首页 > 最新文献

Russian Journal of Linguistics最新文献

英文 中文
A very unpredictable ‘person’: A corpus-based approach to suppletion in West Polesian 一个非常不可预测的“人”:西波利西亚的一种基于语料库的补充方法
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-03-30 DOI: 10.22363/2687-0088-26828
Kristian Roncero
In Slavic languages, as in many other languages, the noun for person has a suppletive paradigm. Yet, as this study shows, in West Polesian (East Slavic) the noun person is a typological outlier not only within Slavic but also cross-linguistically because it combines three stems with a very complex distribution. This paper looks for any regularities in the distribution of these suppletive stems, their cognates among other Slavic languages and how speakers use them in free texts. This survey provides novel insights into suppletion. First, suppletion involving more than two stems is typologically uncommon but the West Polesian noun person combines three. Second, against any expectation of regularity for the sake of learnability, free-text data show that speakers do not distribute the stems homogeneously. Third, notwithstanding the diglossic situation in Western Polesie, the inter- and intra-speaker variation in the choice of stem does not seem particularly conditioned by sociolinguistic variables such as gender, age or social class. In sum, this corpus survey of the suppletive stems of person in West Polesian and Slavic illustrates a rare case in morphological typology where there is a three-stem suppletion combined with overabundance and a vast amount of variation across speakers.
在斯拉夫语言中,就像在许多其他语言中一样,person的名词有一个补充范例。然而,正如这项研究所表明的,在西波利西亚语(东斯拉夫语)中,名词person不仅在斯拉夫语中是一个类型学上的异类,而且在跨语言中也是如此,因为它结合了三个分布非常复杂的词干。本文寻找这些补充词干的分布规律,它们在其他斯拉夫语言中的同源词,以及使用者在自由文本中如何使用它们。这项调查对补品提供了新的见解。首先,涉及两个以上词干的补充在类型学上并不常见,但西波利西亚名词人称结合了三个词干。其次,自由文本数据表明,说话者并没有均匀地分布词干,这与为了可学习性而期望的规律性相反。第三,尽管在西波利西语中存在二语的情况,但说话者之间和说话者内部在词干选择上的差异似乎并不特别受社会语言学变量(如性别、年龄或社会阶层)的制约。总之,对西波利西亚语和斯拉夫语中人的补充词干的语料库调查表明,在形态类型学中,存在三词干补充,并且在说话者之间存在过多和大量差异,这是一个罕见的情况。
{"title":"A very unpredictable ‘person’: A corpus-based approach to suppletion in West Polesian","authors":"Kristian Roncero","doi":"10.22363/2687-0088-26828","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-26828","url":null,"abstract":"In Slavic languages, as in many other languages, the noun for person has a suppletive paradigm. Yet, as this study shows, in West Polesian (East Slavic) the noun person is a typological outlier not only within Slavic but also cross-linguistically because it combines three stems with a very complex distribution. This paper looks for any regularities in the distribution of these suppletive stems, their cognates among other Slavic languages and how speakers use them in free texts. This survey provides novel insights into suppletion. First, suppletion involving more than two stems is typologically uncommon but the West Polesian noun person combines three. Second, against any expectation of regularity for the sake of learnability, free-text data show that speakers do not distribute the stems homogeneously. Third, notwithstanding the diglossic situation in Western Polesie, the inter- and intra-speaker variation in the choice of stem does not seem particularly conditioned by sociolinguistic variables such as gender, age or social class. In sum, this corpus survey of the suppletive stems of person in West Polesian and Slavic illustrates a rare case in morphological typology where there is a three-stem suppletion combined with overabundance and a vast amount of variation across speakers.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"86 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2022-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75877526","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Phylogenetic trees: Grammar versus vocabulary 系统发育树:语法与词汇
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-03-30 DOI: 10.22363/2687-0088-26460
V. Polyakov, E. Makarova, V. Solovyev
Traditionally, genealogical relationships between languages are established on the basis of phonetic and lexical data. The question whether genealogical relationships among languages can be defined based on grammatical data remains unanswered. The objective of this article is to compare two phylogenetic trees: one built using the Automated Similarity Judgment Program (ASJP) project, and one using the World Atlas of Language Structures (WALS). We include data from WALS representing 27 languages from 5 language families of all continents that are deemed to be sufficiently well described. A Hamming distance matrix was calculated for all languages under study, and, based on the matrix, a phylogenetic tree was built. The trees built according to WALS and ASJP data are compared with each other and with a tree built by the classical comparative historical method. Both the ASJP-based tree and the WALS-based tree have their advantages and disadvantages. The ASJP-based tree is a good reflection of the evolutionary divergence of languages. Similarities of languages as calculated based on the typological database of WALS can provide information on the history of languages both in terms of genealogical descent and contact with other languages. The ASJP-based tree reflects genealogical relationship well at a relatively small time depth, while the WALS-based tree reflects genealogical relationship well at large time intervals. We suggest a new variant of a phylogenetic tree that includes information on both the divergence (ASJP project) and the convergence (WALS project) of languages, combining the benefits of both of these trees, although the problem of borrowings remains. The present research reveals prospects for future studies of genealogical relations among languages based on large-scale descriptions of their grammatical structures.
传统上,语言之间的系谱关系是建立在语音和词汇数据的基础上的。语言之间的系谱关系是否可以根据语法数据来定义,这个问题仍然没有答案。本文的目的是比较两种系统发育树:一种是使用自动相似性判断程序(ASJP)项目构建的,另一种是使用世界语言结构地图集(WALS)构建的。我们包括来自WALS的数据,这些数据代表了所有大陆5个语族的27种语言,这些语言被认为得到了充分的描述。计算了所研究的所有语言的汉明距离矩阵,并基于该矩阵构建了系统发育树。根据WALS和ASJP数据建立的树相互比较,并与经典的比较历史方法建立的树进行比较。基于asp的树和基于wal的树都有各自的优缺点。基于asp的树很好地反映了语言的进化分歧。基于WALS的类型学数据库计算出的语言相似度可以提供语言谱系和与其他语言接触的历史信息。基于asp的树在相对小的时间深度上能很好地反映家谱关系,而基于wall的树在大的时间间隔上能很好地反映家谱关系。我们提出了一种新的系统发育树的变体,它包括语言的发散(ASJP项目)和收敛(WALS项目)的信息,结合了这两种树的优点,尽管借用的问题仍然存在。本文的研究为基于大规模语法结构描述的语言间系谱关系研究提供了前景。
{"title":"Phylogenetic trees: Grammar versus vocabulary","authors":"V. Polyakov, E. Makarova, V. Solovyev","doi":"10.22363/2687-0088-26460","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-26460","url":null,"abstract":"Traditionally, genealogical relationships between languages are established on the basis of phonetic and lexical data. The question whether genealogical relationships among languages can be defined based on grammatical data remains unanswered. The objective of this article is to compare two phylogenetic trees: one built using the Automated Similarity Judgment Program (ASJP) project, and one using the World Atlas of Language Structures (WALS). We include data from WALS representing 27 languages from 5 language families of all continents that are deemed to be sufficiently well described. A Hamming distance matrix was calculated for all languages under study, and, based on the matrix, a phylogenetic tree was built. The trees built according to WALS and ASJP data are compared with each other and with a tree built by the classical comparative historical method. Both the ASJP-based tree and the WALS-based tree have their advantages and disadvantages. The ASJP-based tree is a good reflection of the evolutionary divergence of languages. Similarities of languages as calculated based on the typological database of WALS can provide information on the history of languages both in terms of genealogical descent and contact with other languages. The ASJP-based tree reflects genealogical relationship well at a relatively small time depth, while the WALS-based tree reflects genealogical relationship well at large time intervals. We suggest a new variant of a phylogenetic tree that includes information on both the divergence (ASJP project) and the convergence (WALS project) of languages, combining the benefits of both of these trees, although the problem of borrowings remains. The present research reveals prospects for future studies of genealogical relations among languages based on large-scale descriptions of their grammatical structures.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"52 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2022-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83088200","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Capone, Alessandro. 2019. Pragmatics and Philosophy: Connections and Ramifications. Cham: Springer 《卡彭评论》,亚历山德罗,2019。语用学与哲学:联系与分支。可汗:施普林格
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-03-30 DOI: 10.22363/2687-0088-26986
Mostafa Morady Moghaddam
-
-
{"title":"Review of Capone, Alessandro. 2019. Pragmatics and Philosophy: Connections and Ramifications. Cham: Springer","authors":"Mostafa Morady Moghaddam","doi":"10.22363/2687-0088-26986","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-26986","url":null,"abstract":"<jats:p>-</jats:p>","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"75 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2022-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79696442","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Typology of pragmatic implications from the point of view of interaction between pragmatics and semantics 从语用学和语义学相互作用的角度看语用蕴涵的类型
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-02-17 DOI: 10.22363/2687-0088-26538
A. Kiklewicz
The subject matter of the study is communicative implications as one of the forms of implementation of speech acts. The starting point is the well-known theory of H. P. Grice, in which pragmatic implications are based on the principle of cooperation. The author shows the limitations of Grices theory, which presents the communicative conditions of implications, but does not present the communicative consequences. As an alternative, the author proposes the concept of pragmatic implications, taking into account the premises and consequences of indirect speech acts. Considering implication as a two-place relation between antecedent and consequent, the author identifies three types of implications that differ in the type of information in the antecedent and consequent parts: 1) semantic antecedent pragmatic consequent; 2) pragmatic antecedent pragmatic consequent; 3) pragmatic antecedent semantic consequent. This approach makes it possible to present indirect communication to the fullest extent, and also to explain many communicative phenomena in terms of the interaction between semantics and pragmatics. Implications are interpreted as the result of mental processing of conditionally categorical syllogisms, in which the first premise is an element of the cultural worldview. Thus, the author shows the relative nature of the opposition of conventional and communicative implications. The article uses the material of the modern Russian language, borrowed from various sources: journalism, fiction, the Internet, urban folklore and colloquial speech. The leading research method was pragmatic, namely, illocutionary, analysis with elements of discourse content analysis.
本研究的主题是作为言语行为执行形式之一的交际暗示。其出发点是著名的格赖斯理论,该理论认为语用含义是建立在合作原则的基础上的。作者指出了格莱斯理论的局限性,它只提出了意蕴的交际条件,而没有提出交际结果。作为替代方案,作者提出了考虑间接言语行为的前提和后果的语用含义的概念。考虑到暗示是前句和后句之间的一种两地关系,作者确定了三种类型的暗示,它们在前句和后句部分的信息类型不同:1)语义先行语语用后句;2)语用先行词;3)语用先行词、语义后置词。这种方法可以最大限度地呈现间接交际,也可以从语义学和语用学相互作用的角度解释许多交际现象。暗示被解释为对条件直言三段论的心理加工的结果,其中第一个前提是文化世界观的一个要素。由此,作者揭示了传统意涵与交际意涵对立的相对本质。本文使用了现代俄语的材料,从各种来源借用:新闻,小说,互联网,城市民间传说和口语。主要的研究方法是语用分析,即语用分析和语篇内容分析。
{"title":"Typology of pragmatic implications from the point of view of interaction between pragmatics and semantics","authors":"A. Kiklewicz","doi":"10.22363/2687-0088-26538","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-26538","url":null,"abstract":"The subject matter of the study is communicative implications as one of the forms of implementation of speech acts. The starting point is the well-known theory of H. P. Grice, in which pragmatic implications are based on the principle of cooperation. The author shows the limitations of Grices theory, which presents the communicative conditions of implications, but does not present the communicative consequences. As an alternative, the author proposes the concept of pragmatic implications, taking into account the premises and consequences of indirect speech acts. Considering implication as a two-place relation between antecedent and consequent, the author identifies three types of implications that differ in the type of information in the antecedent and consequent parts: 1) semantic antecedent pragmatic consequent; 2) pragmatic antecedent pragmatic consequent; 3) pragmatic antecedent semantic consequent. This approach makes it possible to present indirect communication to the fullest extent, and also to explain many communicative phenomena in terms of the interaction between semantics and pragmatics. Implications are interpreted as the result of mental processing of conditionally categorical syllogisms, in which the first premise is an element of the cultural worldview. Thus, the author shows the relative nature of the opposition of conventional and communicative implications. The article uses the material of the modern Russian language, borrowed from various sources: journalism, fiction, the Internet, urban folklore and colloquial speech. The leading research method was pragmatic, namely, illocutionary, analysis with elements of discourse content analysis.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2022-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82770103","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The conceptual semantics of “money” and “money verbs” “钱”与“钱动词”的概念语义
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-01-19 DOI: 10.22363/2687-0088-27193
C. Goddard, A. Wierzbicka, Gian Marco Farese
The central purpose of this study is to apply the NSM (Natural Semantic Metalanguage) method of semantic-conceptual analysis to the word money and to related economic transaction verbs, such as buy, sell and pay, as used in everyday English. It proposes semantic explications for these words on the basis of conceptual analysis and a range of linguistic evidence and taking account of lexical polysemy. Even in its basic meaning (in a sentence like there was some money on the table), money-1 is shown to be surprisingly complex, comprising about 35 lines of semantic text and drawing on a number of semantic molecules (such as country, number, and hands), as well as a rich assortment of semantic primes. This money-1 meaning turns out to be a crucial semantic molecule in the composition of the verbs buy, sell, pay, and (it) costs. Each of these is treated in some detail, thereby bringing to light the complex semantic relationships between them and clarifying how this bears on their grammatical properties, such as argument structure. The concluding section considers how NSM semantic-conceptual analysis can help illuminate everyday economic thinking and also how it connects with Humanonics, an interdisciplinary project which aims to re-humanise economics.
本研究的中心目的是将NSM(自然语义元语言)的语义概念分析方法应用于日常英语中使用的单词money和相关的经济交易动词,如buy, sell和pay。在概念分析和一系列语言学证据的基础上,并考虑到词汇的多义性,提出了这些词的语义解释。即使在它的基本含义中(在一个句子中,比如桌子上有一些钱),money-1也显示出惊人的复杂,包括大约35行语义文本,并绘制了许多语义分子(如国家、数字和手),以及丰富的语义启动。在动词buy, sell, pay, and (it) costs的构成中,money-1的意思是一个至关重要的语义分子。每一种都进行了一些详细的处理,从而揭示了它们之间复杂的语义关系,并阐明了这种关系如何影响它们的语法特性,例如论点结构。结语部分考虑了NSM语义-概念分析如何帮助阐明日常经济思维,以及它如何与Humanonics(一个旨在使经济学重新人性化的跨学科项目)联系起来。
{"title":"The conceptual semantics of “money” and “money verbs”","authors":"C. Goddard, A. Wierzbicka, Gian Marco Farese","doi":"10.22363/2687-0088-27193","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-27193","url":null,"abstract":"The central purpose of this study is to apply the NSM (Natural Semantic Metalanguage) method of semantic-conceptual analysis to the word money and to related economic transaction verbs, such as buy, sell and pay, as used in everyday English. It proposes semantic explications for these words on the basis of conceptual analysis and a range of linguistic evidence and taking account of lexical polysemy. Even in its basic meaning (in a sentence like there was some money on the table), money-1 is shown to be surprisingly complex, comprising about 35 lines of semantic text and drawing on a number of semantic molecules (such as country, number, and hands), as well as a rich assortment of semantic primes. This money-1 meaning turns out to be a crucial semantic molecule in the composition of the verbs buy, sell, pay, and (it) costs. Each of these is treated in some detail, thereby bringing to light the complex semantic relationships between them and clarifying how this bears on their grammatical properties, such as argument structure. The concluding section considers how NSM semantic-conceptual analysis can help illuminate everyday economic thinking and also how it connects with Humanonics, an interdisciplinary project which aims to re-humanise economics.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"257 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2022-01-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82950005","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Israeli Russian: Case morphology in a bilingual context 以色列俄语:双语语境中的格形态
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-886-907
N. Meir, Marina Avramenko, Tatiana Verkhovtceva
The current study investigates case morphology development in a bilingual context. It is aimed at investigating potential mechanisms driving divergences in heritage language grammars as compared to the baseline monolingual standards. For the purposes of the study, 95 bilingual and monolingual children and adults were compared. Bilinguals residing in Israel acquired Russian from birth, while the age of onset of Hebrew varied. The participants completed a production task eliciting accusative case inflections. Both child and adult heritage speakers of Russian with early age of onset of Hebrew (before the age of 5) showed divergences in the production of the accusative case inflections as compared to monolingual Russian-speaking controls (adult and child), whereas grammars of Israeli heritage Russian speakers with later ages of onset of Hebrew, after the age of 5, were found to be intact. On the basis of Russian in contact with Hebrew, the study discusses how heritage language grammars differ from the baseline grammars of monolingual speakers and which mechanisms are associated with heritage language ultimate attainment. The effects of the age of onset and cross-linguistic influence from the dominant societal language are discussed as potential factors affecting the acquisition / maintenance of linguistic phenomena in heritage language grammars.
本研究调查了双语环境下病例形态的发展。它旨在研究与基线单语标准相比,传统语言语法差异的潜在机制。为了研究的目的,95名双语和单语儿童和成人进行了比较。居住在以色列的双语者从出生开始就学习俄语,而希伯来语的开始年龄则各不相同。参与者完成了一个引出宾格变化的生产任务。与单语俄语对照(成人和儿童)相比,早期开始学习希伯来语的儿童和成人传统俄语使用者在宾格变化的产生上表现出差异,而以色列传统俄语使用者的希伯来语开始年龄较晚,在5岁之后,被发现是完整的。本研究以俄语与希伯来语的接触为基础,讨论了传统语言语法与单语使用者的基线语法的差异,以及哪些机制与传统语言的最终实现有关。在继承语言语法中,作为影响语言现象习得/维持的潜在因素,本文讨论了出现年龄的影响和来自主流社会语言的跨语言影响。
{"title":"Israeli Russian: Case morphology in a bilingual context","authors":"N. Meir, Marina Avramenko, Tatiana Verkhovtceva","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-886-907","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-886-907","url":null,"abstract":"The current study investigates case morphology development in a bilingual context. It is aimed at investigating potential mechanisms driving divergences in heritage language grammars as compared to the baseline monolingual standards. For the purposes of the study, 95 bilingual and monolingual children and adults were compared. Bilinguals residing in Israel acquired Russian from birth, while the age of onset of Hebrew varied. The participants completed a production task eliciting accusative case inflections. Both child and adult heritage speakers of Russian with early age of onset of Hebrew (before the age of 5) showed divergences in the production of the accusative case inflections as compared to monolingual Russian-speaking controls (adult and child), whereas grammars of Israeli heritage Russian speakers with later ages of onset of Hebrew, after the age of 5, were found to be intact. On the basis of Russian in contact with Hebrew, the study discusses how heritage language grammars differ from the baseline grammars of monolingual speakers and which mechanisms are associated with heritage language ultimate attainment. The effects of the age of onset and cross-linguistic influence from the dominant societal language are discussed as potential factors affecting the acquisition / maintenance of linguistic phenomena in heritage language grammars.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"37 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84631148","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Does language transfer explain it all? The case of first language change in Russian-English bilinguals 语言迁移能解释这一切吗?俄英双语者第一语言变化的案例
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-908-930
L. Isurin
The present paper discusses findings from an empirical study looking into grammatical changes of Russian as the native language under the influence of English as a foreign language in a group of Russian-English bilinguals residing in the U.S. Twenty monolingual Russians and thirty Russian-English bilinguals participated in the study. All bilingual participants emigrated from Russia after their Russian language was fully acquired and had lived in the U.S. for 10-31 years prior to the time of the study. A semi-structured interview targeting autobiographical memories was employed as an elicitation technique. The analysis of narratives revealed distinctive changes in Russian in the two domains: word order and null subject use. The observed changes in the use of null pronominals suggested transfer from English. Bilinguals with more exposure to English used null pronominals less frequently. However, the directionality of effect in the use of the inverted word order by bilinguals was opposite to the predictions. Bilinguals with a very limited current exposure to Russian retained the inverted word order better than bilinguals with a broad exposure to Russian. Changes in the use of the inverted word order were partly attributed to the observed changes in the use of impersonal and existential sentences. The paper argues against cross-linguistic influence as the sole explanation of the first language changes.
本文以20名俄语单语者和30名俄语-英语双语者为研究对象,对作为母语的俄语在英语作为外语的影响下的语法变化进行了实证研究。所有双语参与者都是在完全掌握俄语后从俄罗斯移民过来的,并且在研究之前在美国生活了10-31年。以自传体记忆为目标的半结构化访谈作为启发技巧。叙事性分析揭示了俄语在语序和空主语使用两个方面的显著变化。观察到的空代词使用的变化表明从英语迁移。多接触英语的双语者使用空代词的频率较低。然而,双语者使用倒序语序的效果的方向性与预测相反。与广泛接触俄语的双语者相比,目前接触俄语非常有限的双语者保留倒词序的能力更好。颠倒语序使用的变化部分归因于观察到的非人称句和存在句使用的变化。本文反对将跨语言影响作为第一语言变化的唯一解释。
{"title":"Does language transfer explain it all? The case of first language change in Russian-English bilinguals","authors":"L. Isurin","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-908-930","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-908-930","url":null,"abstract":"The present paper discusses findings from an empirical study looking into grammatical changes of Russian as the native language under the influence of English as a foreign language in a group of Russian-English bilinguals residing in the U.S. Twenty monolingual Russians and thirty Russian-English bilinguals participated in the study. All bilingual participants emigrated from Russia after their Russian language was fully acquired and had lived in the U.S. for 10-31 years prior to the time of the study. A semi-structured interview targeting autobiographical memories was employed as an elicitation technique. The analysis of narratives revealed distinctive changes in Russian in the two domains: word order and null subject use. The observed changes in the use of null pronominals suggested transfer from English. Bilinguals with more exposure to English used null pronominals less frequently. However, the directionality of effect in the use of the inverted word order by bilinguals was opposite to the predictions. Bilinguals with a very limited current exposure to Russian retained the inverted word order better than bilinguals with a broad exposure to Russian. Changes in the use of the inverted word order were partly attributed to the observed changes in the use of impersonal and existential sentences. The paper argues against cross-linguistic influence as the sole explanation of the first language changes.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"8 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89344619","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Family language policy in Russian-Estonian and Russian-Spanish multilingual settings 俄语-爱沙尼亚语和俄语-西班牙语多语种环境下的家庭语言政策
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-1047-1070
O. Ivanova, Anastassia Zabrodskaja
This paper primarily focuses on the family language policy of bilingual Russian-Estonian and Russian-Spanish families in relation to the maintenance of Russian as a heritage language. Its main objective is to identify social factors that either help or hinder this process. In doing so, this paper searches for commonalities and specificities of the mainstream attitudes towards Russian as a heritage language in Estonia and Spain, by analysing the sociolinguistic situation of Russian in both countries and by examining the factors conditioning the maintenance of Russian as a heritage language in family settings. Our research is based on an in-depth analysis of a variety of sources, mainly quantitative statistical and demographic data on self-reported language behaviour and language ideologies in mixed families from Estonia (n = 40) and Spain (n = 40). The main results of our comparative study confirm the general positive attitude towards Russian as a heritage language, but they also highlight an important variability of these attitudes both between countries and within each community. We show that these attitudes directly determine the principles of family language policy, the parents strategies to transmit Russian as a heritage language, and the level of proficiency in Russian as a heritage language in the second generation. These results allow us to conclude that, as a heritage language, Russian relies on strong attitudinal support in even small communities, like Estonian or Spanish, but also that its confident transmission should rely on external subsidy.
本文主要关注俄语-爱沙尼亚语和俄语-西班牙语双语家庭在维持俄语作为遗产语言方面的家庭语言政策。其主要目标是确定有助于或阻碍这一进程的社会因素。在此过程中,本文通过分析俄语在爱沙尼亚和西班牙的社会语言学状况,并通过检查影响俄语作为传统语言在家庭环境中维持的因素,寻找爱沙尼亚和西班牙对俄语作为传统语言的主流态度的共同点和特殊性。我们的研究基于对各种来源的深入分析,主要是关于爱沙尼亚(n = 40)和西班牙(n = 40)混合家庭中自我报告的语言行为和语言意识形态的定量统计和人口数据。我们比较研究的主要结果证实了对俄语作为传统语言的普遍积极态度,但它们也强调了这些态度在国家之间和每个社区内部的重要差异。研究表明,这些态度直接决定了家庭语言政策的原则、父母传播俄语作为遗产语言的策略以及第二代俄语作为遗产语言的熟练程度。这些结果使我们得出结论,作为一种传统语言,俄语即使在爱沙尼亚或西班牙等小社区也依赖于强烈的态度支持,但它的自信传播也应该依赖于外部补贴。
{"title":"Family language policy in Russian-Estonian and Russian-Spanish multilingual settings","authors":"O. Ivanova, Anastassia Zabrodskaja","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-1047-1070","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-1047-1070","url":null,"abstract":"This paper primarily focuses on the family language policy of bilingual Russian-Estonian and Russian-Spanish families in relation to the maintenance of Russian as a heritage language. Its main objective is to identify social factors that either help or hinder this process. In doing so, this paper searches for commonalities and specificities of the mainstream attitudes towards Russian as a heritage language in Estonia and Spain, by analysing the sociolinguistic situation of Russian in both countries and by examining the factors conditioning the maintenance of Russian as a heritage language in family settings. Our research is based on an in-depth analysis of a variety of sources, mainly quantitative statistical and demographic data on self-reported language behaviour and language ideologies in mixed families from Estonia (n = 40) and Spain (n = 40). The main results of our comparative study confirm the general positive attitude towards Russian as a heritage language, but they also highlight an important variability of these attitudes both between countries and within each community. We show that these attitudes directly determine the principles of family language policy, the parents strategies to transmit Russian as a heritage language, and the level of proficiency in Russian as a heritage language in the second generation. These results allow us to conclude that, as a heritage language, Russian relies on strong attitudinal support in even small communities, like Estonian or Spanish, but also that its confident transmission should rely on external subsidy.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"399 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76808985","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Russian in the multilingual environment of three Asian countries 俄语在三个亚洲国家的多语言环境
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-981-1003
E. Protassova, N. Suryanarayan, M. Yelenevskaya
This article provides a comparative analysis of the sociolinguistic situation in three Asian countries, India, Japan, and South Korea, which are relatively less known as countries where the Russian language is used. The aim of the study is to assess the significance of the Russian language in these countries Russian-speaking diasporas, business sphere, and education, as well as to define the characteristics of its teaching in the cultural contexts under discussion. In all these domains processes of language commodification are intensifying. The countries chosen for analysis differ in the history of language contacts, political relations with Russia, language policy, language attitudes, and as a result, residents motivation for maintaining and learning the Russian language. We discuss similarities and differences in the development of Russian speech communities. We also reflect upon linguistic and cultural hybridity, and in particular, its effect on the evolution of multilingual identities on the basis of interviews, fieldnotes, internet resources, and published data. The results show that in Japan and South Korea, the number of immigrants, students, businesspeople and mixed families using Russian is growing, and Russian language schools are popular; in India, the established relationship of peace, friendship and cooperation through various treaties continues to have its effect on the popularity of the Russian language in various spheres of life. In all the three countries Russian serves as a lingua franca for immigrants from different post-Soviet countries, which increases its value for the diasporans. The study argues that realities of diasporic life contribute to the pluricentric trends in the development of Russian.
本文对印度、日本和韩国这三个亚洲国家的社会语言学状况进行了比较分析,这三个国家在使用俄语方面相对来说知名度较低。本研究的目的是评估俄语在这些国家讲俄语的侨民、商业领域和教育中的重要性,并在讨论的文化背景下定义俄语教学的特点。在所有这些领域中,语言商品化的进程都在加剧。选择分析的国家在语言接触的历史、与俄罗斯的政治关系、语言政策、语言态度以及因此而产生的居民保持和学习俄语的动机方面有所不同。本文讨论了俄语语言群体发展的异同。我们还在访谈、实地记录、互联网资源和已发表数据的基础上,反思语言和文化的混杂性,特别是它对多语言身份演变的影响。结果显示,在日本和韩国,使用俄语的移民、学生、商人和混血家庭的数量正在增加,俄语学校也很受欢迎;在印度,通过各种条约建立的和平、友谊与合作关系继续对俄语在生活各个领域的普及产生影响。在这三个国家,俄语都是来自不同后苏联国家的移民的通用语,这增加了俄语对散居者的价值。该研究认为,流散生活的现实促成了俄语发展的多中心趋势。
{"title":"Russian in the multilingual environment of three Asian countries","authors":"E. Protassova, N. Suryanarayan, M. Yelenevskaya","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-981-1003","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-981-1003","url":null,"abstract":"This article provides a comparative analysis of the sociolinguistic situation in three Asian countries, India, Japan, and South Korea, which are relatively less known as countries where the Russian language is used. The aim of the study is to assess the significance of the Russian language in these countries Russian-speaking diasporas, business sphere, and education, as well as to define the characteristics of its teaching in the cultural contexts under discussion. In all these domains processes of language commodification are intensifying. The countries chosen for analysis differ in the history of language contacts, political relations with Russia, language policy, language attitudes, and as a result, residents motivation for maintaining and learning the Russian language. We discuss similarities and differences in the development of Russian speech communities. We also reflect upon linguistic and cultural hybridity, and in particular, its effect on the evolution of multilingual identities on the basis of interviews, fieldnotes, internet resources, and published data. The results show that in Japan and South Korea, the number of immigrants, students, businesspeople and mixed families using Russian is growing, and Russian language schools are popular; in India, the established relationship of peace, friendship and cooperation through various treaties continues to have its effect on the popularity of the Russian language in various spheres of life. In all the three countries Russian serves as a lingua franca for immigrants from different post-Soviet countries, which increases its value for the diasporans. The study argues that realities of diasporic life contribute to the pluricentric trends in the development of Russian.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"43 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76735122","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Language choice and language contact in print advertisements for Russian-speaking immigrants in Germany 德国俄语移民平面广告中的语言选择与语言接触
IF 0.9 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-18 DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-958-980
Anna Ritter
This study aims to analyze linguistic contact in a written language on a sample of advertisements for Russian-speaking immigrants in the German city of Nuremberg, where there is a well-developed infrastructure for Russian-speaking immigrants, including the availability of periodicals. The study has the following research questions: What functions do Russian and German, as well as other languages, perform in advertisements in periodicals for Russian-speaking immigrants? Is there a correlation between the subject matter of the ads and the language or languages used? What phenomena of language contact found in the spoken language of Russian-speaking immigrants are characteristic of advertisements? A corpus consisting of 443 advertisements, obtained through continuous sampling from periodicals, was collected for the study. The analysis revealed that Russian, German, English, Ukrainian, and Latin fulfil specific functions in the advertisements. It was found that, depending on the subject matter, advertisers choose a particular language or language combination for their ads. At the lexical and morphosyntactic levels were identified borrowings from German and English, entirely or partially grammatically integrated into Russian, and cases of code-switching between Russian and German. Thereby, the study highlights one aspect of the linguistic situation of the Russian-speaking community in Germany and may implicitly serve to assess the vitality of the Russian language in Germany.
本研究旨在分析德国纽伦堡市俄语移民广告样本中的书面语言接触情况。纽伦堡市为俄语移民提供了完善的基础设施,包括期刊的可用性。本研究有以下研究问题:俄语和德语以及其他语言在俄语移民期刊广告中发挥了什么作用?广告的主题和使用的语言之间是否存在关联?在讲俄语的移民的口语中,有哪些语言接触现象具有广告的特点?通过从期刊中连续取样,收集了443个广告的语料库,用于研究。分析表明,俄语、德语、英语、乌克兰语和拉丁语在广告中发挥着特定的功能。研究发现,根据广告的主题,广告商会选择一种特定的语言或语言组合来制作广告。在词汇和形态句法层面,我们发现了从德语和英语中借来的东西,在语法上完全或部分地融入了俄语,以及俄语和德语之间的代码转换的情况。因此,该研究突出了德国俄语社区语言状况的一个方面,并可能隐含地有助于评估德语俄语的活力。
{"title":"Language choice and language contact in print advertisements for Russian-speaking immigrants in Germany","authors":"Anna Ritter","doi":"10.22363/2687-0088-2021-25-4-958-980","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-958-980","url":null,"abstract":"This study aims to analyze linguistic contact in a written language on a sample of advertisements for Russian-speaking immigrants in the German city of Nuremberg, where there is a well-developed infrastructure for Russian-speaking immigrants, including the availability of periodicals. The study has the following research questions: What functions do Russian and German, as well as other languages, perform in advertisements in periodicals for Russian-speaking immigrants? Is there a correlation between the subject matter of the ads and the language or languages used? What phenomena of language contact found in the spoken language of Russian-speaking immigrants are characteristic of advertisements? A corpus consisting of 443 advertisements, obtained through continuous sampling from periodicals, was collected for the study. The analysis revealed that Russian, German, English, Ukrainian, and Latin fulfil specific functions in the advertisements. It was found that, depending on the subject matter, advertisers choose a particular language or language combination for their ads. At the lexical and morphosyntactic levels were identified borrowings from German and English, entirely or partially grammatically integrated into Russian, and cases of code-switching between Russian and German. Thereby, the study highlights one aspect of the linguistic situation of the Russian-speaking community in Germany and may implicitly serve to assess the vitality of the Russian language in Germany.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"61 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2021-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83763164","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Russian Journal of Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1