a symbol of the Indonesian state. Charles Sanders Peirce's Triadic theory mentions three main elements that make up the Wondeful Indonesia logo, namely: object, representation and interpretant. The representation is expressed in the written language of “wonderful Indonesia” with artistic writing, flexible, elegant and beautiful fonts. It is interpreted that Indonesia is one of the world's most beautiful, charming and enchanting tourist destinations. The writing of "Indonesia" is bigger than the word “wonderful” so that it is interpreted that Indonesia is the one that has a variety of charms. The object, in the form of a bird image, is like a Garuda. The head, wings, tail and body of the bird are displayed with flexible, beautiful, artistic lines, reflecting that Indonesians have a flexible, friendly, peace-loving character and are welcome to the world community. The word "wonderful" is written in English as world’s of language It is hoped that this word which has a great, amazing, enchanting meaning can easily come to the citizen of world’s mind.. Based on the function of language, the word "wonderful" has a poetic function, which is a message to be conveyed to the world, that Indonesia is very charming, amazing, unique and interesting.
{"title":"The Analysis of Wonderful Indonesia Logo: Sanders Peirce's Triadic Theory","authors":"Indah Kusumarini","doi":"10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p08","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p08","url":null,"abstract":" The Wonderful Indonesia logo is an Indonesian tourism identity formed by verbal and non-verbal elements. The verbal element is the words \"wonderful Indonesia\" and the non-verbal element is a picture of \"bird\" such as the eagle which is a symbol of the Indonesian state. Charles Sanders Peirce's Triadic theory mentions three main elements that make up the Wondeful Indonesia logo, namely: object, representation and interpretant. \u0000 The representation is expressed in the written language of “wonderful Indonesia” with artistic writing, flexible, elegant and beautiful fonts. It is interpreted that Indonesia is one of the world's most beautiful, charming and enchanting tourist destinations. The writing of \"Indonesia\" is bigger than the word “wonderful” so that it is interpreted that Indonesia is the one that has a variety of charms. \u0000The object, in the form of a bird image, is like a Garuda. The head, wings, tail and body of the bird are displayed with flexible, beautiful, artistic lines, reflecting that Indonesians have a flexible, friendly, peace-loving character and are welcome to the world community. \u0000 The word \"wonderful\" is written in English as world’s of language It is hoped that this word which has a great, amazing, enchanting meaning can easily come to the citizen of world’s mind.. Based on the function of language, the word \"wonderful\" has a poetic function, which is a message to be conveyed to the world, that Indonesia is very charming, amazing, unique and interesting.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42097530","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-01-31DOI: 10.24843/e-jl.2021.v15.i01.p01
Teuta Agaj Avdiu, Shpresë Qamili, Arta Mula
The Great Vowel Shift or GVS refers to a period of radical change in how the English language is spoken. It is a process of systematic changes in the pronunciation of all Middle English long vowels in their transition to Modern English. All the long vowels came to be pronounced with a greater elevation of the tongue and closing of the mouth. The effect of the shift was that vowels were either raised or became diphthongs. The purpose of this paper is to show the pronunciation differences between Middle English and Modern English in the value of the long vowels as well as to discuss the criticisms brought forward against the Great Vowel Shift illustrated with examples. The results show that the Great Vowel Shift was no uniform process, but a series of local developments over time. Moreover, there are some words that show irregularities, i.e. their pronunciation of long vowels is still similar to that of Middle English. The critiques help us conclude that the reason why it is hard to non-native English speakers to learn the correct English pronunciation occurs as a consequence of the shift.
{"title":"The Great Vowel Shift","authors":"Teuta Agaj Avdiu, Shpresë Qamili, Arta Mula","doi":"10.24843/e-jl.2021.v15.i01.p01","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i01.p01","url":null,"abstract":"The Great Vowel Shift or GVS refers to a period of radical change in how the English language is spoken. It is a process of systematic changes in the pronunciation of all Middle English long vowels in their transition to Modern English. All the long vowels came to be pronounced with a greater elevation of the tongue and closing of the mouth. The effect of the shift was that vowels were either raised or became diphthongs. The purpose of this paper is to show the pronunciation differences between Middle English and Modern English in the value of the long vowels as well as to discuss the criticisms brought forward against the Great Vowel Shift illustrated with examples. The results show that the Great Vowel Shift was no uniform process, but a series of local developments over time. Moreover, there are some words that show irregularities, i.e. their pronunciation of long vowels is still similar to that of Middle English. The critiques help us conclude that the reason why it is hard to non-native English speakers to learn the correct English pronunciation occurs as a consequence of the shift.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44285632","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}