首页 > 最新文献

Critical Inquiry in Language Studies最新文献

英文 中文
“Hola, my name is Carmen, who is this?”- Language ideologies and dialect stylization in prank calls “荷拉,我叫卡门,这是谁?”——恶作剧电话中的语言意识形态和方言风格化
Pub Date : 2020-08-02 DOI: 10.1080/15427587.2020.1796484
Sergio Loza, Rosti Vana
ABSTRACT This study discusses the dialect stylization and language ideologies involved in a nationally broadcasted radio prank show, Carmen Calls. This national prank show permits a discussion on the language practices and hegemonic ideologies involved in the media representation of the show’s Latina protagonist; Carmen Santiago De la Hoya Ruiz Rivera Perez Tú Sabes. This exaggerated radio persona utilizes various linguistic and ideological mechanisms such as mock Spanish, code-switching, and other specific dialect features to create stylistic performances of Latinx stereotypes to harass unsuspecting victims. This study considers how the framing of the radio show draws upon the current socio-historical context of the U.S. in an era of escalading anti-immigrant and, therefore, anti-bilingual sentiment to create both the persona and the prank calls themselves. The analysis shows how the pranks draw from preexisting socio-cultural profiles and repertoires to reinforce monolingualism, nationalist ideologies, and dominant discourses regarding Latinx people. By bringing into the fold dominant semiotic and values associated with Latinxs, the show is able to employ them to project the vulgar, inappropriate, and hypothetical Carmen persona that upholds mainstream discourses through the same discriminatory practices that are part of U.S. Spanish-speakers’ lived experiences as minority language users.
摘要本研究探讨了在全国广播的恶作剧节目《卡门来电》中所涉及的方言风格化和语言意识形态。这个全国性的恶作剧节目允许讨论该节目的拉丁裔主角在媒体上的表现所涉及的语言实践和霸权意识形态;Carmen Santiago De la Hoya Ruiz Rivera Perez TúSabes。这种夸张的电台形象利用各种语言和意识形态机制,如模拟西班牙语、代码转换和其他特定的方言特征,创造拉丁裔刻板印象的风格表演,骚扰毫无戒心的受害者。这项研究考虑了广播节目的框架如何利用美国当前的社会历史背景,在这个反移民、反双语情绪不断升级的时代,创造出人物形象和恶作剧。分析表明,这些恶作剧是如何从现有的社会文化档案和剧目中汲取灵感,强化单语主义、民族主义意识形态和关于拉丁裔的主流话语的。通过将占主导地位的符号学和与拉丁裔相关的价值观融入其中,该剧能够利用它们来塑造粗俗、不恰当和假设的卡门形象,通过与美国西班牙语使用者作为少数民族语言使用者的生活经历相同的歧视性做法来维护主流话语。
{"title":"“Hola, my name is Carmen, who is this?”- Language ideologies and dialect stylization in prank calls","authors":"Sergio Loza, Rosti Vana","doi":"10.1080/15427587.2020.1796484","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/15427587.2020.1796484","url":null,"abstract":"ABSTRACT This study discusses the dialect stylization and language ideologies involved in a nationally broadcasted radio prank show, Carmen Calls. This national prank show permits a discussion on the language practices and hegemonic ideologies involved in the media representation of the show’s Latina protagonist; Carmen Santiago De la Hoya Ruiz Rivera Perez Tú Sabes. This exaggerated radio persona utilizes various linguistic and ideological mechanisms such as mock Spanish, code-switching, and other specific dialect features to create stylistic performances of Latinx stereotypes to harass unsuspecting victims. This study considers how the framing of the radio show draws upon the current socio-historical context of the U.S. in an era of escalading anti-immigrant and, therefore, anti-bilingual sentiment to create both the persona and the prank calls themselves. The analysis shows how the pranks draw from preexisting socio-cultural profiles and repertoires to reinforce monolingualism, nationalist ideologies, and dominant discourses regarding Latinx people. By bringing into the fold dominant semiotic and values associated with Latinxs, the show is able to employ them to project the vulgar, inappropriate, and hypothetical Carmen persona that upholds mainstream discourses through the same discriminatory practices that are part of U.S. Spanish-speakers’ lived experiences as minority language users.","PeriodicalId":53706,"journal":{"name":"Critical Inquiry in Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/15427587.2020.1796484","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48889649","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Native speaker saviorism: a racialized teaching ideology 母语救世主主义:一种种族化的教学意识形态
Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/15427587.2019.1664904
C. Jenks, J. Lee
ABSTRACT The notion of native speakerism describes the tendency to privilege and uphold “native speakers” as inherently more qualified to teach English on the arbitrary basis of linguistic birthright. In spite of the widespread recognition and critique of native speakerism within TESOL, it remains pervasive in professional practice, most evident in inequitable recruiting and hiring practices of English language teachers in a variety of global contexts. In this article, we propose that the imperviousness of native speakerism results from the enduring ideological commitment to what we call native speaker saviorism, which reflects the long-standing assumption that the White community can “save” peoples of color by teaching them English. As an illustrative case study, we analyze a series of responses to the financial precarity of the English language teaching profession in South Korea following governmental budgetary cuts starting in 2014. The analysis foregrounds the ideologies of racism in the form of White normativity and White saviorism that construct, legitimize, and rationalize the need for native speakers of English in South Korea. The analysis is followed by a series of recommendations for moving beyond native speaker saviorism in language teaching.
母语者主义的概念描述了一种倾向,即在语言天生权利的任意基础上,特权和维护“母语者”天生更有资格教授英语。尽管TESOL内部普遍承认和批评母语主义,但它在专业实践中仍然普遍存在,最明显的是在各种全球背景下英语教师的不公平招聘和雇佣做法。在这篇文章中,我们提出,母语者主义的不可渗透性源于对我们所说的母语者救世主主义的持久意识形态承诺,这反映了白人社区可以通过教有色人种英语来“拯救”有色人种的长期假设。作为一个例证性的案例研究,我们分析了2014年政府预算削减后,韩国英语教学行业财务不稳定的一系列应对措施。该分析以白人规范主义和白人救世主主义的形式突出了种族主义意识形态,这些意识形态构建、合法化和合理化了韩国对英语母语者的需求。在分析之后,提出了一系列建议,以期在语言教学中超越母语救世主主义。
{"title":"Native speaker saviorism: a racialized teaching ideology","authors":"C. Jenks, J. Lee","doi":"10.1080/15427587.2019.1664904","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/15427587.2019.1664904","url":null,"abstract":"ABSTRACT The notion of native speakerism describes the tendency to privilege and uphold “native speakers” as inherently more qualified to teach English on the arbitrary basis of linguistic birthright. In spite of the widespread recognition and critique of native speakerism within TESOL, it remains pervasive in professional practice, most evident in inequitable recruiting and hiring practices of English language teachers in a variety of global contexts. In this article, we propose that the imperviousness of native speakerism results from the enduring ideological commitment to what we call native speaker saviorism, which reflects the long-standing assumption that the White community can “save” peoples of color by teaching them English. As an illustrative case study, we analyze a series of responses to the financial precarity of the English language teaching profession in South Korea following governmental budgetary cuts starting in 2014. The analysis foregrounds the ideologies of racism in the form of White normativity and White saviorism that construct, legitimize, and rationalize the need for native speakers of English in South Korea. The analysis is followed by a series of recommendations for moving beyond native speaker saviorism in language teaching.","PeriodicalId":53706,"journal":{"name":"Critical Inquiry in Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/15427587.2019.1664904","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49231840","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 23
Stancetaking and heritage language production: the untold stories of spoken Spanish among third-generation “receptive” bilinguals 立意和传统语言的产生:第三代“接受性”双语者讲西班牙语的不为人知的故事
Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/15427587.2020.1761256
Ryan A. Goble
ABSTRACT This article extends two conversations in the heritage language (HL) scholarship: 1) the need to strengthen the linguistic self-confidence among receptive bilinguals (who are typically associated with beginning-level HL students); 2) the need for more critical explorations of receptive bilinguals’ self-reported, albeit minimal, spoken Spanish in non-educational settings. This study approaches the relationship between linguistic self-confidence and spoken Spanish by examining the metalanguaging small stories of third-generation Mexican-American adults who do not identify as Spanish speakers, although they have studied Spanish formally and do claim strong comprehension skills. This case study of productive Spanish among “receptive” bilinguals specifically addresses the meta-sociolinguistic stances that study consultants take toward their bilingualism in stories that depict their current engagement with Spanish as adults. Findings indicate that the consultants, in navigating the research interview context, view nonparticipation and strong comprehension as the normative characteristics of their Spanish abilities. However, in other narrated contexts, they resource power and agency from their other social roles to position themselves as ideologically authentic Spanish speakers, though these interactions are unpredictable and infrequent in their emergence. Pedagogical implications for accentuating receptive bilinguals’ positive experiences speaking Spanish and for scrutinizing moments when they are reluctant to speak are addressed.
摘要本文扩展了传统语言(HL)学术中的两个对话:1)需要加强接受性双语者(他们通常与初级HL学生有关)的语言自信;2) 需要对接受双语的人在非教育环境中自我报告的西班牙语口语进行更批判性的探索,尽管这种情况很小。这项研究通过研究第三代墨西哥裔美国成年人的元语言小故事来探讨语言自信与西班牙语口语之间的关系,这些人并不认同说西班牙语的人,尽管他们已经正式学习过西班牙语,并声称有很强的理解能力。这项关于“接受性”双语者中富有成效的西班牙语的案例研究,特别阐述了研究顾问在描述他们成年后目前与西班牙语接触的故事中对他们双语的元社会语言学立场。研究结果表明,顾问们在研究面试环境中,将不参与和理解力强视为他们西班牙语能力的规范特征。然而,在其他叙述的背景下,他们从其他社会角色中获得权力和代理,将自己定位为意识形态上讲西班牙语的人,尽管这些互动在出现时是不可预测的,而且很少发生。强调接受能力强的双语者讲西班牙语的积极经历以及仔细观察他们不愿意说话的时刻的教育意义。
{"title":"Stancetaking and heritage language production: the untold stories of spoken Spanish among third-generation “receptive” bilinguals","authors":"Ryan A. Goble","doi":"10.1080/15427587.2020.1761256","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/15427587.2020.1761256","url":null,"abstract":"ABSTRACT This article extends two conversations in the heritage language (HL) scholarship: 1) the need to strengthen the linguistic self-confidence among receptive bilinguals (who are typically associated with beginning-level HL students); 2) the need for more critical explorations of receptive bilinguals’ self-reported, albeit minimal, spoken Spanish in non-educational settings. This study approaches the relationship between linguistic self-confidence and spoken Spanish by examining the metalanguaging small stories of third-generation Mexican-American adults who do not identify as Spanish speakers, although they have studied Spanish formally and do claim strong comprehension skills. This case study of productive Spanish among “receptive” bilinguals specifically addresses the meta-sociolinguistic stances that study consultants take toward their bilingualism in stories that depict their current engagement with Spanish as adults. Findings indicate that the consultants, in navigating the research interview context, view nonparticipation and strong comprehension as the normative characteristics of their Spanish abilities. However, in other narrated contexts, they resource power and agency from their other social roles to position themselves as ideologically authentic Spanish speakers, though these interactions are unpredictable and infrequent in their emergence. Pedagogical implications for accentuating receptive bilinguals’ positive experiences speaking Spanish and for scrutinizing moments when they are reluctant to speak are addressed.","PeriodicalId":53706,"journal":{"name":"Critical Inquiry in Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/15427587.2020.1761256","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43768853","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Decentering language: displacing Englishes from the study of Englishes 语言去中心化:将英语从英语学习中取代
Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/15427587.2019.1641097
Ruanni Tupas
ABSTRACT Much has been written about the linguistics, pragmatics and politics of the pluralization of English under conditions of colonization and globalization. By and large, however, the focus of the work on World Englishes has understandably been on “Englishes” rather than the “world”. This paper explores the theoretical potential of strategically displacing “Englishes” from the study of World Englishes and, instead, train our lens on the study of the “world” by operationalizing such strategic decentering in the context of Philippine English studies. Thus, the specific argument of this paper concerns the need to train our lenses on what constitutes “Philippine” in Philippine English. This crucial modifier of English is rarely discussed, much more unpacked and critiqued, thus “English” remains relatively disconnected from its very complex “local” moorings. In the end, however, a strategic decentering of English from the study of Philippine English will strengthen the conceptual power of our accounting of the critical role of English in Philippine society. This mobilizes the field to go beyond the study of Philippine English and into Unequal Philippine Englishes.
关于殖民化和全球化条件下英语多元化的语言学、语用学和政治学方面的研究已经很多了。然而,总的来说,世界英语的工作重点是“英语”而不是“世界”,这是可以理解的。本文探讨了从世界英语的研究中战略性地取代“英语”的理论潜力,并通过在菲律宾英语研究的背景下实施这种战略去中心来训练我们对“世界”研究的视角。因此,本文的具体论点是需要训练我们的镜头在菲律宾英语中构成“菲律宾”的内容。这个至关重要的英语修饰语很少被讨论,更多的是被拆解和批评,因此“英语”与其非常复杂的“本地”系泊相对脱节。然而,最终,将英语从菲律宾英语的学习中战略性地分离出来,将加强我们对英语在菲律宾社会中的关键作用的概念力量。这调动了该领域超越菲律宾英语的研究,进入不平等的菲律宾英语。
{"title":"Decentering language: displacing Englishes from the study of Englishes","authors":"Ruanni Tupas","doi":"10.1080/15427587.2019.1641097","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/15427587.2019.1641097","url":null,"abstract":"ABSTRACT Much has been written about the linguistics, pragmatics and politics of the pluralization of English under conditions of colonization and globalization. By and large, however, the focus of the work on World Englishes has understandably been on “Englishes” rather than the “world”. This paper explores the theoretical potential of strategically displacing “Englishes” from the study of World Englishes and, instead, train our lens on the study of the “world” by operationalizing such strategic decentering in the context of Philippine English studies. Thus, the specific argument of this paper concerns the need to train our lenses on what constitutes “Philippine” in Philippine English. This crucial modifier of English is rarely discussed, much more unpacked and critiqued, thus “English” remains relatively disconnected from its very complex “local” moorings. In the end, however, a strategic decentering of English from the study of Philippine English will strengthen the conceptual power of our accounting of the critical role of English in Philippine society. This mobilizes the field to go beyond the study of Philippine English and into Unequal Philippine Englishes.","PeriodicalId":53706,"journal":{"name":"Critical Inquiry in Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/15427587.2019.1641097","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47928259","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 8
Embodying critical literacy in a dual language classroom: critical discourse analysis in a case study 批判素养在双语课堂中的体现——个案分析
Pub Date : 2020-07-02 DOI: 10.1080/15427587.2019.1662306
Johanna Esquivel
ABSTRACT This case study focuses on the diverse discourses Latinx bilingual students bring to class to make sense of power relations in the world. The study implements critical literacy practices such as read-alouds, discussions, writing, and drawing activities that help students critique and disrupt power discourses embedded in texts and visuals. With the implementation of critical discourse analysis (CDA) and social semiotics, the collected data were examined. The objectives of this study are, first, to discover the students’ culturally and socially learned power discourses through the critical literacy practices used in a dual language classroom; second, to examine the student’s multiple English and Spanish literacies used as mediated tools for becoming dynamic readers and writers; and third, to employ CDA and social semiotics to unravel meaning systems, language use, and their concurrent relationships to power discourses. Results showed that through critical literacy practices, the participants used English and Spanish to comprehend texts, and to learn about dominant ideologies and practices that position people with advantaged and disadvantaged roles within a society.
摘要本案例研究的重点是拉丁裔双语学生在课堂上运用不同的话语来理解世界上的权力关系。该研究实施了批判性识字实践,如朗读、讨论、写作和绘画活动,帮助学生批判和破坏嵌入文本和视觉中的权力话语。通过批判性话语分析(CDA)和社会符号学的实施,对收集到的数据进行了检验。本研究的目的是,首先,通过双语课堂中使用的批判性识字实践,发现学生的文化和社会学习权力话语;第二,考察学生的多种英语和西班牙语文学作为成为有活力的读者和作家的中介工具;第三,运用CDA和社会符号学来揭示意义系统、语言使用及其与权力话语的并发关系。结果表明,通过批判性的识字实践,参与者使用英语和西班牙语来理解文本,并了解主流意识形态和实践,这些意识形态和实践使人们在社会中处于有利和不利的地位。
{"title":"Embodying critical literacy in a dual language classroom: critical discourse analysis in a case study","authors":"Johanna Esquivel","doi":"10.1080/15427587.2019.1662306","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/15427587.2019.1662306","url":null,"abstract":"ABSTRACT This case study focuses on the diverse discourses Latinx bilingual students bring to class to make sense of power relations in the world. The study implements critical literacy practices such as read-alouds, discussions, writing, and drawing activities that help students critique and disrupt power discourses embedded in texts and visuals. With the implementation of critical discourse analysis (CDA) and social semiotics, the collected data were examined. The objectives of this study are, first, to discover the students’ culturally and socially learned power discourses through the critical literacy practices used in a dual language classroom; second, to examine the student’s multiple English and Spanish literacies used as mediated tools for becoming dynamic readers and writers; and third, to employ CDA and social semiotics to unravel meaning systems, language use, and their concurrent relationships to power discourses. Results showed that through critical literacy practices, the participants used English and Spanish to comprehend texts, and to learn about dominant ideologies and practices that position people with advantaged and disadvantaged roles within a society.","PeriodicalId":53706,"journal":{"name":"Critical Inquiry in Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/15427587.2019.1662306","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48919584","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Speaking against racism: stories of successful Chinese L2 learners of color in China 反对种族主义:有色人种中国第二语言成功学习者的故事
Pub Date : 2020-05-20 DOI: 10.1080/15427587.2020.1764358
Wenhao Diao
ABSTRACT This study reports on two students of color studying abroad in China and examines the dialectic between their interpretation of American racism and their agency to study in China and speak Chinese. There have been steady increases in the number of ethnically minoritized students among the study abroad population, but students of color typically travel to places associated with their ethnolinguistic heritage. Existing research exploring study abroad students of color also tends to examine – either exclusively or partially – heritage learners with ethnolinguistic or ethnocultural affiliations to their destinations. This study switches the focus to black and brown American students learning Chinese in China. The results shed light on the relationship between structural racism they encounter in the U.S. and their agency to seek a place as an alternative to white dominance and enact a discourse against American racism. However, paradoxically, they also dismissed the racialization that they experienced in China as simple gestures of curiosity. These findings illustrate the potential of foreign language learning to engage students from disenfranchised groups in the critical discussion of race relationships.
摘要本研究报告了两名在中国留学的有色人种学生,并考察了他们对美国种族主义的理解与他们在中国学习和说汉语的能力之间的辩证关系。在留学人口中,少数民族学生的数量稳步增加,但有色人种学生通常会前往与其民族语言遗产相关的地方。现有的探索有色人种留学生的研究也倾向于完全或部分地考察与目的地有民族语言或民族文化背景的传统学习者。这项研究将重点转移到在中国学习汉语的黑人和棕色人种美国学生身上。研究结果揭示了他们在美国遇到的结构性种族主义与他们寻求替代白人统治地位的机构之间的关系,并制定了反对美国种族主义的言论。然而,矛盾的是,他们也将自己在中国经历的种族化视为简单的好奇姿态。这些发现说明了外语学习的潜力,可以让来自被剥夺权利群体的学生参与对种族关系的批判性讨论。
{"title":"Speaking against racism: stories of successful Chinese L2 learners of color in China","authors":"Wenhao Diao","doi":"10.1080/15427587.2020.1764358","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/15427587.2020.1764358","url":null,"abstract":"ABSTRACT This study reports on two students of color studying abroad in China and examines the dialectic between their interpretation of American racism and their agency to study in China and speak Chinese. There have been steady increases in the number of ethnically minoritized students among the study abroad population, but students of color typically travel to places associated with their ethnolinguistic heritage. Existing research exploring study abroad students of color also tends to examine – either exclusively or partially – heritage learners with ethnolinguistic or ethnocultural affiliations to their destinations. This study switches the focus to black and brown American students learning Chinese in China. The results shed light on the relationship between structural racism they encounter in the U.S. and their agency to seek a place as an alternative to white dominance and enact a discourse against American racism. However, paradoxically, they also dismissed the racialization that they experienced in China as simple gestures of curiosity. These findings illustrate the potential of foreign language learning to engage students from disenfranchised groups in the critical discussion of race relationships.","PeriodicalId":53706,"journal":{"name":"Critical Inquiry in Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/15427587.2020.1764358","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48327150","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 8
Peugeot–“motion and emotion” the language of license plates as an advertising medium and its connection with Israeli society Peugeot -“运动与情感”:作为广告媒介的车牌语言及其与以色列社会的联系
Pub Date : 2020-04-16 DOI: 10.1080/15427587.2020.1751631
Irit Zeevi, Deborah Dubiner
ABSTRACT In urban centers, many residents commute to work and are exposed to visual input displayed on cars around them. License plates become a space utilized by advertisers to display advertising messages. This is an instance of the presence of language in the public space, or the linguistic landscape of an area. The purpose of the present study is to analyze linguistic and visual elements of license plates in the Israeli linguistic landscape. The study positions the license plates as a medium that conveys messages reflecting Israeli society and culture. We focus on the advertising texts on license plate frames and examine the messages they carry about the car and the car owner. Through a content analysis of such texts, findings point to varied linguistic-visual elements in the license plates from a linguistic landscape perspective, such as the presence of languages and the flag, including the empowerment of the car company and the car itself, the driving experience, driver’s superiority and dream realization, and the personal relationships between the driver and the car. We conclude that today cars are not only vehicles taking us from place to place, but are also associated with power, emotion, freedom, superiority, and self-expression.
在城市中心,许多居民上下班途中都会接触到周围汽车上显示的视觉输入。车牌成为广告商用来展示广告信息的空间。这是语言在公共空间中存在的一个例子,或者是一个地区的语言景观。本研究的目的是分析以色列语言景观中车牌的语言和视觉因素。这项研究将车牌定位为一种媒介,传达反映以色列社会和文化的信息。我们专注于车牌框架上的广告文本,并研究它们所携带的关于汽车和车主的信息。通过对这些文本的内容分析,研究结果从语言景观的角度指出了车牌中的多种语言视觉元素,如语言和旗帜的存在,包括汽车公司和汽车本身的赋权,驾驶体验,驾驶员的优越感和梦想实现,以及驾驶员与汽车之间的个人关系。我们得出的结论是,今天的汽车不仅是把我们从一个地方带到另一个地方的交通工具,而且还与权力、情感、自由、优越感和自我表达联系在一起。
{"title":"Peugeot–“motion and emotion” the language of license plates as an advertising medium and its connection with Israeli society","authors":"Irit Zeevi, Deborah Dubiner","doi":"10.1080/15427587.2020.1751631","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/15427587.2020.1751631","url":null,"abstract":"ABSTRACT In urban centers, many residents commute to work and are exposed to visual input displayed on cars around them. License plates become a space utilized by advertisers to display advertising messages. This is an instance of the presence of language in the public space, or the linguistic landscape of an area. The purpose of the present study is to analyze linguistic and visual elements of license plates in the Israeli linguistic landscape. The study positions the license plates as a medium that conveys messages reflecting Israeli society and culture. We focus on the advertising texts on license plate frames and examine the messages they carry about the car and the car owner. Through a content analysis of such texts, findings point to varied linguistic-visual elements in the license plates from a linguistic landscape perspective, such as the presence of languages and the flag, including the empowerment of the car company and the car itself, the driving experience, driver’s superiority and dream realization, and the personal relationships between the driver and the car. We conclude that today cars are not only vehicles taking us from place to place, but are also associated with power, emotion, freedom, superiority, and self-expression.","PeriodicalId":53706,"journal":{"name":"Critical Inquiry in Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/15427587.2020.1751631","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44888867","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Toward a Bourdieusian theory of multilingualism 走向布迪厄的多语理论
Pub Date : 2020-04-02 DOI: 10.1080/15427587.2019.1574578
M. Moraru
ABSTRACT Attempts at the definition of multilingualism range from the structuralist interpretation as the coexistence of multiple codes to the critical sociolinguistic efforts to go beyond the idea of languages as fixed entities. The author’s purpose is to explore the suitability of Pierre Bourdieu’s model of linguistic production and circulation to account for the phenomenon of multilingualism. Central to this endeavor are the linguistic biographies of five second-generation British-Arab multilingual immigrants based in Cardiff, Wales. Starting from the idea that in Cardiff primarily linguistic practices with English are dominant, the question that arises refers to the immanent sociohistorical conditions and power relations that allow these agents to produce linguistic practices with Arabic, apart from English. The analysis of the interviews through the Bourdieusian conceptual lenses allows a focus on the linguistic habitus of the multilingual interviewees, which is defined as an integral set of linguistic dispositions adapted not only to the multiple linguistic markets they are part of, but also to the unbalanced power relations among such markets. These results demonstrate that an adapted version of the Bourdieusian model allows for a complex redefinition of multilingualism from the perspective of the immanent power relations under which this phenomenon emerges.
对于多语现象的定义,既有结构主义的解释,即多种语码的共存,也有批判社会语言学的解释,认为语言是固定的实体。作者的目的是探讨皮埃尔·布迪厄的语言生产和流通模型在解释多语现象方面的适用性。这一努力的核心是五个居住在威尔士加的夫的多语种的第二代英国阿拉伯移民的语言传记。从卡迪夫主要使用英语的语言实践占主导地位的想法开始,出现的问题是指内在的社会历史条件和权力关系,这些条件和权力关系允许这些代理人使用阿拉伯语进行语言实践,除了英语。通过布尔迪厄的概念透镜对访谈进行分析,可以关注多语种受访者的语言习惯,这被定义为一套完整的语言倾向,不仅适应他们所处的多种语言市场,而且适应这些市场之间不平衡的权力关系。这些结果表明,布尔迪厄模型的一个改编版本允许从这种现象产生的内在权力关系的角度对多语言进行复杂的重新定义。
{"title":"Toward a Bourdieusian theory of multilingualism","authors":"M. Moraru","doi":"10.1080/15427587.2019.1574578","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/15427587.2019.1574578","url":null,"abstract":"ABSTRACT Attempts at the definition of multilingualism range from the structuralist interpretation as the coexistence of multiple codes to the critical sociolinguistic efforts to go beyond the idea of languages as fixed entities. The author’s purpose is to explore the suitability of Pierre Bourdieu’s model of linguistic production and circulation to account for the phenomenon of multilingualism. Central to this endeavor are the linguistic biographies of five second-generation British-Arab multilingual immigrants based in Cardiff, Wales. Starting from the idea that in Cardiff primarily linguistic practices with English are dominant, the question that arises refers to the immanent sociohistorical conditions and power relations that allow these agents to produce linguistic practices with Arabic, apart from English. The analysis of the interviews through the Bourdieusian conceptual lenses allows a focus on the linguistic habitus of the multilingual interviewees, which is defined as an integral set of linguistic dispositions adapted not only to the multiple linguistic markets they are part of, but also to the unbalanced power relations among such markets. These results demonstrate that an adapted version of the Bourdieusian model allows for a complex redefinition of multilingualism from the perspective of the immanent power relations under which this phenomenon emerges.","PeriodicalId":53706,"journal":{"name":"Critical Inquiry in Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/15427587.2019.1574578","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46975831","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
Engagement with English as a neoliberal endeavor: reconsidering the notion of language learning 作为新自由主义努力的英语参与:重新考虑语言学习的概念
Pub Date : 2020-03-28 DOI: 10.1080/15427587.2020.1739527
Misako Tajima
ABSTRACT This article explores the idea of “engagement with English as a neoliberal endeavor.” Drawing on narrative accounts from seven employees who are/were affiliated with Japan-based companies that have adopted English as an official corporate language (EOCL), the article argues that even in these supposed “global” organizations, English does not exist simply to be learned or used as a business lingua franca; the language can also serve as an ideological construct that encourages employees in their neoliberal endeavor to be needed workers, with the Test of English for International Communication (TOEIC) functioning as a surveillance mechanism that drives the employees to continuously study the language with enthusiasm. Using this argument as a basis, the article offers an empirical alternative to how people’s multifaceted understanding of English and the learning of the language in the current neoliberal capitalist world can be captured. The examples used, as well as the idea of “engagement with English as a neoliberal endeavor,” contribute to opening up academic discussions to reconsider the notion of language learning.
本文探讨了“将英语作为一种新自由主义的努力”的概念。这篇文章引用了七名日本公司员工的叙述,这些公司已经将英语作为官方公司语言(EOCL),文章认为,即使在这些所谓的“全球”组织中,英语的存在也不仅仅是为了学习或作为商业通用语言使用;这门语言也可以作为一种意识形态结构,鼓励员工在他们的新自由主义努力中成为被需要的工人,国际交流英语考试(托业)作为一种监督机制,驱使员工不断热情地学习这门语言。以这一论点为基础,本文提供了一种经验主义的替代方案,即如何捕捉当前新自由主义资本主义世界中人们对英语的多方面理解和语言学习。所使用的例子,以及“将英语作为一种新自由主义的努力”的观点,有助于开启学术讨论,重新考虑语言学习的概念。
{"title":"Engagement with English as a neoliberal endeavor: reconsidering the notion of language learning","authors":"Misako Tajima","doi":"10.1080/15427587.2020.1739527","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/15427587.2020.1739527","url":null,"abstract":"ABSTRACT This article explores the idea of “engagement with English as a neoliberal endeavor.” Drawing on narrative accounts from seven employees who are/were affiliated with Japan-based companies that have adopted English as an official corporate language (EOCL), the article argues that even in these supposed “global” organizations, English does not exist simply to be learned or used as a business lingua franca; the language can also serve as an ideological construct that encourages employees in their neoliberal endeavor to be needed workers, with the Test of English for International Communication (TOEIC) functioning as a surveillance mechanism that drives the employees to continuously study the language with enthusiasm. Using this argument as a basis, the article offers an empirical alternative to how people’s multifaceted understanding of English and the learning of the language in the current neoliberal capitalist world can be captured. The examples used, as well as the idea of “engagement with English as a neoliberal endeavor,” contribute to opening up academic discussions to reconsider the notion of language learning.","PeriodicalId":53706,"journal":{"name":"Critical Inquiry in Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/15427587.2020.1739527","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47515542","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
“It is a constant struggle of trying to ‘stick to my roots’”: a narrative analysis of an immigrant’s identities-in-making “这是一场试图‘坚持我的根’的持续斗争”:对移民身份形成的叙事分析
Pub Date : 2020-01-29 DOI: 10.1080/15427587.2020.1713786
Min Wang
ABSTRACT Informed by the theory of identity in practice, this study examined an immigrant student’s (Yulia’s) language learning experience. A narrative analysis of Yulia’s personal stories reveals that her perceived identities as an intelligent, different, and special multilingual speaker have isolated her from her communities. She desperately tried to fit in with various groups in multiple communities of practice. Unfortunately, although she felt a sense of belonging, she became a modified version of herself. Shuttling among languages, cultures, and groups, Yulia found that her true self was invisible in any culture in which she found herself. Moreover, positioned as her parents’ secretary and translator, Yulia believed that her lived experiences have shaped her as a resilient, mature, and independent immigrant who shouldered many familial responsibilities at a young age. Her reversed role as a parent deprived her of time and joy to be a child. Yulia’s multilayered and complicated identities interacted with her actions and perspectives on herself and experiences as an immigrant. Findings indicate that this immigrant’s self-formation in action at times matches and mismatches her self-conceptions based on her learning trajectories and unique situations. Thus, the researcher argues that linguistic competence does not necessarily facilitate community membership establishment.
摘要在认同理论的指导下,本研究考察了一名移民学生(Yulia)的语言学习经历。对尤利娅个人故事的叙事分析表明,她被认为是一个聪明、与众不同、会说多种语言的人,这使她与自己的社区隔绝开来。她拼命地试图融入多个实践社区的各种群体。不幸的是,尽管她有一种归属感,但她变成了一个经过改造的自己。在语言、文化和群体之间穿梭,尤利娅发现,在她所处的任何文化中,她都看不到真实的自己。此外,作为父母的秘书和翻译,尤利娅相信她的生活经历将她塑造成一个坚韧、成熟、独立的移民,在很小的时候就承担了许多家庭责任。她作为父母的角色颠倒,剥夺了她做孩子的时间和快乐。尤利娅的多层复杂身份与她作为移民的行为、对自己的看法和经历相互作用。研究结果表明,这名移民在行动中的自我形成有时与她基于学习轨迹和独特情况的自我概念相匹配或不匹配。因此,研究人员认为,语言能力并不一定有助于社区成员的建立。
{"title":"“It is a constant struggle of trying to ‘stick to my roots’”: a narrative analysis of an immigrant’s identities-in-making","authors":"Min Wang","doi":"10.1080/15427587.2020.1713786","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/15427587.2020.1713786","url":null,"abstract":"ABSTRACT Informed by the theory of identity in practice, this study examined an immigrant student’s (Yulia’s) language learning experience. A narrative analysis of Yulia’s personal stories reveals that her perceived identities as an intelligent, different, and special multilingual speaker have isolated her from her communities. She desperately tried to fit in with various groups in multiple communities of practice. Unfortunately, although she felt a sense of belonging, she became a modified version of herself. Shuttling among languages, cultures, and groups, Yulia found that her true self was invisible in any culture in which she found herself. Moreover, positioned as her parents’ secretary and translator, Yulia believed that her lived experiences have shaped her as a resilient, mature, and independent immigrant who shouldered many familial responsibilities at a young age. Her reversed role as a parent deprived her of time and joy to be a child. Yulia’s multilayered and complicated identities interacted with her actions and perspectives on herself and experiences as an immigrant. Findings indicate that this immigrant’s self-formation in action at times matches and mismatches her self-conceptions based on her learning trajectories and unique situations. Thus, the researcher argues that linguistic competence does not necessarily facilitate community membership establishment.","PeriodicalId":53706,"journal":{"name":"Critical Inquiry in Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/15427587.2020.1713786","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43850849","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Critical Inquiry in Language Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1