首页 > 最新文献

Russian Journal of Linguistics最新文献

英文 中文
The Russian language maintenance and language contacts 俄语维护和语言交流
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-828-854
Anastassia Zabrodskaja, O. Ivanova
In our introductory article, we outline the main sociolinguistic features of Russian as a heritage language of post-Soviet immigrants in European settings and beyond. We offer a general overview of the evolution of Russian as a global language, with a particular focus on its geodemographics and economic and social value as a lingua franca . Based on this, we analyse the main principles defining the maintenance of Russian as a language of migration and as a heritage language in different countries, and emphasise the most important questions that still need to be addressed in this field of research. The main objective of this special issue is to combine the most recent research on the vitality of different languages of post-Soviet republics in new political milieu, with a particular focus on European and Asian countries, but there are other objectives as well. We propose to explore the factors that have either favoured or hindered the maintenance and transmission of languages of post-Soviet immigrants and repatriates, and how these sociolinguistic processes become evident in language vitality on both private and public levels. Our special issue primarily addresses the questions of family language policy, new language contacts and their management, and linguistic landscape in heritage speakers, diasporas and their new settings in Europe, Asia and the US.
在我们的介绍性文章中,我们概述了俄语作为后苏联移民在欧洲及其他地区的遗产语言的主要社会语言学特征。我们提供俄语作为一种全球语言的发展概况,特别关注其地理人口和经济社会价值作为一种通用语。在此基础上,我们分析了在不同国家维持俄语作为移民语言和遗产语言的主要原则,并强调了在这一研究领域仍需解决的最重要问题。这期特刊的主要目的是将关于后苏联加盟共和国在新的政治环境中不同语言活力的最新研究结合起来,特别关注欧洲和亚洲国家,但也有其他目的。我们建议探讨有利于或阻碍后苏联移民和遣返者语言维持和传播的因素,以及这些社会语言学过程如何在私人和公共层面的语言活力中变得明显。我们的特刊主要涉及家庭语言政策,新的语言接触及其管理,以及传统发言者,散居者及其在欧洲,亚洲和美国的新环境中的语言景观问题。
{"title":"The Russian language maintenance and language contacts","authors":"Anastassia Zabrodskaja, O. Ivanova","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-828-854","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-828-854","url":null,"abstract":"In our introductory article, we outline the main sociolinguistic features of Russian as a heritage language of post-Soviet immigrants in European settings and beyond. We offer a general overview of the evolution of Russian as a global language, with a particular focus on its geodemographics and economic and social value as a lingua franca . Based on this, we analyse the main principles defining the maintenance of Russian as a language of migration and as a heritage language in different countries, and emphasise the most important questions that still need to be addressed in this field of research. The main objective of this special issue is to combine the most recent research on the vitality of different languages of post-Soviet republics in new political milieu, with a particular focus on European and Asian countries, but there are other objectives as well. We propose to explore the factors that have either favoured or hindered the maintenance and transmission of languages of post-Soviet immigrants and repatriates, and how these sociolinguistic processes become evident in language vitality on both private and public levels. Our special issue primarily addresses the questions of family language policy, new language contacts and their management, and linguistic landscape in heritage speakers, diasporas and their new settings in Europe, Asia and the US.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"29 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84277252","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Normalizing a new language hierarchy: Event names in post-Soviet urban space 规范化一种新的语言层次:后苏联城市空间中的事件名称
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-1004-1023
J. Smagulova, Dinara Madiyeva
Naming practices not only reveal ideological contestation in a particular community, but also contribute to the discursive construction of a new social reality. However, the transformative role of naming practices as a semiotic resource for reimagining language hierarchy has been overlooked. This socio-onomastics study aims to explore shifting ideological premises and semiotic mechanisms of normalizing a new language hierarchy in post-Soviet urban space. In doing so, the study diachronically examines naming practices of choosing and using event names, which are more fluid and often short-lived in comparison to other names such as toponyms, anthroponyms or brand names. The study analyses 1246 unique event names mentioned in a local Russian-language newspaper Вечерний Алматы (Vechernii Almaty) over the period of time from 1989 to 2019. The results show a decrease in the use of Russian for name production. Further examination reveals a steady increase in non-integrated event names in Kazakh and English in Russian-language newspaper texts; there are few examples of translation and transliteration, no examples of transcription or loanwords in more recent texts. Our comparison shows that in the context of the multilingual Almaty transgressing the purist norms of standard Russian has become a new norm. We argue that these new local strategies of naming and using names are a semiotic mechanism of domination; they work to normalize a new language hierarchy where the Russian language is no longer the only dominant code of the public and official domain. Our account adds to the discussion of the discursive power of naming in challenging dominant language practices.
命名实践不仅揭示了特定社区的意识形态之争,而且有助于新的社会现实的话语建构。然而,命名实践作为重塑语言层次的符号学资源的变革作用一直被忽视。本研究旨在探讨后苏联城市空间中新语言等级规范化的意识形态前提和符号学机制。在此过程中,该研究历时性地考察了选择和使用事件名称的命名实践,与地名、拟人名称或品牌名称等其他名称相比,事件名称更具流动性,通常寿命较短。该研究分析了1989年至2019年期间当地俄语报纸Вечерний Алматы (Vechernii Almaty)提到的1246个独特事件名称。结果显示,使用俄语制作名称的情况有所减少。进一步审查发现,俄语报纸文本中哈萨克语和英语的非综合事件名称稳步增加;在最近的文本中,很少有翻译和音译的例子,没有抄写或外来词的例子。我们的比较表明,在多语言阿拉木图的背景下,超越标准俄语的纯粹规范已经成为一种新的规范。我们认为,这些新的命名和使用名字的局部策略是一种统治的符号学机制;他们致力于规范一种新的语言等级,俄语不再是公共和官方领域唯一的主导语言。我们的叙述增加了对命名在挑战主导语言实践中的话语力量的讨论。
{"title":"Normalizing a new language hierarchy: Event names in post-Soviet urban space","authors":"J. Smagulova, Dinara Madiyeva","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-1004-1023","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-1004-1023","url":null,"abstract":"Naming practices not only reveal ideological contestation in a particular community, but also contribute to the discursive construction of a new social reality. However, the transformative role of naming practices as a semiotic resource for reimagining language hierarchy has been overlooked. This socio-onomastics study aims to explore shifting ideological premises and semiotic mechanisms of normalizing a new language hierarchy in post-Soviet urban space. In doing so, the study diachronically examines naming practices of choosing and using event names, which are more fluid and often short-lived in comparison to other names such as toponyms, anthroponyms or brand names. The study analyses 1246 unique event names mentioned in a local Russian-language newspaper Вечерний Алматы (Vechernii Almaty) over the period of time from 1989 to 2019. The results show a decrease in the use of Russian for name production. Further examination reveals a steady increase in non-integrated event names in Kazakh and English in Russian-language newspaper texts; there are few examples of translation and transliteration, no examples of transcription or loanwords in more recent texts. Our comparison shows that in the context of the multilingual Almaty transgressing the purist norms of standard Russian has become a new norm. We argue that these new local strategies of naming and using names are a semiotic mechanism of domination; they work to normalize a new language hierarchy where the Russian language is no longer the only dominant code of the public and official domain. Our account adds to the discussion of the discursive power of naming in challenging dominant language practices.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"3 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89546688","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Review of Svetlana Moskvitcheva & Alain Viaut (eds.). 2019. Minority Languages from Western Europe and Russia. Comparative Approaches and Categorical Configurations. Switzerland, Springer. ISBN 978-3-030-24339-5
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-1143-1149
O. Aleksandrova
-
-
{"title":"Review of Svetlana Moskvitcheva & Alain Viaut (eds.). 2019. Minority Languages from Western Europe and Russia. Comparative Approaches and Categorical Configurations. Switzerland, Springer. ISBN 978-3-030-24339-5","authors":"O. Aleksandrova","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-1143-1149","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-1143-1149","url":null,"abstract":"<jats:p>-</jats:p>","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89617616","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translanguaging space and translanguaging practices in multilingual Russian-speaking families 多语俄语家庭的译语空间与译语实践
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-931-957
Sviatlana Karpava, Natalia Ringblom, Anastassia Zabrodskaja
Translanguaging is seen both as a threat and as an opportunity for minority language development and transmission. While the theme of translanguaging has been explored especially in a context of migration, the novelty of this study lies in its investigation of the multiple contexts in which translanguaging is examined. In order to understand the nature of translanguaging, we adopt a novel interdisciplinary approach and view it in all its complexity, including liminal spaces of linguistic landscape. Family language policy affects the home linguistic environment. Our purpose is to investigate language choices by multilingual Russian-speakers in Cyprus, Sweden and Estonia, immigrant and minority settings, and try to understand how they are reflected in the multilingual interaction of the families. Using ethnographic participant observations and oral spontaneous multilingual production, our study attempts to describe how communication is managed through translanguaging practices among multilingual Russian-speaking families members in the cultural and linguistic environments of the three countries. By looking closely at the complexities of translanguaging space, it is our ambition to gain new insights about how it is organised and how translanguaging becomes a valuable linguistic resource in multilingual families. Our results indicate that translanguaging practices can be used in family conversational contexts and contribute to the creation of a rich and positive family repertoire. A new norm of Russian has been developed in all the three settings. A language shift can happen more quickly than expected, and, thus, it is important for parents to provide many opportunities for practising Russian as the L1.
译语被视为少数民族语言发展和传播的威胁和机遇。虽然在移民背景下已经探讨了译语的主题,但本研究的新颖之处在于它对多重语境下的译语研究。为了理解译语的本质,我们采用了一种新颖的跨学科方法,并从其复杂性,包括语言景观的阈限空间的角度来看待它。家庭语言政策影响家庭语言环境。我们的目的是调查居住在塞浦路斯、瑞典和爱沙尼亚、移民和少数民族环境中的多语种俄语使用者的语言选择,并试图了解他们是如何在家庭的多语种互动中反映出来的。本研究利用民族志参与者的观察和口头自发的多语生产,试图描述在这三个国家的文化和语言环境中,多语俄语家庭成员之间是如何通过跨语言实践管理沟通的。通过仔细研究译语空间的复杂性,我们的目标是获得新的见解,了解它是如何组织的,以及译语如何成为多语言家庭中宝贵的语言资源。我们的研究结果表明,翻译实践可以用于家庭会话环境,并有助于创造丰富和积极的家庭曲目。在这三种情况下,俄语的新规范已经形成。语言转换的速度可能比预期的要快,因此,父母为孩子提供许多练习俄语作为母语的机会是很重要的。
{"title":"Translanguaging space and translanguaging practices in multilingual Russian-speaking families","authors":"Sviatlana Karpava, Natalia Ringblom, Anastassia Zabrodskaja","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-931-957","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-931-957","url":null,"abstract":"Translanguaging is seen both as a threat and as an opportunity for minority language development and transmission. While the theme of translanguaging has been explored especially in a context of migration, the novelty of this study lies in its investigation of the multiple contexts in which translanguaging is examined. In order to understand the nature of translanguaging, we adopt a novel interdisciplinary approach and view it in all its complexity, including liminal spaces of linguistic landscape. Family language policy affects the home linguistic environment. Our purpose is to investigate language choices by multilingual Russian-speakers in Cyprus, Sweden and Estonia, immigrant and minority settings, and try to understand how they are reflected in the multilingual interaction of the families. Using ethnographic participant observations and oral spontaneous multilingual production, our study attempts to describe how communication is managed through translanguaging practices among multilingual Russian-speaking families members in the cultural and linguistic environments of the three countries. By looking closely at the complexities of translanguaging space, it is our ambition to gain new insights about how it is organised and how translanguaging becomes a valuable linguistic resource in multilingual families. Our results indicate that translanguaging practices can be used in family conversational contexts and contribute to the creation of a rich and positive family repertoire. A new norm of Russian has been developed in all the three settings. A language shift can happen more quickly than expected, and, thus, it is important for parents to provide many opportunities for practising Russian as the L1.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"8 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72399599","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Language attitudes, practices and identity in the new Lithuanian diaspora 新立陶宛侨民的语言态度、实践和身份
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-1024-1046
M. Ramonienė, Jogilė Teresa Ramonaitė
After the changes in the socio-political situation in many countries of Eastern and Central Europe in the last decade of the 20th century, these countries experienced a major growth of emigration. In the context of the European Union, Lithuania is one of the countries that has faced the highest rates of emigration. The quick and somewhat sporadic emigration mainly for economic reasons is of interest both to linguists and language policy makers in order to support and give guidelines for the maintenance of the heritage language and identity. This paper deals with the data of the new post-Soviet wave of Lithuanian emigrants analysing the language behaviour and language attitudes. The aim is to look into the issues of language attitudes, practices and identity through the tripartite theoretical model - beliefs, emotions and declared language practices - of this wave and to compare it to the overall context of Lithuanian diaspora. The data analysed in this paper has been collected using quantitative (online surveys) and qualitative methods (in-depth interviews) in two research projects in the Lithuanian diaspora in 2011-2017. The main focus is on the use of the heritage Lithuanian language in various domains (home, community, friendship, church), comparing the use of Lithuanian by the post-Soviet emigrants with the language behaviour of the emigrants of earlier emigration waves. The results show equally positive beliefs and affective attitudes of the post-Soviet emigrants compared to previous waves, but a different language behaviour especially when comparing to the emigrants of the end of World War II.
在20世纪最后十年,东欧和中欧许多国家的社会政治局势发生变化之后,这些国家经历了移民的大幅增长。在欧洲联盟的背景下,立陶宛是面临最高移民率的国家之一。语言学家和语言政策制定者都对主要出于经济原因的快速和零星的移民感兴趣,以便支持并为维护传统语言和身份提供指导。本文以新一波后苏联时期立陶宛移民为研究对象,分析其语言行为和语言态度。目的是通过这一浪潮的信念、情感和公开的语言实践这三个理论模型来研究语言态度、实践和身份问题,并将其与立陶宛侨民的总体背景进行比较。本文分析的数据是在2011-2017年立陶宛侨民的两个研究项目中使用定量(在线调查)和定性方法(深度访谈)收集的。主要重点是在各个领域(家庭、社区、友谊、教堂)使用传统立陶宛语,比较后苏联移民使用立陶宛语与早期移民浪潮中移民的语言行为。结果显示,与前几波移民相比,后苏联移民的信仰和情感态度同样积极,但与第二次世界大战结束后的移民相比,语言行为有所不同。
{"title":"Language attitudes, practices and identity in the new Lithuanian diaspora","authors":"M. Ramonienė, Jogilė Teresa Ramonaitė","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-1024-1046","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-1024-1046","url":null,"abstract":"After the changes in the socio-political situation in many countries of Eastern and Central Europe in the last decade of the 20th century, these countries experienced a major growth of emigration. In the context of the European Union, Lithuania is one of the countries that has faced the highest rates of emigration. The quick and somewhat sporadic emigration mainly for economic reasons is of interest both to linguists and language policy makers in order to support and give guidelines for the maintenance of the heritage language and identity. This paper deals with the data of the new post-Soviet wave of Lithuanian emigrants analysing the language behaviour and language attitudes. The aim is to look into the issues of language attitudes, practices and identity through the tripartite theoretical model - beliefs, emotions and declared language practices - of this wave and to compare it to the overall context of Lithuanian diaspora. The data analysed in this paper has been collected using quantitative (online surveys) and qualitative methods (in-depth interviews) in two research projects in the Lithuanian diaspora in 2011-2017. The main focus is on the use of the heritage Lithuanian language in various domains (home, community, friendship, church), comparing the use of Lithuanian by the post-Soviet emigrants with the language behaviour of the emigrants of earlier emigration waves. The results show equally positive beliefs and affective attitudes of the post-Soviet emigrants compared to previous waves, but a different language behaviour especially when comparing to the emigrants of the end of World War II.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81375955","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Review of Andrea C. Schalley & Susana A. Eisenchlas (eds.). 2020. Handbook of Home Language Maintenance and Development: Social and Affective Factors.Berlin/Boston: Walter de Gruyter. ISBN 978-1-5015-1689-4 Andrea C. Schalley & Susana A. Eisenchlas(编)评论。2020. 母语维持与发展手册:社会与情感因素。柏林/波士顿:Walter de Gruyter。ISBN 978-1-5015-1689-4
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-1126-1135
I. Guseynova
-
-
{"title":"Review of Andrea C. Schalley & Susana A. Eisenchlas (eds.). 2020. Handbook of Home Language Maintenance and Development: Social and Affective Factors.Berlin/Boston: Walter de Gruyter. ISBN 978-1-5015-1689-4","authors":"I. Guseynova","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-1126-1135","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-1126-1135","url":null,"abstract":"<jats:p>-</jats:p>","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75359179","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Russian language maintenance among multilingual teachers in Israeli educational settings 以色列教育环境中多语种教师的俄语维护
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-1103-1125
G. Putjata
The present paper focuses on language maintenance among multilingual teachers and presents a research project with Russian-Hebrew speakers on their ideas of language-related normality in educational settings. The main objective is to investigate the role of migration-related multilingual teachers within the multilingual turn. The project approached the topic from three perspectives: the macro level of educational policies, the meso level of educational institutions, and the micro level of linguistic development. Data were collected through biographical interviews with 17 teachers and interpreted within the theoretical framework of language beliefs using the concepts of linguistic market, language awareness and language education policy as well as pedagogical competence. The results show the close interconnectedness of language beliefs on all the three levels. They also show that beliefs can experience a reconstruction. In order to challenge the monolingual idea of normality among teachers, an interwoven intervention on all the three levels is necessary: there is a need for education policy measures (macro level) that would anchor training on dealing with multilingualism (meso level) in regular teacher training and, in doing so, would draw on the existing migration-related multilingual practices of prospective teachers (micro level). This interaction between top-down (professionalization in dealing with multilingualism anchored in educational policy) and bottom-up (migration-related multilingual practices among prospective teachers) measures can enable a shift toward multilingualism as an idea of normality in educational contexts. This paper contributes to a better understanding of the formation, development and reconstruction of language-related idea of normality among teachers and discusses its methodological and theoretical implications.
本文的重点是多语种教师的语言维护,并提出了一个与俄罗斯-希伯来语使用者的研究项目,研究他们在教育环境中与语言相关的正常观念。主要目的是调查与移民相关的多语教师在多语转向中的作用。该项目从三个角度切入:教育政策的宏观层面、教育机构的中观层面和语言发展的微观层面。通过对17名教师的传记访谈收集数据,并在语言信念的理论框架内使用语言市场、语言意识和语言教育政策以及教学能力的概念进行解释。结果表明,三个层次的语言信念之间存在着密切的联系。他们还表明,信念可以经历重建。为了挑战教师的单语正常观念,有必要在所有三个层面上进行相互交织的干预:需要制定教育政策措施(宏观层面),在常规教师培训中锚定处理多语问题(中观层面)的培训,并在此过程中借鉴未来教师现有的与移民有关的多语实践(微观层面)。自上而下(教育政策中处理多语言的专业化)和自下而上(未来教师中与移民相关的多语言实践)措施之间的相互作用,可以使多语言成为教育环境中常态的一种理念。本文旨在更好地理解教师语言相关常态观的形成、发展和重建,并探讨其方法论和理论意义。
{"title":"Russian language maintenance among multilingual teachers in Israeli educational settings","authors":"G. Putjata","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-1103-1125","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-1103-1125","url":null,"abstract":"The present paper focuses on language maintenance among multilingual teachers and presents a research project with Russian-Hebrew speakers on their ideas of language-related normality in educational settings. The main objective is to investigate the role of migration-related multilingual teachers within the multilingual turn. The project approached the topic from three perspectives: the macro level of educational policies, the meso level of educational institutions, and the micro level of linguistic development. Data were collected through biographical interviews with 17 teachers and interpreted within the theoretical framework of language beliefs using the concepts of linguistic market, language awareness and language education policy as well as pedagogical competence. The results show the close interconnectedness of language beliefs on all the three levels. They also show that beliefs can experience a reconstruction. In order to challenge the monolingual idea of normality among teachers, an interwoven intervention on all the three levels is necessary: there is a need for education policy measures (macro level) that would anchor training on dealing with multilingualism (meso level) in regular teacher training and, in doing so, would draw on the existing migration-related multilingual practices of prospective teachers (micro level). This interaction between top-down (professionalization in dealing with multilingualism anchored in educational policy) and bottom-up (migration-related multilingual practices among prospective teachers) measures can enable a shift toward multilingualism as an idea of normality in educational contexts. This paper contributes to a better understanding of the formation, development and reconstruction of language-related idea of normality among teachers and discusses its methodological and theoretical implications.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"6 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81617446","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Sonia Wilson. 2020. Family Language Policy: Children’s Perspectives. Palgrave Macmillan. ISBN 978-3-030-52437-1 (eBook) 索尼娅·威尔逊评论,2020。家庭语言政策:儿童的视角。帕尔格雷夫麦克米伦。ISBN 978-3-030-52437-1(电子书)
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-1136-1142
Anik Nandi
-
-
{"title":"Review of Sonia Wilson. 2020. Family Language Policy: Children’s Perspectives. Palgrave Macmillan. ISBN 978-3-030-52437-1 (eBook)","authors":"Anik Nandi","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-1136-1142","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-1136-1142","url":null,"abstract":"<jats:p>-</jats:p>","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"24 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84874280","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Maintenance of Russian as a heritage language in Germany: A longitudinal approach 俄语在德国作为遗产语言的维护:纵向方法
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-855-885
B. Brehmer
The study discusses the perspectives of long-term maintenance of Russian as a heritage language in Germany. Based on data from a longitudinal study (2014-2018) we investigated changes in the sociolinguistic situation of 19 adolescent heritage speakers and in their proficiency in Russian. The aim was to investigate whether changes in the participants sociolinguistic situation are reflected in their knowledge of Russian. Data on the sociolinguistic situation were collected via an extensive questionnaire that the participants had to fill out once a year. Language proficiency was measured by experimental tasks targeting different linguistic domains. For the current paper, we used data from the longitudinal measurement of lexical and grammatical proficiency. The results revealed that the participants exposure to Russian input is decreasing in several domains over time, especially concerning media consumption and personal visits to the homeland. Russian is increasingly restricted to interactions with parents, and to educational settings (classes in Russian as a foreign or heritage language). Regarding language attitudes, our participants explicitly consider Russian important primarily for family interactions and cultural factors, but less with regard to career goals. Nevertheless, there was a positive trend in lexical and grammatical proficiency. We interpret these findings as a result of the prolonged exposure to heritage language instruction which leads to a stabilized proficiency in Russian. Given the institutional support and the size of the community, we hypothesize that the perspectives for long-term maintenance of Russian as a heritage language in Germany are better than for Russian heritage speaker communities in other countries.
本研究探讨了俄语作为遗产语言在德国长期维持的观点。基于一项纵向研究(2014-2018)的数据,我们调查了19名传统青少年的社会语言学状况及其俄语熟练程度的变化。目的是调查参与者的社会语言学情况的变化是否反映在他们的俄语知识上。关于社会语言学情况的数据是通过一份广泛的调查问卷收集的,参与者必须每年填写一次。语言能力是通过针对不同语言领域的实验任务来衡量的。在本文中,我们使用了词汇和语法熟练度的纵向测量数据。结果显示,随着时间的推移,参与者接触俄罗斯输入的几个领域正在减少,特别是在媒体消费和个人访问祖国方面。俄语越来越多地局限于与父母的互动,以及教育环境(以俄语作为外语或传统语言的课程)。关于语言态度,我们的参与者明确认为俄语主要对家庭互动和文化因素很重要,但对职业目标的影响较小。然而,在词汇和语法熟练度方面有积极的趋势。我们将这些发现解释为长期接触传统语言教学导致俄语熟练程度稳定的结果。考虑到机构的支持和社区的规模,我们假设在德国长期维持俄语作为遗产语言的前景比其他国家的俄语遗产社区要好。
{"title":"Maintenance of Russian as a heritage language in Germany: A longitudinal approach","authors":"B. Brehmer","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-855-885","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-855-885","url":null,"abstract":"The study discusses the perspectives of long-term maintenance of Russian as a heritage language in Germany. Based on data from a longitudinal study (2014-2018) we investigated changes in the sociolinguistic situation of 19 adolescent heritage speakers and in their proficiency in Russian. The aim was to investigate whether changes in the participants sociolinguistic situation are reflected in their knowledge of Russian. Data on the sociolinguistic situation were collected via an extensive questionnaire that the participants had to fill out once a year. Language proficiency was measured by experimental tasks targeting different linguistic domains. For the current paper, we used data from the longitudinal measurement of lexical and grammatical proficiency. The results revealed that the participants exposure to Russian input is decreasing in several domains over time, especially concerning media consumption and personal visits to the homeland. Russian is increasingly restricted to interactions with parents, and to educational settings (classes in Russian as a foreign or heritage language). Regarding language attitudes, our participants explicitly consider Russian important primarily for family interactions and cultural factors, but less with regard to career goals. Nevertheless, there was a positive trend in lexical and grammatical proficiency. We interpret these findings as a result of the prolonged exposure to heritage language instruction which leads to a stabilized proficiency in Russian. Given the institutional support and the size of the community, we hypothesize that the perspectives for long-term maintenance of Russian as a heritage language in Germany are better than for Russian heritage speaker communities in other countries.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"93 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83836364","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Comprehension of Ukrainian by Estonians via Russian: Structural and extra-linguistic aspects 爱沙尼亚人通过俄语理解乌克兰语:结构和语言外的方面
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-1071-1102
Anna Branets, A. Verschik
This study explores how people use and expand their linguistic resources in the situation when they have some proficiency in L2 and try to understand L3 that is related to L2. The focus of the study is on the comprehension of Ukrainian by Estonian L1 speakers via their proficiency in Russian (L2). This situation is labeled as mediated receptive multilingualism. The aim of this research is to investigate the role of cross-linguistic similarity (objective or perceived, in the terms of Ringbom 2007) and extra-linguistic predictors of success in comprehension. In addition to measuring the success rate, we pay attention to the participant's perspective. The experiment was conducted with 30 speakers of Estonian as L1 and included a questionnaire, C-test in Russian, three Ukrainian texts with different groups of tasks, and debriefing. In this article, we focus on the task of defining Ukrainian words from the text and on debriefing interviews. The results showed that similarity, perceived or objective, is not the only decisive factor in facilitating understanding. The participants explanations confirmed our previous findings that similarity, albeit important, is only partly responsible for successful comprehension. This became clear from the debriefing interviews. In many cases, the participants' choice was affected by a range of extra-linguistic factors: general knowledge, context, exposure to various registers of Russian, M-factor, meta-linguistic awareness, and learnability. In some instances, context and general knowledge outweighed similarity. These findings show how similarity worked together with extra-linguistic factors in facilitating successful comprehension in challenging multilingual settings.
本研究探讨了人们在掌握了一定的第二语言并试图理解与第二语言相关的第三语言的情况下,如何使用和扩展他们的语言资源。本研究的重点是爱沙尼亚第一语言使用者通过俄语(第二语言)的熟练程度来理解乌克兰语。这种情况被称为介导性接受性多语症。本研究的目的是调查跨语言相似性(客观的或感知的,在Ringbom 2007的术语中)和成功理解的语言外预测因素的作用。除了衡量成功率外,我们还关注参与者的观点。实验以30名母语为爱沙尼亚语的人为对象,包括问卷调查、俄语c测试、三组不同任务的乌克兰文本和汇报。在这篇文章中,我们将重点放在从文本中定义乌克兰语单词和汇报采访的任务上。结果表明,无论是感知到的还是客观的相似性,都不是促进理解的唯一决定性因素。参与者的解释证实了我们之前的发现,即相似性虽然很重要,但只是成功理解的部分原因。从汇报采访中可以清楚地看出这一点。在许多情况下,参与者的选择受到一系列语言外因素的影响:一般知识、语境、接触各种俄语语域、m因素、元语言意识和可学习性。在某些情况下,语境和常识比相似性更重要。这些发现表明,在具有挑战性的多语言环境中,相似性如何与语言外因素一起促进成功理解。
{"title":"Comprehension of Ukrainian by Estonians via Russian: Structural and extra-linguistic aspects","authors":"Anna Branets, A. Verschik","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-1071-1102","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-1071-1102","url":null,"abstract":"This study explores how people use and expand their linguistic resources in the situation when they have some proficiency in L2 and try to understand L3 that is related to L2. The focus of the study is on the comprehension of Ukrainian by Estonian L1 speakers via their proficiency in Russian (L2). This situation is labeled as mediated receptive multilingualism. The aim of this research is to investigate the role of cross-linguistic similarity (objective or perceived, in the terms of Ringbom 2007) and extra-linguistic predictors of success in comprehension. In addition to measuring the success rate, we pay attention to the participant's perspective. The experiment was conducted with 30 speakers of Estonian as L1 and included a questionnaire, C-test in Russian, three Ukrainian texts with different groups of tasks, and debriefing. In this article, we focus on the task of defining Ukrainian words from the text and on debriefing interviews. The results showed that similarity, perceived or objective, is not the only decisive factor in facilitating understanding. The participants explanations confirmed our previous findings that similarity, albeit important, is only partly responsible for successful comprehension. This became clear from the debriefing interviews. In many cases, the participants' choice was affected by a range of extra-linguistic factors: general knowledge, context, exposure to various registers of Russian, M-factor, meta-linguistic awareness, and learnability. In some instances, context and general knowledge outweighed similarity. These findings show how similarity worked together with extra-linguistic factors in facilitating successful comprehension in challenging multilingual settings.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"49 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83420219","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Russian Journal of Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1