首页 > 最新文献

eJournal of Linguistics最新文献

英文 中文
Procedures of Translation Applied in Translating English Adverbials of Manner into Indonesian in Against All Odds 英语礼貌状语译成印尼语的翻译程序
Pub Date : 2022-12-02 DOI: 10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p05
I. G. A. A. Sintha Satwika
This study aimed to analyze the procedures involved in translating English adverbials of manner into Indonesian. The data were taken from a bilingual biography entitled "Against All Odds." A qualitative methodology was employed in this study. Additionally, the data were analyzed using the translation procedure theory proposed by Vinay and Dalbernet in Venuti (2010). The results of the data analysis are presented using a narrative approach and descriptive sentences. According to the findings of this study’s analysis, the English adverbials of manner can be translated into Indonesian by applying two methods, namely direct and oblique. Direct methods can be divided into borrowing, calque, and literal procedures. Meanwhile, oblique methods consist of equivalence and transposition procedures. 
本研究旨在分析将英语方式状语翻译成印尼语的过程。这些数据来自一本名为《反对一切可能性》的双语传记。本研究采用了定性方法。此外,使用Vinay和Dalbernet在Venuti(2010)中提出的翻译程序理论对数据进行了分析。数据分析的结果是使用叙述方法和描述性句子呈现的。根据本研究的分析结果,英语方式状语可以通过直接和间接两种方法翻译成印尼语。直接方法可以分为借用、calque和字面过程。同时,倾斜方法由等价和换位程序组成。
{"title":"Procedures of Translation Applied in Translating English Adverbials of Manner into Indonesian in Against All Odds","authors":"I. G. A. A. Sintha Satwika","doi":"10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p05","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p05","url":null,"abstract":"This study aimed to analyze the procedures involved in translating English adverbials of manner into Indonesian. The data were taken from a bilingual biography entitled \"Against All Odds.\" A qualitative methodology was employed in this study. Additionally, the data were analyzed using the translation procedure theory proposed by Vinay and Dalbernet in Venuti (2010). The results of the data analysis are presented using a narrative approach and descriptive sentences. According to the findings of this study’s analysis, the English adverbials of manner can be translated into Indonesian by applying two methods, namely direct and oblique. Direct methods can be divided into borrowing, calque, and literal procedures. Meanwhile, oblique methods consist of equivalence and transposition procedures. ","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43262594","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pharaprase in Article the Impact of Covid-19 in Education 新冠肺炎疫情对教育的影响
Pub Date : 2022-11-24 DOI: 10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p03
Yuli Indah Pratiwi, Fathia Asmadiah Lenggana, Hijjah Riani, Fahri Irawan Wijaya, Emeliya Sukma Dara D
This study aims to analyze and provide examples of paraphrasing a sentence contained in an article, this article is entitled about the influence of COVID-19 in the world of education and the economy in Indonesia. The article that we take as an example is an article written by our friend. Paraphrases can not only be used in speeches, dialogues, songs of daily life and other literary works, but paraphrases can also be used in a scientific work, for example, in articles, mini-research thesis and others. Therefore, the researcher is very interested in paraphrasing this scientific work, namely the article. This researcher uses a qualitative method, by collecting data, then the researcher paraphrases the sentences that can be paraphrased according to the researcher. then the data is taken and collected, then analyzed with the theory contained in the paraphrase, so it really supports this research. Paraphrasing is the restating of a sentence such that both sentences would generally be recognized as lexically and syntactically different while remaining semantically equal.
本研究旨在分析和提供转述一篇文章中句子的例子,这篇文章的标题是关于新冠肺炎对印度尼西亚教育和经济的影响。我们举的这篇文章是我们朋友写的一篇文章。Paraphrase不仅可以用于演讲、对话、日常生活歌曲和其他文学作品,而且还可以用于科学作品,例如文章、小型研究论文和其他作品。因此,研究者很有兴趣转述这项科学工作,即文章。该研究人员使用定性方法,通过收集数据,然后研究人员根据研究人员的说法对可以转述的句子进行转述。然后对数据进行收集,然后用转述中包含的理论进行分析,从而真正支持了这项研究。释义是对一个句子的重述,这样两个句子通常会被认为在词汇和句法上不同,同时在语义上保持相等。
{"title":"Pharaprase in Article the Impact of Covid-19 in Education","authors":"Yuli Indah Pratiwi, Fathia Asmadiah Lenggana, Hijjah Riani, Fahri Irawan Wijaya, Emeliya Sukma Dara D","doi":"10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p03","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p03","url":null,"abstract":"This study aims to analyze and provide examples of paraphrasing a sentence contained in an article, this article is entitled about the influence of COVID-19 in the world of education and the economy in Indonesia. The article that we take as an example is an article written by our friend. Paraphrases can not only be used in speeches, dialogues, songs of daily life and other literary works, but paraphrases can also be used in a scientific work, for example, in articles, mini-research thesis and others. Therefore, the researcher is very interested in paraphrasing this scientific work, namely the article. This researcher uses a qualitative method, by collecting data, then the researcher paraphrases the sentences that can be paraphrased according to the researcher. then the data is taken and collected, then analyzed with the theory contained in the paraphrase, so it really supports this research. Paraphrasing is the restating of a sentence such that both sentences would generally be recognized as lexically and syntactically different while remaining semantically equal.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43486761","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Translation of Subject Pronoun I from English into Balinese in the Novel The Little Prince and Raja Cenik 《小王子》和拉贾·切尼克小说中英语主语代词I的巴厘语翻译
Pub Date : 2022-11-22 DOI: 10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p02
N. Ariani
Balinese language has various varieties for its subject pronoun I. Investigating whether the translator presents these varieties when translating the English subject pronoun I into Balinese using the novel The Little Prince and its Balinese translation Raja Cenik is the focus of this study. As the finding, the translator utilizes three different lexicons in translating the English subject pronoun I into Balinese. These varieties include Icang, Titiang and Gelah. The utilization of these three lexicons depends on the social status of the speakers and the interlocutors. Balinese language possesses a number of different linguistic registers. Each of the register addresses the social status of the speakers and the interlocutors. The finding of this study shows that culture and language are intricately interwoven to each other in the translation process.
巴厘语的主语代词I有多种变体。本文研究的重点是译者在使用小说《小王子》及其巴厘语翻译Raja Cenik将英语主语代词I翻译成巴厘语时是否呈现出这些变体。结果发现,在将英语主语代词I翻译成巴厘语时,译者使用了三种不同的词汇。这些品种包括Icang, Titiang和Gelah。这三种词汇的使用取决于说话者和对话者的社会地位。巴厘语有许多不同的语域。每一个语域都说明了说话者和对话者的社会地位。本文的研究结果表明,文化和语言在翻译过程中是相互交织在一起的。
{"title":"The Translation of Subject Pronoun I from English into Balinese in the Novel The Little Prince and Raja Cenik","authors":"N. Ariani","doi":"10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p02","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p02","url":null,"abstract":"Balinese language has various varieties for its subject pronoun I. Investigating whether the translator presents these varieties when translating the English subject pronoun I into Balinese using the novel The Little Prince and its Balinese translation Raja Cenik is the focus of this study. As the finding, the translator utilizes three different lexicons in translating the English subject pronoun I into Balinese. These varieties include Icang, Titiang and Gelah. The utilization of these three lexicons depends on the social status of the speakers and the interlocutors. Balinese language possesses a number of different linguistic registers. Each of the register addresses the social status of the speakers and the interlocutors. The finding of this study shows that culture and language are intricately interwoven to each other in the translation process.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46612569","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Chinese Pinyin System Scheme?An Effective Tool for International Chinese Language Teaching 汉语拼音系统方案?国际汉语教学的有效工具
Pub Date : 2022-11-18 DOI: 10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p01
Liu Dan Dan, Lu Xing, Elvira Septevany
As a tool for legal spelling and phonetic transcription of Chinese, the Chinese Pinyin System Scheme is an indispensable tool for international Chinese teaching. International Chinese teachers should systematically understand it in theory, pay attention to some details in the teaching of Chinese Phonetic Alphabet, improve the teaching effect of Chinese Phonetic Alphabet, and avoid detours.
汉语拼音系统方案作为汉语法定拼写和拼音的工具,是国际汉语教学不可或缺的工具。国际汉语教师应系统地从理论上理解它,注意汉语拼音教学中的一些细节,提高汉语拼音教学效果,少走弯路。
{"title":"The Chinese Pinyin System Scheme?An Effective Tool for International Chinese Language Teaching","authors":"Liu Dan Dan, Lu Xing, Elvira Septevany","doi":"10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p01","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p01","url":null,"abstract":"As a tool for legal spelling and phonetic transcription of Chinese, the Chinese Pinyin System Scheme is an indispensable tool for international Chinese teaching. International Chinese teachers should systematically understand it in theory, pay attention to some details in the teaching of Chinese Phonetic Alphabet, improve the teaching effect of Chinese Phonetic Alphabet, and avoid detours.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46228090","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Non-observance of Maxims that Trigger Implicature in Cruella Movie (2021) 克鲁拉电影中不遵守触发隐含的最大值(2021)
Pub Date : 2022-07-31 DOI: 10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p15
Zakia Rachmah, Widya Widya, Evi Jovita Putri
This research determines types of non-observance of maxim in influencing the implicatures arose and analyze the implicatures in characters' utterances. This is library research in which the data are collected from a movie script and presented in a qualitative descriptive approach. The subject of this study is the Cruella movie that was released in 2021. The data are obtained by watching, screenshotting the scenes, reading the script and highlighting the utterances. In executing the data, firstly is identifying the data, secondly explaining the context, thirdly examining the non-adherence to the maxim in those utterances, finally analyzing the implicatures based on the context. The main theory used is from Grice in (Yule, 1996) and (Thomas, 2013). Based on the theories used, it was found 4 types of non-observance of maxim: flouting (26), violating (7), suspending (4) and opting out (1). Flouting is the way frequently used by the speaker because the characters had other meanings and or additional meaning to be conveyed in delivering the message indirectly. The maxim frequently not adhered is maxim of quality. Hence, it is found conversational implicature: generalized (8) and particularized (30). According to the implicature, there are some negative values that related to issue of the movie, they are theft, lying, rude sarcasm, killing and sabotage. 
本研究确定了影响言外之意产生的不遵守格言的类型,并分析了人物话语中的言外之义。这是一项图书馆研究,从电影剧本中收集数据,并以定性描述的方法呈现。这项研究的主题是2021年上映的《克鲁拉》电影。这些数据是通过观看、截图、阅读剧本和突出显示话语来获得的。在执行数据时,首先是识别数据,其次是解释上下文,第三是检查这些话语中对格言的不遵守,最后是基于上下文分析含义。使用的主要理论来自Grice的(Yule,1996)和(Thomas,2013)。根据所使用的理论,发现了4种不遵守格言的类型:藐视(26)、违反(7)、暂停(4)和选择退出(1)。浮动是说话者经常使用的方式,因为字符在间接传递信息时有其他含义和/或附加含义。经常不遵守的准则就是质量准则。因此,我们发现了会话含义:广义的(8)和特殊的(30)。根据其含义,影片中存在着一些与影片问题相关的负面价值观,如盗窃、撒谎、粗鲁的讽刺、杀戮和蓄意破坏。
{"title":"The Non-observance of Maxims that Trigger Implicature in Cruella Movie (2021)","authors":"Zakia Rachmah, Widya Widya, Evi Jovita Putri","doi":"10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p15","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p15","url":null,"abstract":"This research determines types of non-observance of maxim in influencing the implicatures arose and analyze the implicatures in characters' utterances. This is library research in which the data are collected from a movie script and presented in a qualitative descriptive approach. The subject of this study is the Cruella movie that was released in 2021. The data are obtained by watching, screenshotting the scenes, reading the script and highlighting the utterances. In executing the data, firstly is identifying the data, secondly explaining the context, thirdly examining the non-adherence to the maxim in those utterances, finally analyzing the implicatures based on the context. The main theory used is from Grice in (Yule, 1996) and (Thomas, 2013). Based on the theories used, it was found 4 types of non-observance of maxim: flouting (26), violating (7), suspending (4) and opting out (1). Flouting is the way frequently used by the speaker because the characters had other meanings and or additional meaning to be conveyed in delivering the message indirectly. The maxim frequently not adhered is maxim of quality. Hence, it is found conversational implicature: generalized (8) and particularized (30). According to the implicature, there are some negative values that related to issue of the movie, they are theft, lying, rude sarcasm, killing and sabotage. ","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43296617","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Persuasive Discourse on the Application of Worship Mosque in Denpasar A Case Study of Landscape Linguistics 宗教清真寺在登巴萨应用的说服语篇——以景观语言学为例
Pub Date : 2022-07-31 DOI: 10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p04
I. W. A. Sumarta
The existence of outdoor signs in places of worship not only conveys information, but also has the intention of persuasive invitations or appeals and contains symbolic meanings. This study aims to analyze the outdoor signs that exist in the mosque environment around Denpasar. The source of the data for this research is outdoor signs in mosques around Denpasar. This study uses methods and techniques which are divided into three stages, namely (1) The method of data collection using the method of documentation and observation. Data collection techniques with observation and photography techniques. (2) Data analysis using qualitative methods. The data analysis technique used descriptive analytic technique by describing the facts which were then followed by data analysis; (3) Presentation of the results of data analysis using informal methods and formal methods with the help of deductive techniques. The results show that outdoor signs are not only information elements such as announcements or notifications, but also have persuasive power and meaning.
礼拜场所户外标志的存在不仅传达信息,而且具有说服性邀请或呼吁的意图,并包含象征意义。本研究旨在分析登巴萨周围清真寺环境中存在的户外标志。这项研究的数据来源于登巴萨周围清真寺的户外标志。本研究使用的方法和技术分为三个阶段,即(1)使用文献和观察方法收集数据的方法。数据收集技术与观察和摄影技术。(2) 使用定性方法进行数据分析。数据分析技术采用描述性分析技术,通过描述事实,然后进行数据分析;(3) 在演绎技术的帮助下,使用非正式方法和正式方法展示数据分析的结果。结果表明,户外标志不仅是公告或通知等信息元素,而且具有说服力和意义。
{"title":"Persuasive Discourse on the Application of Worship Mosque in Denpasar A Case Study of Landscape Linguistics","authors":"I. W. A. Sumarta","doi":"10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p04","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p04","url":null,"abstract":"The existence of outdoor signs in places of worship not only conveys information, but also has the intention of persuasive invitations or appeals and contains symbolic meanings. This study aims to analyze the outdoor signs that exist in the mosque environment around Denpasar. The source of the data for this research is outdoor signs in mosques around Denpasar. This study uses methods and techniques which are divided into three stages, namely (1) The method of data collection using the method of documentation and observation. Data collection techniques with observation and photography techniques. (2) Data analysis using qualitative methods. The data analysis technique used descriptive analytic technique by describing the facts which were then followed by data analysis; (3) Presentation of the results of data analysis using informal methods and formal methods with the help of deductive techniques. The results show that outdoor signs are not only information elements such as announcements or notifications, but also have persuasive power and meaning.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49016122","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Expressive Illocutionary Act in The Little Mermaid 1989 Movie 1989年电影《小美人鱼》中的表达违法行为
Pub Date : 2022-07-31 DOI: 10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p12
Nia Trisnawati, Desak Putu Eka Pratiwi, I. P. A. Permana
This article discusses about expressive illocutionary act in The Little Mermaid 1989 Movie. This article analyzing the data used descriptive qualitative method. The aims of this article are to identify the types of expressive illocutionary act and the context of situation in the movie. This article used theory by Searle (1979) to identify the types of expressive illocutionary act and theory by Halliday and Hasan (1985) to analyze the context of situation. The result of this article showed 22 utterances which are produced by the characters.
本文论述了1989年《小美人鱼》电影中的表现性言外行为。本文采用描述性定性方法对数据进行分析。本文的目的是确定电影中表现性言语行为的类型和情境。本文运用Searle(1979)的理论来识别表达性言外行为的类型,并运用Halliday和Hasan(1985)的理论分析情境。本文的研究结果显示了人物所产生的22个话语。
{"title":"Expressive Illocutionary Act in The Little Mermaid 1989 Movie","authors":"Nia Trisnawati, Desak Putu Eka Pratiwi, I. P. A. Permana","doi":"10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p12","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p12","url":null,"abstract":"This article discusses about expressive illocutionary act in The Little Mermaid 1989 Movie. This article analyzing the data used descriptive qualitative method. The aims of this article are to identify the types of expressive illocutionary act and the context of situation in the movie. This article used theory by Searle (1979) to identify the types of expressive illocutionary act and theory by Halliday and Hasan (1985) to analyze the context of situation. The result of this article showed 22 utterances which are produced by the characters.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47874378","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Using Translog To Analyze Self-Corrections in Translating Advertisement Texts by Professional Translators 用Translog分析专业译者翻译广告语篇的自我修正
Pub Date : 2022-07-31 DOI: 10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p06
Claria Brigita Silaban, Rudy Sofyan, Dian Marisha Putri
This study aims to determine the method and type of self-corrections done by two professional translators in translating texts from English into bahasa Indonesia. This research used a descriptive qualitative method. The data were the recording of translating advertisement texts from English into bahasa Indonesia process using Translog II and Camtasia Studio 8. The findings are (1) Meaning Correction is the most frequent type of self-correction with the frequency of 36.2%; (2) Return Correction is never used by the professional translators; (3) The professional translators apply the multidirectional method in doing self-corrections. Finally, it can be concluded that self-correction is the crucial part that the translator should not skip in producing a better quality translation. This research also proves that translators cannot rely entirely on Google Translate as it cannot ultimately deliver the meaning from the source text (ST) into the target text (TT). Consequently, the translation provided by Google Translate needs to be revised.
本研究旨在探讨两位专业译者在将英语文本翻译成印尼语时的自我纠错方式和类型。本研究采用描述性定性方法。数据是使用Translog II和Camtasia Studio 8记录广告文本从英语翻译成印文的过程。研究发现:(1)自我纠错频率最高的是词义纠错,纠错频率为36.2%;(2)专业翻译人员从不使用Return Correction;(3)专业翻译人员在进行自我纠错时采用多向法。最后,可以得出结论,自我纠错是译者在提高翻译质量的过程中不可跳过的关键环节。本研究也证明了译者不能完全依赖谷歌翻译,因为谷歌翻译并不能最终将原文的意义传递到译文中。因此,谷歌Translate提供的翻译需要进行修改。
{"title":"Using Translog To Analyze Self-Corrections in Translating Advertisement Texts by Professional Translators","authors":"Claria Brigita Silaban, Rudy Sofyan, Dian Marisha Putri","doi":"10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p06","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p06","url":null,"abstract":"This study aims to determine the method and type of self-corrections done by two professional translators in translating texts from English into bahasa Indonesia. This research used a descriptive qualitative method. The data were the recording of translating advertisement texts from English into bahasa Indonesia process using Translog II and Camtasia Studio 8. The findings are (1) Meaning Correction is the most frequent type of self-correction with the frequency of 36.2%; (2) Return Correction is never used by the professional translators; (3) The professional translators apply the multidirectional method in doing self-corrections. Finally, it can be concluded that self-correction is the crucial part that the translator should not skip in producing a better quality translation. This research also proves that translators cannot rely entirely on Google Translate as it cannot ultimately deliver the meaning from the source text (ST) into the target text (TT). Consequently, the translation provided by Google Translate needs to be revised.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43089643","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Flouting of Maxims in Finding Dory Movie 《海底总动员2》中对格言的蔑视
Pub Date : 2022-07-19 DOI: 10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p13
Ni Made Ayu Widiantari, Desak Putu Eka Pratiwi, Made Perdana Sekolastika
This research aims to describe the types of maxims that are flouted in Finding Dory, to reveal and explain the strategies used by the main characters to flout maxims in Finding Dory, and to describe the functions of maxim flouting done by the main characters in Finding Dory. The study concerns with the flouting maxims that occur in main characters utterances in reaching their goal in Finding Dory movie, a movie which uses under sea universe as the main theme of the story. The study aims at analyzing the types of flouting maxims, and motivation of flouted maxim which frequently used in a conversation between main characters other characters in Finding Dory movie and the reason of applying that particular type of flouting maxims, and motivation to giving information the interlocutor in the utterances. This study uses qualitative method to conduct a clear and well organized description about the problems which is identified. Descriptive study in textual analysis is applied to elaborate the flouting maxims which occur in Finding Dory movie. The data were taken from the script and analyzed by applying Cooperative Principle theory proposed by Grice (1975). The study concludes that the flouting maxim of relation and quantity is mostly applied by the main characters to giving the information the interlocutor but the information is irrelevant.
本研究旨在描述《寻找多莉》中被藐视的格言的类型,揭示和解释《寻找多利》中主要人物藐视格言的策略,并描述《寻找Dory》中主要角色藐视格言的功能。这项研究关注的是《寻找多莉》这部以海底宇宙为主题的电影中,主人公在达到目标时的言语中出现的藐视格言。本研究旨在分析《寻找多莉》电影中主要角色与其他角色之间的对话中经常使用的藐视格言的类型和藐视格言的动机,以及应用这种特定类型的藐视格言和在话语中向对话者提供信息的动机的原因。本研究采用定性方法对所发现的问题进行清晰、有组织的描述。运用文本分析的描述性研究方法,对《寻找多莉》电影中出现的藐视格言进行了阐述。数据取自剧本,并应用Grice(1975)提出的合作原则理论进行分析。研究表明,藐视关系和数量准则的行为大多由主人公应用于向对话者提供信息,但信息是无关的。
{"title":"Flouting of Maxims in Finding Dory Movie","authors":"Ni Made Ayu Widiantari, Desak Putu Eka Pratiwi, Made Perdana Sekolastika","doi":"10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p13","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p13","url":null,"abstract":"This research aims to describe the types of maxims that are flouted in Finding Dory, to reveal and explain the strategies used by the main characters to flout maxims in Finding Dory, and to describe the functions of maxim flouting done by the main characters in Finding Dory. The study concerns with the flouting maxims that occur in main characters utterances in reaching their goal in Finding Dory movie, a movie which uses under sea universe as the main theme of the story. The study aims at analyzing the types of flouting maxims, and motivation of flouted maxim which frequently used in a conversation between main characters other characters in Finding Dory movie and the reason of applying that particular type of flouting maxims, and motivation to giving information the interlocutor in the utterances. This study uses qualitative method to conduct a clear and well organized description about the problems which is identified. Descriptive study in textual analysis is applied to elaborate the flouting maxims which occur in Finding Dory movie. The data were taken from the script and analyzed by applying Cooperative Principle theory proposed by Grice (1975). The study concludes that the flouting maxim of relation and quantity is mostly applied by the main characters to giving the information the interlocutor but the information is irrelevant.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45983245","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An Analysis of Speech Act Used in Matilda Wormwood (1996) Movie 《玛蒂尔达·艾伍德》(1996)电影中的言语行为分析
Pub Date : 2022-07-19 DOI: 10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p14
Kadek Yudha Septiawan, D. K. Tantra, D. P. Ramendra
This research aimed at analyzing the speech act performed by the characters in Matilda Wormwood movie. This study was carried out in the form of a descriptive qualitative study. The major data sources were utterances in the Matilda Wormwood movie. The movie screenplay was also employed as a supplementary source in this research. The data were obtained using observation and documentation procedures, and they were evaluated using the steps of data condensation, data presentation, and conclusion drafting. The research findings revealed that utterances employed in the form of the locutionary act, the type of the illocutionary act, and classification of speech act. The most dominant the locutionary act utilized by the research subject is a declarative form, which consisted of 37% of the total data. Then, the most prevalent the illocutionary act used by the research subject is a representative type, which consisted of 36% of the total data. Since the form and type of the research subject's most prominent speech act are relevant. Furthermore, the research subject's utterances are frequently given directly in sequence, which Yule's theory refers to as a direct speech act. This research increased the knowledge and comprehension of the many forms and types of speech act in society purposes of language.
本研究旨在分析玛蒂尔达·沃姆伍德电影中人物的言语行为。本研究以描述性定性研究的形式进行。主要的数据来源是玛蒂尔达·沃姆伍德电影中的话语。在本研究中,电影剧本也被作为补充来源。通过观察和文献程序获得数据,并通过数据浓缩、数据呈现和结论起草步骤对数据进行评估。研究结果表明:言语行为的形式、言外行为的类型和言语行为的分类。研究对象使用最多的言外行为是陈述句,占总数据的37%。其次,研究对象使用的最普遍的言外行为是代表性行为,占总数据的36%。因为研究对象最突出的言语行为的形式和类型是相关的。此外,研究对象的话语往往是直接按顺序给出的,Yule的理论将其称为直接言语行为。这项研究增加了对语言在社会目的中多种形式和类型的言语行为的认识和理解。
{"title":"An Analysis of Speech Act Used in Matilda Wormwood (1996) Movie","authors":"Kadek Yudha Septiawan, D. K. Tantra, D. P. Ramendra","doi":"10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p14","DOIUrl":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p14","url":null,"abstract":"This research aimed at analyzing the speech act performed by the characters in Matilda Wormwood movie. This study was carried out in the form of a descriptive qualitative study. The major data sources were utterances in the Matilda Wormwood movie. The movie screenplay was also employed as a supplementary source in this research. The data were obtained using observation and documentation procedures, and they were evaluated using the steps of data condensation, data presentation, and conclusion drafting. The research findings revealed that utterances employed in the form of the locutionary act, the type of the illocutionary act, and classification of speech act. The most dominant the locutionary act utilized by the research subject is a declarative form, which consisted of 37% of the total data. Then, the most prevalent the illocutionary act used by the research subject is a representative type, which consisted of 36% of the total data. Since the form and type of the research subject's most prominent speech act are relevant. Furthermore, the research subject's utterances are frequently given directly in sequence, which Yule's theory refers to as a direct speech act. This research increased the knowledge and comprehension of the many forms and types of speech act in society purposes of language.","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48003219","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
eJournal of Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1