首页 > 最新文献

GERMAN LIFE AND LETTERS最新文献

英文 中文
THE VIEW FROM 1933: ERNST TOLLER'S EINE JUGEND IN DEUTSCHLAND AS EXILE LITERATURE – ON THE FINAL AMENDMENTS BEFORE PUBLICATION OF THE BOOK EDITION 1933年以来的观点:作为流亡文学的恩斯特·托勒的《德国青年》——论书版出版前的最后修改
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-02-22 DOI: 10.1111/glal.12331
Peter Langemeyer

Until now it has in the main only been possible to identify the changes that Toller made to Eine Jugend in Deutschland during his exile by comparing the two book editions. This showed that Toller's edits were restricted to the paratexts. The two complete text versions that have recently been rediscovered – one typescript in the Bavarian State Library in Munich and one copy in the Berner Tagwacht, which represent stages of the text that are older than the book version – make it possible for the first time to verify larger edits that Toller introduced for the first book edition. This article shows that the changes made by Toller after the publication of the first book edition, which, as Wolfgang Frühwald asserted, shifted ‘die Akzente von der literarisch-ästhetischen Ebene stärker auf die kämpferisch-propagandistische’, continue a tendency that can in fact be dated back to the months or even weeks immediately before the publication of the book. It is not only the second edition of Eine Jugend in Deutschland that can be identified as a ‘book of exile’, as researchers maintained because of the absence of complete preliminary versions, but also the first edition; the ‘Blick 1933’ characterises both the introduction and the main body of the work.

到目前为止,主要只能通过比较这两本书的版本来确定托勒在德国流亡期间对《青年》所做的改变。这表明托勒的编辑仅限于文本。最近重新发现的两个完整的文本版本——一个是在慕尼黑巴伐利亚州立图书馆的打字稿,另一个是在Berner Tagwacht的副本,它们代表了比书籍版本更古老的文本阶段——使得第一次有可能验证Toller为第一本书版本引入的更大的编辑。这篇文章表明,托勒在第一版出版后所做的改变,正如沃尔夫冈·弗尔赫瓦尔德(Wolfgang frhwald)所断言的那样,改变了“die Akzente von der literarisch-ästhetischen Ebene stärker auf die kämpferisch-propagandistische”,这种趋势实际上可以追溯到书出版前几个月甚至几周。不仅德国的《青年》第二版可以被认定为“流放之书”,因为研究人员认为,因为缺乏完整的初步版本,而且第一版;“Blick 1933”是作品的引言和主体。
{"title":"THE VIEW FROM 1933: ERNST TOLLER'S EINE JUGEND IN DEUTSCHLAND AS EXILE LITERATURE – ON THE FINAL AMENDMENTS BEFORE PUBLICATION OF THE BOOK EDITION","authors":"Peter Langemeyer","doi":"10.1111/glal.12331","DOIUrl":"10.1111/glal.12331","url":null,"abstract":"<div>\u0000 \u0000 <p>Until now it has in the main only been possible to identify the changes that Toller made to <i>Eine Jugend in Deutschland</i> during his exile by comparing the two book editions. This showed that Toller's edits were restricted to the paratexts. The two complete text versions that have recently been rediscovered – one typescript in the Bavarian State Library in Munich and one copy in the <i>Berner Tagwacht</i>, which represent stages of the text that are older than the book version – make it possible for the first time to verify larger edits that Toller introduced for the first book edition. This article shows that the changes made by Toller after the publication of the first book edition, which, as Wolfgang Frühwald asserted, shifted ‘die Akzente von der literarisch-ästhetischen Ebene stärker auf die kämpferisch-propagandistische’, continue a tendency that can in fact be dated back to the months or even weeks immediately before the publication of the book. It is not only the second edition of <i>Eine Jugend in Deutschland </i>that can be identified as a ‘book of exile’, as researchers maintained because of the absence of complete preliminary versions, but also the first edition; the ‘Blick 1933’ characterises both the introduction and the main body of the work.</p>\u0000 </div>","PeriodicalId":54012,"journal":{"name":"GERMAN LIFE AND LETTERS","volume":"75 2","pages":"203-219"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47556168","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ERNST TOLLER'S FILM PROJECTS 恩斯特·托勒的电影项目
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-02-21 DOI: 10.1111/glal.12336
Christiane Schönfeld

This article examines Ernst Toller's ambivalent relationship to film as a medium and to cinema as a place of mass entertainment. It focuses particularly on Toller's own film projects and his hope for cinema as an effective contributor to the public sphere, while tracing his time in Hollywood as an exile from Nazi Germany. Toller had two film scenarios in his luggage when he moved to New York – ‘Betsy James’ (later entitled ‘Lola Montez’ and, finally, ‘Heavenly Sinner’) and ‘Der Weg nach Indien’ – but neither project came to fruition. Based on surviving manuscripts, newspaper articles and Toller's correspondence with other exiles in the US and friends abroad (such as the leader of the Indian independence movement Jawaharlal Nehru and the Irish writer Denis Johnston), this article pieces together his engagement with the medium and the industry, and highlights film as an integral aspect of Toller's work in exile.

本文考察了恩斯特·托勒对作为媒介的电影和作为大众娱乐场所的电影院的矛盾关系。它特别关注托勒自己的电影项目,以及他希望电影成为公共领域的有效贡献者,同时追溯了他作为纳粹德国流亡者在好莱坞的时光。当托勒搬到纽约时,他的行李里有两部电影剧本——《贝特西·詹姆斯》(后来被命名为《洛拉·蒙特兹》,最后被命名为《天上的罪人》)和《印度人》——但这两部电影都没有成功。根据现存的手稿、报纸文章和托勒与其他流亡者在美国和国外的朋友(如印度独立运动领袖贾瓦哈拉尔·尼赫鲁和爱尔兰作家丹尼斯·约翰斯顿)的通信,这篇文章将托勒与媒体和行业的接触结合起来,并强调电影是托勒流亡工作的一个组成部分。
{"title":"ERNST TOLLER'S FILM PROJECTS","authors":"Christiane Schönfeld","doi":"10.1111/glal.12336","DOIUrl":"10.1111/glal.12336","url":null,"abstract":"<div>\u0000 \u0000 <p>This article examines Ernst Toller's ambivalent relationship to film as a medium and to cinema as a place of mass entertainment. It focuses particularly on Toller's own film projects and his hope for cinema as an effective contributor to the public sphere, while tracing his time in Hollywood as an exile from Nazi Germany. Toller had two film scenarios in his luggage when he moved to New York – ‘Betsy James’ (later entitled ‘Lola Montez’ and, finally, ‘Heavenly Sinner’) and ‘Der Weg nach Indien’ – but neither project came to fruition. Based on surviving manuscripts, newspaper articles and Toller's correspondence with other exiles in the US and friends abroad (such as the leader of the Indian independence movement Jawaharlal Nehru and the Irish writer Denis Johnston), this article pieces together his engagement with the medium and the industry, and highlights film as an integral aspect of Toller's work in exile.</p>\u0000 </div>","PeriodicalId":54012,"journal":{"name":"GERMAN LIFE AND LETTERS","volume":"75 2","pages":"250-265"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41473760","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
BETWEEN FIGHTING SPIRIT AND DESPAIR: THE GROWING DISTRUST OF LANGUAGE IN ERNST TOLLER'S WORK IN EXILE 在斗志与绝望之间:托勒流亡作品中对语言日益增长的不信任
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-02-21 DOI: 10.1111/glal.12334
Kirsten Reimers

It was only by a lucky coincidence that Ernst Toller escaped arrest in National Socialist Germany. The author understood his own survival as an obligation to stand up for the victims of National Socialism and to fight against fascism. He dedicated his whole life to this task. Until his suicide in May 1939, Toller was mainly acting as a public speaker on the situation in Nazi Germany. Although Toller wrote two plays as late as 1939, he was still struggling with the English language. He wrote in German and depended on the help of others to translate his plays. As he said himself, he felt imprisoned in the German language. In addition, the audience he actually wanted to reach and stir up was the German population. Whereas Toller had experimented with form and expression in his plays of the Weimar era, searching for ever-new ways to capture political commitment in contemporary literary form, his works written in exile were much more conventional. What influence did the exile experience and the language barrier have on Toller's dramatic writing, and how did this change his self-image as an author and his conceptions of literary theory? These questions will be addressed in this article.

恩斯特·托勒侥幸逃脱了纳粹德国的逮捕。作者将自己的生存理解为一种义务,即为国家社会主义受害者挺身而出,与法西斯主义作斗争。他为这项任务奉献了一生。在1939年5月自杀之前,托勒主要是作为一个关于纳粹德国局势的公众演说家。尽管托勒直到1939年才写了两部戏剧,但他仍在努力学习英语。他用德语写作,并依靠别人的帮助翻译他的剧本。正如他自己所说,他觉得自己被德语囚禁了。此外,他真正想要触及和煽动的观众是德国人。托勒在魏玛时代的戏剧中尝试了形式和表达,寻找在当代文学形式中捕捉政治承诺的新方法,而他在流亡期间创作的作品则更为传统。流亡经历和语言障碍对托勒的戏剧创作有什么影响?这又如何改变了他作为作家的自我形象和他的文学理论观念?本文将讨论这些问题。
{"title":"BETWEEN FIGHTING SPIRIT AND DESPAIR: THE GROWING DISTRUST OF LANGUAGE IN ERNST TOLLER'S WORK IN EXILE","authors":"Kirsten Reimers","doi":"10.1111/glal.12334","DOIUrl":"10.1111/glal.12334","url":null,"abstract":"<p>It was only by a lucky coincidence that Ernst Toller escaped arrest in National Socialist Germany. The author understood his own survival as an obligation to stand up for the victims of National Socialism and to fight against fascism. He dedicated his whole life to this task. Until his suicide in May 1939, Toller was mainly acting as a public speaker on the situation in Nazi Germany. Although Toller wrote two plays as late as 1939, he was still struggling with the English language. He wrote in German and depended on the help of others to translate his plays. As he said himself, he felt imprisoned in the German language. In addition, the audience he actually wanted to reach and stir up was the German population. Whereas Toller had experimented with form and expression in his plays of the Weimar era, searching for ever-new ways to capture political commitment in contemporary literary form, his works written in exile were much more conventional. What influence did the exile experience and the language barrier have on Toller's dramatic writing, and how did this change his self-image as an author and his conceptions of literary theory? These questions will be addressed in this article.</p>","PeriodicalId":54012,"journal":{"name":"GERMAN LIFE AND LETTERS","volume":"75 2","pages":"236-249"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/glal.12334","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47215883","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘TAT UND ARBEIT, STATT PUBLICITY UND TRÄUMEREI’: ERNST TOLLER AND THE AMERICAN GUILD FOR GERMAN CULTURAL FREEDOM “那和艺术,国家宣传基金trÄumerei”:恩斯特·托勒和德国文化自由美国协会
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-02-21 DOI: 10.1111/glal.12329
Irene Zanol

This article deals with Ernst Toller's involvement in the American Guild for German Cultural Freedom, an organisation founded in 1935 to help artists and intellectuals who had fled the Nazi regime to the US. It thus highlights the last months of Toller's life. As a member of the board of directors of the Guild, he was involved in important initiatives such as the allocation of grants to writers in exile. The article examines individual cases, e.g. the awarding of a scholarship to Hermann Borchardt, with whom Toller was involved in a plagiarism dispute, and the debate over awarding a scholarship to Bodo Uhse, in which he opposed the Guild chairman and attempted to dispel political reservations about Uhse. These cases illustrate how solidarity-based action was organised in exile and was both supported and undermined by aesthetic, political, economic, and personal interests. Taking Toller and other members of the Guild as examples, the paper shows how power structures inevitably formed and had an effect within the group, which aimed to organise and support the entire German-speaking emigration; and how, therefore, the practice of solidarity between emigrants led to a ‘hopeless secondary competition amongst themselves, in the midst of the more general one’ (Adorno, Minima Moralia, 1951).

本文讲述了恩斯特•托勒参与的美国德国文化自由协会(American Guild for German Cultural Freedom),该组织成立于1935年,旨在帮助从纳粹政权逃到美国的艺术家和知识分子。因此,它突出了托勒生命的最后几个月。作为协会董事会的一员,他参与了一些重要的倡议,比如为流亡作家分配补助金。这篇文章考察了个别案例,例如,向Hermann Borchardt颁发奖学金,托勒与他卷入了一场剽窃纠纷,以及向Bodo Uhse颁发奖学金的辩论,他反对工会主席,并试图消除对Uhse的政治保留意见。这些案例说明了流亡期间如何组织以团结为基础的行动,并受到美学、政治、经济和个人利益的支持和破坏。本文以托勒和公会的其他成员为例,展示了权力结构是如何不可避免地形成的,并在这个旨在组织和支持整个德语移民的团体中产生了影响;因此,移民之间的团结实践如何导致“在更普遍的竞争中,他们之间无望的次要竞争”(阿多诺,Minima Moralia, 1951)。
{"title":"‘TAT UND ARBEIT, STATT PUBLICITY UND TRÄUMEREI’: ERNST TOLLER AND THE AMERICAN GUILD FOR GERMAN CULTURAL FREEDOM","authors":"Irene Zanol","doi":"10.1111/glal.12329","DOIUrl":"10.1111/glal.12329","url":null,"abstract":"<p>This article deals with Ernst Toller's involvement in the American Guild for German Cultural Freedom, an organisation founded in 1935 to help artists and intellectuals who had fled the Nazi regime to the US. It thus highlights the last months of Toller's life. As a member of the board of directors of the Guild, he was involved in important initiatives such as the allocation of grants to writers in exile. The article examines individual cases, e.g. the awarding of a scholarship to Hermann Borchardt, with whom Toller was involved in a plagiarism dispute, and the debate over awarding a scholarship to Bodo Uhse, in which he opposed the Guild chairman and attempted to dispel political reservations about Uhse. These cases illustrate how solidarity-based action was organised in exile and was both supported and undermined by aesthetic, political, economic, and personal interests. Taking Toller and other members of the Guild as examples, the paper shows how power structures inevitably formed and had an effect within the group, which aimed to organise and support the entire German-speaking emigration; and how, therefore, the practice of solidarity between emigrants led to a ‘hopeless secondary competition amongst themselves, in the midst of the more general one’ (Adorno, <i>Minima Moralia</i>, 1951).</p>","PeriodicalId":54012,"journal":{"name":"GERMAN LIFE AND LETTERS","volume":"75 2","pages":"283-297"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/glal.12329","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43838720","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
AN UPDATED CHRONOLOGY OF ERNST TOLLER'S LIFE AND WORKS 最新的恩斯特·托勒的生活和作品年表
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-02-21 DOI: 10.1111/glal.12339
Irene Zanol, Lisa Marie Anderson, Christiane Schönfeld
{"title":"AN UPDATED CHRONOLOGY OF ERNST TOLLER'S LIFE AND WORKS","authors":"Irene Zanol,&nbsp;Lisa Marie Anderson,&nbsp;Christiane Schönfeld","doi":"10.1111/glal.12339","DOIUrl":"10.1111/glal.12339","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":54012,"journal":{"name":"GERMAN LIFE AND LETTERS","volume":"75 2","pages":"182-189"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46992934","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
INTRODUCTION: ERNST TOLLER IN EXILE 简介:流亡中的恩斯特·托勒
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-02-21 DOI: 10.1111/glal.12332
Christiane Schönfeld, Lisa Marie Anderson
{"title":"INTRODUCTION: ERNST TOLLER IN EXILE","authors":"Christiane Schönfeld,&nbsp;Lisa Marie Anderson","doi":"10.1111/glal.12332","DOIUrl":"10.1111/glal.12332","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":54012,"journal":{"name":"GERMAN LIFE AND LETTERS","volume":"75 2","pages":"167-178"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47125479","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
SEARCH MOVEMENTS: LITERATURE AND POLITICS BETWEEN THE WARS AND A CASE STUDY OF ERNST TOLLER'S I WAS A GERMAN (1934) 搜索运动:两次世界大战之间的文学与政治——以恩斯特·托勒的《我是德国人》(1934)为例
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-02-21 DOI: 10.1111/glal.12338
Stefan Neuhaus

The Weimar Republic opened up a new chapter for society within the borders of what was then called Germany. Ongoing financial difficulties due to the Treaty of Versailles overshadowed and stalled the development of the newly formed republic. But the democracy was not doomed to fail from the beginning. The search for orientation and perspective in a radically changed political, social, economic and cultural environment is reflected, for example, in the works of Ernst Toller. A closer inspection of his autobiography Eine Jugend in Deutschland from 1933, translated into English under the title I Was a German and published simultaneously in England and the United States only one year later, offers insight into his thinking and his writing. It is well designed to fit the purpose of democratic education through literature – but without simply telling its readers how they should think – and illustrates the various searches for a new beginning characteristic of the period, i.e. the longing for a new, non-totalitarian form of community.

魏玛共和国为当时被称为德国的社会翻开了新篇章。凡尔赛条约导致的财政困难使新成立的共和国的发展蒙上了阴影。但民主并非从一开始就注定要失败。在急剧变化的政治、社会、经济和文化环境中寻找方向和前景,反映在例如恩斯特·托勒的作品中。他在1933年出版的自传《在德国的青春》(Eine Jugend in Deutschland)被翻译成英文,书名为《我是一个德国人》(I Was A German),仅一年后就在英国和美国同时出版。它的设计很好地符合通过文学进行民主教育的目的——但不是简单地告诉读者他们应该如何思考——并说明了对这个时期新开端特征的各种探索,即对一种新的、非极权主义形式的社区的渴望。
{"title":"SEARCH MOVEMENTS: LITERATURE AND POLITICS BETWEEN THE WARS AND A CASE STUDY OF ERNST TOLLER'S I WAS A GERMAN (1934)","authors":"Stefan Neuhaus","doi":"10.1111/glal.12338","DOIUrl":"10.1111/glal.12338","url":null,"abstract":"<p>The Weimar Republic opened up a new chapter for society within the borders of what was then called Germany. Ongoing financial difficulties due to the Treaty of Versailles overshadowed and stalled the development of the newly formed republic. But the democracy was not doomed to fail from the beginning. The search for orientation and perspective in a radically changed political, social, economic and cultural environment is reflected, for example, in the works of Ernst Toller. A closer inspection of his autobiography <i>Eine Jugend in Deutschland</i> from 1933, translated into English under the title <i>I Was a German</i> and published simultaneously in England and the United States only one year later, offers insight into his thinking and his writing. It is well designed to fit the purpose of democratic education through literature – but without simply telling its readers how they should think – and illustrates the various searches for a new beginning characteristic of the period, i.e. the longing for a new, non-totalitarian form of community.</p>","PeriodicalId":54012,"journal":{"name":"GERMAN LIFE AND LETTERS","volume":"75 2","pages":"190-202"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/glal.12338","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41276069","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ERNST TOLLER'S LETTERS FROM EXILE, 1933–1939 恩斯特·托勒的流亡书信,1933-1939
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-02-18 DOI: 10.1111/glal.12337
Veronika Schuchter

This article examines Toller's experiences in exile, with particular attention given to the genre of letters. Based on his correspondence from exile, the paper aims to trace the disparity in Ernst Toller's experience of life away from his homeland, focusing on his time in New York but also comparing it to the other locations: London and Hollywood. The editing of his letters has shown that Toller's experience of exile differed greatly from that of other German expatriates. There is no evidence that New York became a new home to him; neither topography nor people are described in detail. He hardly ever writes about his everyday life, and neither the content nor the style of his letters shows any significant difference from those written before his exile. This may of course be due to the fact that Toller's life was a succession of extreme situations: war, imprisonment, political persecution and separation. In conclusion, the article also discusses the Briefe aus dem Gefängnis, published in 1935, and argues that, not least because of their publication context and their paratext, they also sit within the context of the exile experience and represent an engaged commentary on the National Socialists’ seizure of power in Germany.

本文考察了托勒的流亡经历,特别关注了他的书信类型。根据他的流亡信件,本文旨在追溯恩斯特·托勒(Ernst Toller)远离家乡的生活经历的差异,重点关注他在纽约的生活,但也将其与伦敦和好莱坞等其他地方进行比较。他的信件的编辑表明,托勒的流亡经历与其他德国侨民有很大的不同。没有证据表明纽约成了他的新家;书中对地形和人物都没有详细描述。他几乎从不写他的日常生活,无论是内容还是风格,他的信件都与流亡前的信件没有任何显著的不同。当然,这可能是由于托勒的生活是一连串的极端情况:战争,监禁,政治迫害和分离。最后,本文还讨论了1935年出版的《简报》Gefängnis,并认为,不仅因为它们的出版背景和大意,它们也处于流亡经历的背景下,并代表了对国家社会主义者在德国夺取政权的积极评论。
{"title":"ERNST TOLLER'S LETTERS FROM EXILE, 1933–1939","authors":"Veronika Schuchter","doi":"10.1111/glal.12337","DOIUrl":"10.1111/glal.12337","url":null,"abstract":"<p>This article examines Toller's experiences in exile, with particular attention given to the genre of letters. Based on his correspondence from exile, the paper aims to trace the disparity in Ernst Toller's experience of life away from his homeland, focusing on his time in New York but also comparing it to the other locations: London and Hollywood. The editing of his letters has shown that Toller's experience of exile differed greatly from that of other German expatriates. There is no evidence that New York became a new home to him; neither topography nor people are described in detail. He hardly ever writes about his everyday life, and neither the content nor the style of his letters shows any significant difference from those written before his exile. This may of course be due to the fact that Toller's life was a succession of extreme situations: war, imprisonment, political persecution and separation. In conclusion, the article also discusses the <i>Briefe aus dem Gefängnis</i>, published in 1935, and argues that, not least because of their publication context and their paratext, they also sit within the context of the exile experience and represent an engaged commentary on the National Socialists’ seizure of power in Germany.</p>","PeriodicalId":54012,"journal":{"name":"GERMAN LIFE AND LETTERS","volume":"75 2","pages":"220-235"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-02-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/glal.12337","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43951986","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ERNST TOLLER'S LIVING NEWSPAPERS AND THE FEDERAL THEATRE PROJECT 恩斯特·托勒的活报纸和联邦剧院项目
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-02-18 DOI: 10.1111/glal.12335
Michael Pilz

During his first trip to the US in 1929 Ernst Toller was impressed by the Newsreel cinemas of William Fox. In his words – ‘die Zeitung ist lebendig geworden’ – the films were a sort of ‘living newspaper’. He tried to write such a ‘Living Newspaper’ in his first radio play Berlin, letzte Ausgabe! (1930), as well as in one of his last texts for the stage which was found among his literary remains: ‘Forget Europe!’ is a short concept paper he wrote for Hallie Flanagan's Federal Theatre Project (FTP) in the late 1930s. This article compares the different conceptions of the FTP's ‘Living Newspaper’-plays with Toller's own ideas about bringing the news to the stage. Reflecting on Toller's poetics, I trace why the exiled author ultimately failed to finish his ‘Living Newspaper’ for the FTP.

1929年,恩斯特·托勒第一次去美国时,他对威廉·福克斯的新闻片电影院印象深刻。用他的话来说——“die Zeitung ist lebendig geworden”——电影是一种“活的报纸”。他在自己的第一部广播剧《柏林,让我们一起来吧!》(1930),以及在他的文学遗存中发现的他最后的舞台作品之一:“忘记欧洲!是他在20世纪30年代末为哈利·弗拉纳根的联邦剧院项目(FTP)写的一篇简短的概念论文。本文比较了FTP的“活报纸”的不同概念,并与托勒自己关于将新闻带到舞台上的想法进行了比较。反思托勒的诗学,我追溯了这位流亡作家最终未能完成他为FTP写的《活着的报纸》的原因。
{"title":"ERNST TOLLER'S LIVING NEWSPAPERS AND THE FEDERAL THEATRE PROJECT","authors":"Michael Pilz","doi":"10.1111/glal.12335","DOIUrl":"10.1111/glal.12335","url":null,"abstract":"<p>During his first trip to the US in 1929 Ernst Toller was impressed by the Newsreel cinemas of William Fox. In his words – ‘die Zeitung ist lebendig geworden’ – the films were a sort of ‘living newspaper’. He tried to write such a ‘Living Newspaper’ in his first radio play <i>Berlin, letzte Ausgabe!</i> (1930), as well as in one of his last texts for the stage which was found among his literary remains: ‘Forget Europe!’ is a short concept paper he wrote for Hallie Flanagan's Federal Theatre Project (FTP) in the late 1930s. This article compares the different conceptions of the FTP's ‘Living Newspaper’-plays with Toller's own ideas about bringing the news to the stage. Reflecting on Toller's poetics, I trace why the exiled author ultimately failed to finish his ‘Living Newspaper’ for the FTP.</p>","PeriodicalId":54012,"journal":{"name":"GERMAN LIFE AND LETTERS","volume":"75 2","pages":"266-282"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-02-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/glal.12335","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47942889","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ʻEIN ENGEL SPIELTE SANFT AUF BLAUEN TASTENʼ: ELSE LASKER-SCHÜLERS LYRISCHE MUSIKPOETIK ʻ天使温柔蓝色琴键演奏ʼ:换lasker-schülers如何MUSIKPOETIK
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-23 DOI: 10.1111/glal.12324
Rüdiger Görner

This essay examines the musical dimension in Else Lasker-Schülerʼs lyrical compositions. In three sections, each headed with a motto from Georg Traklʼs poem ʻAbendlandʼ (which was dedicated to Lasker-Schüler), this exploration suggests an ʻelective affinityʼ in the two poets’ treatment of poetic language. Central to the argument is a discussion of Lasker-Schüler's rarely considered poem ʻLeo Kestenbergʼ, in which intrinsic musicality is matched with explicit references to musical themes and motifs. The essay argues, with particular reference to Bachelard and Zwetajewa, that music and poetic spaces are interrelated in Lasker-Schülerʼs poems. It shows how musically conditioned her treatment of language was: in her poetry, music is the sound-image of poetic imagination. Rather than apply the over-used concept of ʻintermedialityʼ to Lasker-Schüler's poetry, the essay demonstrates what poetic phenomenology entails if or when word and music interact in a generic fashion, forming what could be termed ʻpoetic correlativesʼ. Whilst much of Lasker-Schüler criticism centres on the pictorial dimension in her work, this essay contributes to redressing the balance.

本文考察了埃尔斯·拉斯克-施勒抒情作品的音乐维度。在三个部分中,每个部分都以乔治·特拉克(Georg Trakl)的诗歌《阿本德兰》(这首诗是献给拉斯克-施勒的)的格言为标题,这一探索表明,两位诗人对诗歌语言的处理具有“选择性亲和力”。争论的核心是对lasker - sch很少被考虑的诗歌《Leo Kestenberg》的讨论,其中内在的音乐性与明确的音乐主题和母题相匹配。本文以巴舍拉和兹韦塔耶瓦为例,论证了拉斯克-施勒诗歌中的音乐和诗歌空间是相互关联的。这表明了她对语言的处理是如何受到音乐的制约的:在她的诗歌中,音乐是诗歌想象的声音形象。这篇文章并没有将过度使用的“中间性”概念应用到拉斯克-施勒的诗歌中,而是展示了诗歌现象学的内涵,如果或当文字和音乐以一种通用的方式相互作用,形成所谓的“诗意相关性”。虽然lasker - sch的许多批评都集中在她作品的图像维度上,但本文有助于纠正这种平衡。
{"title":"ʻEIN ENGEL SPIELTE SANFT AUF BLAUEN TASTENʼ: ELSE LASKER-SCHÜLERS LYRISCHE MUSIKPOETIK","authors":"Rüdiger Görner","doi":"10.1111/glal.12324","DOIUrl":"10.1111/glal.12324","url":null,"abstract":"<p>This essay examines the musical dimension in Else Lasker-Schülerʼs lyrical compositions. In three sections, each headed with a motto from Georg Traklʼs poem ʻAbendlandʼ (which was dedicated to Lasker-Schüler), this exploration suggests an ʻelective affinityʼ in the two poets’ treatment of poetic language. Central to the argument is a discussion of Lasker-Schüler's rarely considered poem ʻLeo Kestenbergʼ, in which intrinsic musicality is matched with explicit references to musical themes and motifs. The essay argues, with particular reference to Bachelard and Zwetajewa, that music and poetic spaces are interrelated in Lasker-Schülerʼs poems. It shows how musically conditioned her treatment of language was: in her poetry, music is the sound-image of poetic imagination. Rather than apply the over-used concept of ʻintermedialityʼ to Lasker-Schüler's poetry, the essay demonstrates what poetic phenomenology entails if or when word and music interact in a generic fashion, forming what could be termed ʻpoetic correlativesʼ. Whilst much of Lasker-Schüler criticism centres on the pictorial dimension in her work, this essay contributes to redressing the balance.</p>","PeriodicalId":54012,"journal":{"name":"GERMAN LIFE AND LETTERS","volume":"75 1","pages":"59-77"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/glal.12324","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43120690","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
GERMAN LIFE AND LETTERS
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1