{"title":"Introduction","authors":"Dániel Z. Kádár, Kim Ridealgh","doi":"10.1075/jhp.00027.kad","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jhp.00027.kad","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":54081,"journal":{"name":"Journal of Historical Pragmatics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42260106","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract This paper focuses on the concepts of etiquette and politeness within a genre of Buddhist texts known as “vinaya”, or monastic law. These texts were created for the purpose of regulating behavior within the monastic institution. While they are often described by the tradition as a set of ethical principles, the content of monastic law codes also includes many things that would be better categorized as examples of normative protocol, encompassing mundane, everyday social situations that promote harmony between the monastic institution and its economic patrons. I argue here that a distinct concept of politeness can be gleaned from the narratives in these texts, despite the lack of such a category in the tradition’s own account of itself. To illustrate this point, I analyze several stories concerned with the proper deportment of monastics, demonstrating that the standards for monastic behavior were sometimes at odds with the expectations of the lay communities that supported them.
{"title":"Supercilious monk at Kiṭāgiri","authors":"Christopher R. Handy","doi":"10.1075/jhp.00031.han","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jhp.00031.han","url":null,"abstract":"Abstract This paper focuses on the concepts of etiquette and politeness within a genre of Buddhist texts known as “vinaya”, or monastic law. These texts were created for the purpose of regulating behavior within the monastic institution. While they are often described by the tradition as a set of ethical principles, the content of monastic law codes also includes many things that would be better categorized as examples of normative protocol, encompassing mundane, everyday social situations that promote harmony between the monastic institution and its economic patrons. I argue here that a distinct concept of politeness can be gleaned from the narratives in these texts, despite the lack of such a category in the tradition’s own account of itself. To illustrate this point, I analyze several stories concerned with the proper deportment of monastics, demonstrating that the standards for monastic behavior were sometimes at odds with the expectations of the lay communities that supported them.","PeriodicalId":54081,"journal":{"name":"Journal of Historical Pragmatics","volume":"20 1","pages":"244-262"},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46070459","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract This paper examines the philosophical treatise De Beneficiis written by Seneca the Younger (c. 4 bce to 65 ce) and discusses some of the insights that it offers regarding the pragmatics of interpersonal encounters in ancient Rome. In particular, it identifies types of appropriate and inappropriate non-verbal behaviour sometimes employed when making requests. Seneca’s close observation of these social nuances alerts us to the importance of non-verbal elements for a complete understanding of (im)politeness in everyday life.
{"title":"Seneca’s De Beneficiis and non-verbal politeness in ancient Rome","authors":"Jon Hall","doi":"10.1075/jhp.00030.hal","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jhp.00030.hal","url":null,"abstract":"Abstract This paper examines the philosophical treatise De Beneficiis written by Seneca the Younger (c. 4 bce to 65 ce) and discusses some of the insights that it offers regarding the pragmatics of interpersonal encounters in ancient Rome. In particular, it identifies types of appropriate and inappropriate non-verbal behaviour sometimes employed when making requests. Seneca’s close observation of these social nuances alerts us to the importance of non-verbal elements for a complete understanding of (im)politeness in everyday life.","PeriodicalId":54081,"journal":{"name":"Journal of Historical Pragmatics","volume":"20 1","pages":"225-243"},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47873402","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract This paper presents an analysis of conceptions of linguistic politeness in ancient Rome. Using lexical analysis, it scrutinizes first-order data recoverable from the Latin sources at our disposal, in order to determine the notions and dimensions of politeness that Romans were sensitive to. This kind of approach is helpful, primarily, when developing a suitable theoretical framework for dealing with the particular expressions of linguistic politeness in Latin. Moreover, it provides us with additional explanations of the historical dimension of politeness and of the creation and development of notions of politeness in Europe.
{"title":"Conceptualizations of linguistic politeness in Latin","authors":"Luis Unceta Gómez","doi":"10.1075/jhp.00033.gom","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jhp.00033.gom","url":null,"abstract":"Abstract This paper presents an analysis of conceptions of linguistic politeness in ancient Rome. Using lexical analysis, it scrutinizes first-order data recoverable from the Latin sources at our disposal, in order to determine the notions and dimensions of politeness that Romans were sensitive to. This kind of approach is helpful, primarily, when developing a suitable theoretical framework for dealing with the particular expressions of linguistic politeness in Latin. Moreover, it provides us with additional explanations of the historical dimension of politeness and of the creation and development of notions of politeness in Europe.","PeriodicalId":54081,"journal":{"name":"Journal of Historical Pragmatics","volume":"20 1","pages":"286-312"},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41456514","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract Starting from a sexual pun in Greek reputedly made by Cleopatra in 31 bce on the word τορύνη (torunē) (‘ladle’), this paper argues that the linguist can successfully take up the “evaluator’s role” (Kadar and Culpeper 2010: 18) in ascertaining the dysphemistic value of words in historical corpora. Typically offensive words constitute a special category of impolite verbal behaviours, and it is argued that a reflection of the historical schemata which guided the use of dysphemistic words by speakers can be detected in patterns of use in extant texts, and used as a guide for their identification. The paper highlights the need for greater openness as to which “denotata” produce offensive words, and more cross-linguistic work on dysphemism. It discusses the problems of interpretation of historical metaphors, and it ends with a detailed discussion of the evidence for the dysphemistic value of the word on which Cleopatra’s pun hinges.
{"title":"How filthy was Cleopatra?","authors":"A. Coker","doi":"10.1075/jhp.00028.cok","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jhp.00028.cok","url":null,"abstract":"Abstract Starting from a sexual pun in Greek reputedly made by Cleopatra in 31 bce on the word τορύνη (torunē) (‘ladle’), this paper argues that the linguist can successfully take up the “evaluator’s role” (Kadar and Culpeper 2010: 18) in ascertaining the dysphemistic value of words in historical corpora. Typically offensive words constitute a special category of impolite verbal behaviours, and it is argued that a reflection of the historical schemata which guided the use of dysphemistic words by speakers can be detected in patterns of use in extant texts, and used as a guide for their identification. The paper highlights the need for greater openness as to which “denotata” produce offensive words, and more cross-linguistic work on dysphemism. It discusses the problems of interpretation of historical metaphors, and it ends with a detailed discussion of the evidence for the dysphemistic value of the word on which Cleopatra’s pun hinges.","PeriodicalId":54081,"journal":{"name":"Journal of Historical Pragmatics","volume":"20 1","pages":"186-203"},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41700724","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This paper examines the emergence of the Chinese adverb běnlái and its further development into a stance discourse marker (sdm). Most previous studies consider the epistemic modal adverb běnlái (‘indeed, truly’) to have originated from the temporal adverb běnlái (‘originally’). Based on the framework of constructionalisation (Traugott and Trousdale 2013) and Van de Velde et al.’s (2013) idea of multiple sources, I argue that the temporal adverb might not have been the only source for the modal běnlái to occur. Furthermore, the modal adverb changed into an sdm, thereby signaling the speaker’s subjective evaluation while linking the coherence of the discourse. I argue that the change was enabled by both subjectification and analogisation. The exemplars to which běnlái was by hypothesis analogised include the extant discourse connectives (e.g., kěshì) and the extant commentary pragmatic markers (e.g., kělián and suǒxìng) (Fraser 2009).
本文考察了汉语副词bŞnlái的出现及其作为立场话语标记的进一步发展。以前的大多数研究都认为认知语气副词bŞnlái(“确实”)起源于时间副词bÇnlài(‘originally’)。基于建构主义的框架(Traugott和Trousdale,2013)和Van de Velde等人s(2013)关于多重来源的观点,我认为时间副词可能不是语气词bŞnláI出现的唯一来源。此外,语气副词变为sdm,从而表明说话人的主观评价,同时连接话语的连贯性。我认为,这种变化是由主体化和类比化促成的。根据假设,bŞnlái被类比到的例子包括现存的话语连接词(例如,kŞshì)和现存的评论语用标记(例如,kŞlián和suŞxìng)(Fraser 2009)。
{"title":"A constructional account of the development of the Chinese stance discourse marker\u0000 běnlái","authors":"Fangqiong Zhan","doi":"10.1075/jhp.19008.zha","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jhp.19008.zha","url":null,"abstract":"\u0000 This paper examines the emergence of the Chinese adverb běnlái and its further development into\u0000 a stance discourse marker (sdm). Most previous studies consider the epistemic modal adverb běnlái\u0000 (‘indeed, truly’) to have originated from the temporal adverb běnlái (‘originally’). Based on the framework of\u0000 constructionalisation (Traugott and Trousdale 2013) and Van de Velde et al.’s (2013) idea of multiple sources, I argue that the temporal adverb might not have\u0000 been the only source for the modal běnlái to occur. Furthermore, the modal adverb changed into an sdm,\u0000 thereby signaling the speaker’s subjective evaluation while linking the coherence of the discourse. I argue that the change was\u0000 enabled by both subjectification and analogisation. The exemplars to which běnlái was by hypothesis analogised\u0000 include the extant discourse connectives (e.g., kěshì) and the extant commentary pragmatic markers (e.g.,\u0000 kělián and suǒxìng) (Fraser 2009).","PeriodicalId":54081,"journal":{"name":"Journal of Historical Pragmatics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-10-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46265017","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}