首页 > 最新文献

Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies最新文献

英文 中文
The Slavic Question (The National and the Imperial) in the Reception of Egor Kovalevsky 接纳伊戈尔·科瓦列夫斯基中的斯拉夫问题(民族与帝国)
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.17223/24099554/17/11
E. V. Aleksandrova
Since the end of the 18th century, the so-called “Eastern question” has become one of the key issues in international relations of Eastern European countries and in the Middle East. The “Eastern question” for most Russians was primarily a “Slavic” question. The progressive part of Russia considered the development of the national liberation movement of the Balkan peoples from Turkish enslavement as the most important moral support of Russia’s foreign policy. The participation of writers in the coverage of the Slavic question made the political situation nationwide. One of these writers, who consistently defended the interests of the Slavic peoples in the fight against their oppression by Turkey for many years, was Egor Petrovich Kovalevsky. This article explores Kovalevsky’s role in solving the Slavic question. This role was manifested in his diplomatic activities and expressed in his writings, as well as his influence on the reflection of the Slavic problem in works of writers of the second half of the 19th century. The main result of Kovalevsky’s stay in the Balkans was his literary works. The essays Four Months in Montenegro (1841), which earned him the fame of a “Montenegro Columbus”, introduced Kovalevsky as a writer to readers. Interest in the lifestyle and socio-historical structure of the “Slav brothers” was also reflected in the 3rd and 4th parts of The Wanderer by Land and Sea: “The Carpathians” (1845), “The Lower Danube and the Balkans” (1849). “The Life and Death of the Last Ruler of Montenegro, and the Events That Followed” (1854), “Travel Notes on the Slavic Lands” (1859), “An Episode From the War of Montenegrins with Austrians” (1864) - all these works are interesting not only from the point of view of the Slavic question and its influence on the socio-political thought in Russia, but also from an artistic point of view. The main problem that Kovalevsky raises in his works is the problem of the nation. The national identity of Montenegrins is shown in their struggle for independence against the Turkish yoke. Defending their right to the Orthodox faith, they heroically fight with all those who encroach on their freedom. Four Months in Montenegro is the first work in the cycle about the Slavic lands that raises these questions. Episodes of the historical confrontation between Turkey and Montenegro - Christians and Muslims - run through the entire work. In Kovalevsky’s narrative, imbued with both realistic details of Montenegrins’ life and customs description in the spirit of the “natural school”, and a romantic perception of their way of life, the reader gets acquainted with the customs of the Asian tribe. Kovalevsky’s book Four Months in Montenegro increased interest in the Slavic question and brought it closer to the progressive circles of society. Appointment as director of the Asian Department allowed Kovalevsky to consistently pursue a policy that meets the interests of the Slavic world. Kovalevsky’s works had a direct and indir
自18世纪末以来,所谓的“东方问题”已成为东欧国家和中东地区国际关系中的关键问题之一。对大多数俄罗斯人来说,“东方问题”主要是一个“斯拉夫”问题。俄国的进步派把巴尔干民族摆脱土耳其奴役的民族解放运动的发展视为俄国外交政策最重要的道义支持。作家们参与对斯拉夫问题的报道,使政治局势遍及全国。这些作家中有一位是伊戈尔·彼得罗维奇·科瓦列夫斯基(Egor Petrovich Kovalevsky),他多年来一直在与土耳其的压迫作斗争中捍卫斯拉夫人民的利益。本文探讨了科瓦列夫斯基在解决斯拉夫问题中的作用。这一角色体现在他的外交活动和写作中,也体现在他对19世纪下半叶作家作品中反映斯拉夫问题的影响上。科瓦列夫斯基在巴尔干半岛的主要成果是他的文学作品。他的随笔《在黑山的四个月》(1841)为他赢得了“黑山哥伦布”的名声,向读者介绍了科瓦列夫斯基作为作家的身份。对“斯拉夫兄弟”的生活方式和社会历史结构的兴趣也反映在《陆上和海上的流浪者》的第三和第四部分:“喀尔巴阡山脉”(1845)、“多瑙河下游和巴尔干”(1849)。《黑山最后一位统治者的生与死以及随后发生的事件》(1854)、《斯拉夫土地游记》(1859)、《黑山与奥地利人的一段战争》(1864)——所有这些作品不仅从斯拉夫问题及其对俄罗斯社会政治思想的影响的角度来看,而且从艺术的角度来看,都很有趣。柯瓦列夫斯基在他的著作中提出的主要问题是民族问题。黑山人的民族特性表现在他们争取独立、反对土耳其枷锁的斗争中。为了捍卫他们信仰东正教的权利,他们英勇地与所有侵犯他们自由的人作斗争。《四个月在黑山》是提出这些问题的关于斯拉夫土地的第一部作品。土耳其和黑山- -基督徒和穆斯林- -之间的历史对抗情节贯穿了整部作品。在科瓦列夫斯基的叙述中,既有黑山人生活的现实细节,又有“自然学派”精神的风俗描写,又有对他们生活方式的浪漫感知,使读者熟悉了亚洲部落的风俗。科瓦列夫斯基的书《在黑山的四个月》增加了人们对斯拉夫问题的兴趣,并拉近了这个问题与进步社会圈子的距离。被任命为亚洲部主任使科瓦列夫斯基能够始终如一地奉行符合斯拉夫世界利益的政策。柯瓦列夫斯基的作品在内容和形式上都对俄国作家产生了直接和间接的影响。作者声明没有利益冲突。
{"title":"The Slavic Question (The National and the Imperial) in the Reception of Egor Kovalevsky","authors":"E. V. Aleksandrova","doi":"10.17223/24099554/17/11","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/17/11","url":null,"abstract":"Since the end of the 18th century, the so-called “Eastern question” has become one of the key issues in international relations of Eastern European countries and in the Middle East. The “Eastern question” for most Russians was primarily a “Slavic” question. The progressive part of Russia considered the development of the national liberation movement of the Balkan peoples from Turkish enslavement as the most important moral support of Russia’s foreign policy. The participation of writers in the coverage of the Slavic question made the political situation nationwide. One of these writers, who consistently defended the interests of the Slavic peoples in the fight against their oppression by Turkey for many years, was Egor Petrovich Kovalevsky. This article explores Kovalevsky’s role in solving the Slavic question. This role was manifested in his diplomatic activities and expressed in his writings, as well as his influence on the reflection of the Slavic problem in works of writers of the second half of the 19th century. The main result of Kovalevsky’s stay in the Balkans was his literary works. The essays Four Months in Montenegro (1841), which earned him the fame of a “Montenegro Columbus”, introduced Kovalevsky as a writer to readers. Interest in the lifestyle and socio-historical structure of the “Slav brothers” was also reflected in the 3rd and 4th parts of The Wanderer by Land and Sea: “The Carpathians” (1845), “The Lower Danube and the Balkans” (1849). “The Life and Death of the Last Ruler of Montenegro, and the Events That Followed” (1854), “Travel Notes on the Slavic Lands” (1859), “An Episode From the War of Montenegrins with Austrians” (1864) - all these works are interesting not only from the point of view of the Slavic question and its influence on the socio-political thought in Russia, but also from an artistic point of view. The main problem that Kovalevsky raises in his works is the problem of the nation. The national identity of Montenegrins is shown in their struggle for independence against the Turkish yoke. Defending their right to the Orthodox faith, they heroically fight with all those who encroach on their freedom. Four Months in Montenegro is the first work in the cycle about the Slavic lands that raises these questions. Episodes of the historical confrontation between Turkey and Montenegro - Christians and Muslims - run through the entire work. In Kovalevsky’s narrative, imbued with both realistic details of Montenegrins’ life and customs description in the spirit of the “natural school”, and a romantic perception of their way of life, the reader gets acquainted with the customs of the Asian tribe. Kovalevsky’s book Four Months in Montenegro increased interest in the Slavic question and brought it closer to the progressive circles of society. Appointment as director of the Asian Department allowed Kovalevsky to consistently pursue a policy that meets the interests of the Slavic world. Kovalevsky’s works had a direct and indir","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585199","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The protagonist and his country: A comparative reading of Fyodor Dostoevsky’s The Idiot and Jose Rizal’s Noli me tangere 主人公与他的国家:陀思妥耶夫斯基的《白痴》与黎萨尔的《橘子梦》之比较
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.17223/24099554/18/4
S. Lipke
This essay investigates the parallels between Fyodor Dostoevsky’s The Idiot and Jose Rizal’s Noli me tangere. The focus is typological parallels: authors living in Europe describe a character returning from Europe to his own country. In both novels, the protagonist’s love for his country leads him on a saving mission, which ultimately fails, due to the overwhelming power of death and violence. For both Dostoevsky and Rizal, it remains open whether there could be salvation. Therefore, they use carnivalesque polyphony as their means of expression. The author declares no conflicts of interests.
本文探讨陀思妥耶夫斯基的《白痴》和黎刹的《橘子梦》之间的相似之处。重点是类型学上的相似:生活在欧洲的作者描述了一个从欧洲回到自己国家的人物。在这两部小说中,主人公对国家的热爱使他开始了拯救国家的任务,但由于死亡和暴力的压倒性力量,他最终失败了。对于陀思妥耶夫斯基和黎刹来说,是否存在救赎仍然是一个悬而未决的问题。因此,他们使用狂欢式复调作为他们的表达方式。作者声明没有利益冲突。
{"title":"The protagonist and his country: A comparative reading of Fyodor Dostoevsky’s The Idiot and Jose Rizal’s Noli me tangere","authors":"S. Lipke","doi":"10.17223/24099554/18/4","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/18/4","url":null,"abstract":"This essay investigates the parallels between Fyodor Dostoevsky’s The Idiot and Jose Rizal’s Noli me tangere. The focus is typological parallels: authors living in Europe describe a character returning from Europe to his own country. In both novels, the protagonist’s love for his country leads him on a saving mission, which ultimately fails, due to the overwhelming power of death and violence. For both Dostoevsky and Rizal, it remains open whether there could be salvation. Therefore, they use carnivalesque polyphony as their means of expression. The author declares no conflicts of interests.","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585247","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Poetics of theophany in Kormchiye zvyozdy (1902-1903) and Prozrachnost’ (1904) by Vyacheslav Ivanov: Transformations of Eternal Feminine images 《Kormchiye zvyozdy》(1902-1903)和《Prozrachnost》(1904)的诗学:永恒女性形象的转变
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.17223/24099554/18/5
L. Mashtakova, E. Sozina
This article focuses on the images of the Eternal Feminine, which are pivotal in Vyacheslav Ivanov’s system of aesthetic and religious views and in the symbolic motifs of theophany connected with it. Theophany in this case means the manifestation of deity in a sensible form in Ivanov’s poetry, philosophical and critical essays, and diaries at different periods of his life. The concept is largely based on the medieval Christian theosophy: “the soul sees God in a dream, sees in a mirror and divination, and not face to face” (Bernard of Clairvaux). Therefore, according to Russian and American historian and art theorist Mikhail Iampolski, the more accurate the mirror, “the less it reflects to us in terms of form and meaning.” The authors hypothesize that the two Ivanov’s collections of poems Kormchiye zvyozdy [Pilot Stars] (19021903) and Prozrachnost’ [Translucency] (1904) connected by one lyrical meta-plot of mystical revelation and theophany show how the Eternal Feminine images gradually become intangible and impalpable. The anthropomorphic image of the Eternal Feminine, having its own attributes and acting as the subject of speech, loses its outlines and, as it were, dissolves into the world. In this sense, two images, the Beauty and the Translucency, can be contrasted. The first image is the central for Kormchiye zvyozdy, the second - for Prozrachnost’. The Beauty can be through ekphrasis (works by Leonardo, Botticelli, Raphael, etc.) and appear in contemplation. Translucency is active and transforms the world, but it is not personified, devoid of a voice. It is an elusive movement, a quality of the transformed world and at the same time an acting subject, signifying the appearance of Sophia in the world. The analysis of the collections has demonstrated that the general metaplot of theophany has an introduction and development. It is integral and implies a certain author’s strategy as well as its conceptual aesthetic and philosophical foundations. Drawing on Ivanov’s own views on the suggestive functions of the poetry of symbolism (“we, symbolists, do not exist - if there are no symbolist listeners” (“Thoughts on Symbolism”)), the authors assume that not Ivanov’s lyrical hero, but his attentive reader approaches the transcendent world over the course of two books, including through the transformation of Eternally Feminine images. That is, Ivanov puts into practice his own concept of the “realistic” (that is, truly symbolist) type of artistic creativity. The authors declare no conflicts of interests.
永恒的女性形象在维亚切斯拉夫·伊万诺夫的美学和宗教观体系以及与之相关的神显的象征母旨中起着至关重要的作用。在这里,神显指的是在伊万诺夫不同时期的诗歌,哲学和评论文章,以及日记中,以一种感性的形式对神的表现。这个概念主要基于中世纪基督教的神智学:“灵魂在梦中看到上帝,在镜子和占卜中看到上帝,而不是面对面”(克莱尔沃的伯纳德)。因此,根据俄罗斯和美国历史学家和艺术理论家米哈伊尔·扬波尔斯基(Mikhail Iampolski)的说法,镜子越准确,“它反映给我们的形式和意义就越少。”作者推测,伊万诺夫的两部诗集《Kormchiye zvyozdy》(19021903)和《Prozrachnost》(1904)由一个神秘启示和显灵的抒情元情节连接起来,表明永恒的女性形象是如何逐渐变得无形和难以捉摸的。永恒女性的拟人化形象,有其自身的属性,作为话语的主体,失去了轮廓,仿佛融入了世界。在这个意义上,两个形象,美和半透明,可以对比。第一张是Kormchiye zvyozdy的中心,第二张是Prozrachnost的中心。美可以通过表达(列奥纳多、波提切利、拉斐尔等人的作品),也可以在沉思中出现。半透明是积极的,改变着世界,但它不是人格化的,没有声音。这是一种难以捉摸的运动,一种转变了的世界的品质,同时也是一个行动的主体,象征着索菲亚在世界上的出现。通过对这些典籍的分析,可以看出神通悟的总体元图式是有引入和发展的。它是一个整体,隐含着某种作者的策略,以及它的概念美学和哲学基础。根据伊万诺夫自己对象征主义诗歌的暗示功能的看法(“我们,象征主义者,不存在-如果没有象征主义听众”(“关于象征主义的思考”)),作者假设不是伊万诺夫的抒情英雄,而是他细心的读者在两本书的过程中接近超越的世界,包括通过永恒女性形象的转变。也就是说,伊万诺夫将他自己的“现实主义”(即真正的象征主义)类型的艺术创作概念付诸实践。作者声明没有利益冲突。
{"title":"Poetics of theophany in Kormchiye zvyozdy (1902-1903) and Prozrachnost’ (1904) by Vyacheslav Ivanov: Transformations of Eternal Feminine images","authors":"L. Mashtakova, E. Sozina","doi":"10.17223/24099554/18/5","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/18/5","url":null,"abstract":"This article focuses on the images of the Eternal Feminine, which are pivotal in Vyacheslav Ivanov’s system of aesthetic and religious views and in the symbolic motifs of theophany connected with it. Theophany in this case means the manifestation of deity in a sensible form in Ivanov’s poetry, philosophical and critical essays, and diaries at different periods of his life. The concept is largely based on the medieval Christian theosophy: “the soul sees God in a dream, sees in a mirror and divination, and not face to face” (Bernard of Clairvaux). Therefore, according to Russian and American historian and art theorist Mikhail Iampolski, the more accurate the mirror, “the less it reflects to us in terms of form and meaning.” The authors hypothesize that the two Ivanov’s collections of poems Kormchiye zvyozdy [Pilot Stars] (19021903) and Prozrachnost’ [Translucency] (1904) connected by one lyrical meta-plot of mystical revelation and theophany show how the Eternal Feminine images gradually become intangible and impalpable. The anthropomorphic image of the Eternal Feminine, having its own attributes and acting as the subject of speech, loses its outlines and, as it were, dissolves into the world. In this sense, two images, the Beauty and the Translucency, can be contrasted. The first image is the central for Kormchiye zvyozdy, the second - for Prozrachnost’. The Beauty can be through ekphrasis (works by Leonardo, Botticelli, Raphael, etc.) and appear in contemplation. Translucency is active and transforms the world, but it is not personified, devoid of a voice. It is an elusive movement, a quality of the transformed world and at the same time an acting subject, signifying the appearance of Sophia in the world. The analysis of the collections has demonstrated that the general metaplot of theophany has an introduction and development. It is integral and implies a certain author’s strategy as well as its conceptual aesthetic and philosophical foundations. Drawing on Ivanov’s own views on the suggestive functions of the poetry of symbolism (“we, symbolists, do not exist - if there are no symbolist listeners” (“Thoughts on Symbolism”)), the authors assume that not Ivanov’s lyrical hero, but his attentive reader approaches the transcendent world over the course of two books, including through the transformation of Eternally Feminine images. That is, Ivanov puts into practice his own concept of the “realistic” (that is, truly symbolist) type of artistic creativity. The authors declare no conflicts of interests.","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"56 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585259","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The imaginal-geographic space of East Prussia (based on Andrey Bolotov’s memoirs) 东普鲁士的想象地理空间(根据安德烈·波洛托夫的回忆录)
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.17223/24099554/18/11
S. Zhdanov
The article deals with various types of the imaginal-geographic space of East Prussia, represented in Andrey Bolotov’s memoirs Andrey Bolotov ’s Life and Adventures, Written by Himself for His Descendants. These space types are structured according to their relations with the elements of the oppositions “center - periphery” and “adventurous-mortal - idyllic.” The center of the “Prussian” space in the text is Koenigsberg with its surrounding grounds, and the periphery is the rest of the East Prussian loci - natural, demi-natural-rural and urbanistic. In this logic, both peripherical and central local images can be connected with the adventurous-mortal and the idyllic space, though to a different extent, which makes the “Prussian” space images of the memoirs ambivalent. The adventurous-mortal space consists of the loci of war (enemy border, battle field, ravaged villages and towns, etc.) as well as territories connected with the narrator’s leaving the center (sailing far, going to a secret mission, traveling home through the Curonian Lagoon), which actualizes motifs of danger, doom, mischief, death. The adventurous and mortal features are essentially “softer” in the frames of Koenigsberg. Firstly, the unrest of Bolotnov’s life in the Prussian capital is connected with the danger of coming back against his will to the space of war, which can result in death, mutilation, etc. Secondly, there are some spaces in the city that can cause his spiritual death. On the one hand, these are “tavern” loci connected with motifs of venal love, excessive drinking, gambling games. On the other hand, the potential danger can come from the University of Koenigsberg and some books in local bookstalls. This danger is connected with the motif of a “wrong” philosophy that leads to libertinism and atheism. Finally, the “softest” danger can come from the inconvenient space (uninhabited, almost scary storage blocks as well as medieval buildings negatively marked with motifs of narrowness, darkness, crookedness of streets and bad smells from the dropped litter). The idyllic spaces are some loci of Prussian villages and towns untouched by the war and characterized with motifs of peaceful life, abundance, order, cosiness, petiteness, and a high density of population. The point of the concentrated idyll in Bolotov’s text is Koeningsberg as the center of the “Prussian” chronotope. The descriptions of Koenigsberg actualize the motifs of visual beauty, order, cosiness, abundance and splendor, but at the same time of some harmonic avoidance of extremes. In addition, the image of the Prussian capital contains features of a city of gaieties, the historical locus and the “initiating” place of knowledge. The author declares no conflicts of interests
本文论述了安德烈·波洛托夫的回忆录《安德烈·波洛托夫的一生与历险》中所呈现的东普鲁士各种类型的想象地理空间。这些空间类型是根据它们与“中心-外围”和“冒险-凡人-田园”对立元素的关系来构建的。文本中“普鲁士”空间的中心是Koenigsberg及其周围的土地,而外围是东普鲁士的其他地方——自然的、半自然的、乡村的和城市化的。在这种逻辑下,外围和中心的地方意象都可以与冒险的人间和田园诗般的空间联系在一起,尽管程度不同,这使得回忆录中的“普鲁士”空间意象变得矛盾。冒险的人类空间由战争地点(敌方边界、战场、被蹂躏的村庄和城镇等)以及与叙述者离开中心(远航、执行秘密任务、穿越库尔尼泻湖回家)相关的领土组成,实现了危险、厄运、恶作剧和死亡的主题。在Koenigsberg的框架中,冒险和致命的特征本质上是“柔和的”。首先,波洛特诺夫在普鲁士首都生活的动荡与违背他的意愿回到战争空间的危险有关,这可能导致死亡,残害等。其次,城市中存在一些可能导致他精神死亡的空间。一方面,这些“酒馆”位点与贪腐的爱情、酗酒、赌博等主题有关。另一方面,潜在的危险可能来自科尼斯堡大学和当地书摊上的一些书。这种危险与导致自由主义和无神论的“错误”哲学主题有关。最后,“最温和”的危险可能来自不方便的空间(无人居住,几乎可怕的存储块以及带有狭窄,黑暗,弯曲街道和垃圾散发的难闻气味的中世纪建筑)。田园诗般的空间是一些未受战争影响的普鲁士村庄和城镇的所在地,以和平生活、富足、秩序、舒适、小巧和高密度的人口为主题。波洛托夫文本中集中的田园诗的重点是作为“普鲁士”计时表中心的柯宁斯堡。柯尼斯堡的描述实现了视觉美、秩序、舒适、丰富和辉煌的主题,但同时又和谐地避免了极端。此外,普鲁士首都的形象包含了一个欢乐的城市,历史的轨迹和“初始”的知识的地方的特征。作者声明没有利益冲突
{"title":"The imaginal-geographic space of East Prussia (based on Andrey Bolotov’s memoirs)","authors":"S. Zhdanov","doi":"10.17223/24099554/18/11","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/18/11","url":null,"abstract":"The article deals with various types of the imaginal-geographic space of East Prussia, represented in Andrey Bolotov’s memoirs Andrey Bolotov ’s Life and Adventures, Written by Himself for His Descendants. These space types are structured according to their relations with the elements of the oppositions “center - periphery” and “adventurous-mortal - idyllic.” The center of the “Prussian” space in the text is Koenigsberg with its surrounding grounds, and the periphery is the rest of the East Prussian loci - natural, demi-natural-rural and urbanistic. In this logic, both peripherical and central local images can be connected with the adventurous-mortal and the idyllic space, though to a different extent, which makes the “Prussian” space images of the memoirs ambivalent. The adventurous-mortal space consists of the loci of war (enemy border, battle field, ravaged villages and towns, etc.) as well as territories connected with the narrator’s leaving the center (sailing far, going to a secret mission, traveling home through the Curonian Lagoon), which actualizes motifs of danger, doom, mischief, death. The adventurous and mortal features are essentially “softer” in the frames of Koenigsberg. Firstly, the unrest of Bolotnov’s life in the Prussian capital is connected with the danger of coming back against his will to the space of war, which can result in death, mutilation, etc. Secondly, there are some spaces in the city that can cause his spiritual death. On the one hand, these are “tavern” loci connected with motifs of venal love, excessive drinking, gambling games. On the other hand, the potential danger can come from the University of Koenigsberg and some books in local bookstalls. This danger is connected with the motif of a “wrong” philosophy that leads to libertinism and atheism. Finally, the “softest” danger can come from the inconvenient space (uninhabited, almost scary storage blocks as well as medieval buildings negatively marked with motifs of narrowness, darkness, crookedness of streets and bad smells from the dropped litter). The idyllic spaces are some loci of Prussian villages and towns untouched by the war and characterized with motifs of peaceful life, abundance, order, cosiness, petiteness, and a high density of population. The point of the concentrated idyll in Bolotov’s text is Koeningsberg as the center of the “Prussian” chronotope. The descriptions of Koenigsberg actualize the motifs of visual beauty, order, cosiness, abundance and splendor, but at the same time of some harmonic avoidance of extremes. In addition, the image of the Prussian capital contains features of a city of gaieties, the historical locus and the “initiating” place of knowledge. The author declares no conflicts of interests","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585387","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The “Russian foreigner” Leo Tolstoy and the “Russian European” Ivan Turgenev: Their perception of the French society “俄国外国人”列夫·托尔斯泰和“俄国欧洲人”伊万·屠格涅夫:他们对法国社会的看法
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.17223/24099554/18/13
Anastasia S. Goncharova, Yury G. Chernyshov
The article presents a comprehensive analysis of the evolution of perception by Leo Tolstoy and Ivan Turgenev of the French and their society. The writers adopted different models of perception through factors such as personality, communication skills, and worldviews. With all the similarities, Tolstoy, a “Russian foreigner,” emphasized the differences between the two cultures, and Turgenev, a “Russian European,” strove to find a common language between them. The authors declare no conflicts of interests.
本文全面分析了列夫·托尔斯泰和屠格涅夫对法国及其社会的感知演变。作者通过性格、沟通技巧和世界观等因素采用了不同的感知模式。托尔斯泰,一个“俄罗斯外国人”,强调了两种文化之间的差异,屠格涅夫,一个“俄罗斯欧洲人”,努力在他们之间找到一种共同的语言。作者声明没有利益冲突。
{"title":"The “Russian foreigner” Leo Tolstoy and the “Russian European” Ivan Turgenev: Their perception of the French society","authors":"Anastasia S. Goncharova, Yury G. Chernyshov","doi":"10.17223/24099554/18/13","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/18/13","url":null,"abstract":"The article presents a comprehensive analysis of the evolution of perception by Leo Tolstoy and Ivan Turgenev of the French and their society. The writers adopted different models of perception through factors such as personality, communication skills, and worldviews. With all the similarities, Tolstoy, a “Russian foreigner,” emphasized the differences between the two cultures, and Turgenev, a “Russian European,” strove to find a common language between them. The authors declare no conflicts of interests.","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585432","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The art space in Eugene Vodolazkin’s novel Brisbane: The imagological aspect 尤金·沃多拉兹金小说《布里斯班》中的艺术空间:意象层面
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.17223/24099554/18/18
O. S. Kryukova
The article considers the spatial opposition in the novel Brisbane by Eugene Vodolazkin. The spatial opposition “Russia - other countries” for the character first appears in Leningrad, when he studies at university. This opposition is at first somewhat illusory in its nature. The “Russia - Germany” opposition is an invariant of the “Russia - other countries” spatial opposition and also appears in the story during Gleb’s studies at university. The so-called “German” for Gleb is primarily associated with Katarina, later Katya - the name she took out of respect for the Russian roots of Gleb, as well as with the echoes of World War II, which sound muted, sometimes conciliatory. The “German” in the novel is also embodied in cultural onomasticon. The spatial opposition “Russia - Italy” occupies a somewhat more modest place than the opposition “Russia - Germany” in the plot, but it is significant for the national and civil self-determination of the character. Contemporary Italy appears in the novel closer to its end and is associated with the second storyline - the plane of the present. The comparison of Russia and Italy takes place symbolically, on the border of eternity, in timeless space. The “Italian” in the novel is also associated with the world of music. Finally, another spatial opposition, “Russia - Ukraine,” plays an important role in both the plot and the description of the main character of the novel, and organically combines the two national identities, without separating them, as well as the cultural and historical space of Russia and Ukraine. The article also analyzes the oppositions “Kyiv -Petersburg” and “Kyiv - Moscow.” A detailed topography in the novel appears when describing a non-alien space. The motifs of topophobia and to-pophilia when mastering someone else’s space are distinguished. The art world of the novel also includes images of a liminal space. These are train stations and airports, a kind of a gate of the city (or country), the state border, the Berlin Wall. In Slavic mythology, there is another, invisible ontological boundary - between this-being and that-being, the visible symbols of which are the church and the cemetery, separating the world of the living from the kingdom of the dead. These loci are also presented in the novel. In a sense, Brisbane is also a liminal space, since Australia in ordinary consciousness is often perceived as the edge of the world. Brisbane is a metaphor for a little paradise, heaven on Earth, an unattainable dream desired by Arcadia. Brisbane is a metaspace characteristic of neomodernism, which connects all the plot nodes of the novel. The author declares no conflicts of interests.
本文考察尤金·沃多拉兹金小说《布里斯班》中的空间对立。角色的空间对立“俄罗斯-其他国家”第一次出现在列宁格勒,当时他在大学读书。这种对立起初在本质上有些虚幻。“俄罗斯-德国”对立是“俄罗斯-其他国家”空间对立的不变项,也出现在格列布大学学习期间的故事中。格列布的所谓“德语”主要与Katarina(后来的Katya)联系在一起——她取这个名字是出于对格列布的俄罗斯根源的尊重,也与第二次世界大战的回声有关,听起来很温和,有时是和解的。小说中的“德国”还体现在文化的拟声上。空间对立“俄罗斯-意大利”在情节中所占的位置比对立“俄罗斯-德国”稍显温和,但它对人物的民族和公民自决具有重要意义。当代意大利出现在小说接近结尾的地方,并与第二个故事情节-现在的平面有关。俄罗斯和意大利的比较象征性地发生在永恒的边界上,在永恒的空间里。小说中的“意大利人”也与音乐世界联系在一起。最后,另一个空间对立“俄罗斯-乌克兰”在小说的情节和主要人物的描写中都发挥了重要作用,将两国的民族身份有机地结合在一起,不分离,也将俄罗斯和乌克兰的文化历史空间有机地结合在一起。文章还分析了“基辅-彼得堡”和“基辅-莫斯科”的对立。小说在描述非外星空间时,会出现详细的地形。在控制别人的空间时,topophobia和to-pophilia的主题是有区别的。小说的艺术世界也包含了一个阈限空间的图像。这些是火车站和机场,一种城市(或国家)的大门,国家边界,柏林墙。在斯拉夫神话中,存在着另一种看不见的本体论边界——在这个存在和那个存在之间,其可见的象征是教堂和墓地,将生者的世界与死者的王国分开。这些基因位点也出现在小说中。从某种意义上说,布里斯班也是一个阈值空间,因为澳大利亚在普通意识中经常被视为世界的边缘。布里斯班是一个小天堂的隐喻,地球上的天堂,是阿卡迪亚渴望实现的遥不可及的梦想。布里斯班是一个具有新现代主义特征的元空间,它连接着小说的所有情节节点。作者声明没有利益冲突。
{"title":"The art space in Eugene Vodolazkin’s novel Brisbane: The imagological aspect","authors":"O. S. Kryukova","doi":"10.17223/24099554/18/18","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/18/18","url":null,"abstract":"The article considers the spatial opposition in the novel Brisbane by Eugene Vodolazkin. The spatial opposition “Russia - other countries” for the character first appears in Leningrad, when he studies at university. This opposition is at first somewhat illusory in its nature. The “Russia - Germany” opposition is an invariant of the “Russia - other countries” spatial opposition and also appears in the story during Gleb’s studies at university. The so-called “German” for Gleb is primarily associated with Katarina, later Katya - the name she took out of respect for the Russian roots of Gleb, as well as with the echoes of World War II, which sound muted, sometimes conciliatory. The “German” in the novel is also embodied in cultural onomasticon. The spatial opposition “Russia - Italy” occupies a somewhat more modest place than the opposition “Russia - Germany” in the plot, but it is significant for the national and civil self-determination of the character. Contemporary Italy appears in the novel closer to its end and is associated with the second storyline - the plane of the present. The comparison of Russia and Italy takes place symbolically, on the border of eternity, in timeless space. The “Italian” in the novel is also associated with the world of music. Finally, another spatial opposition, “Russia - Ukraine,” plays an important role in both the plot and the description of the main character of the novel, and organically combines the two national identities, without separating them, as well as the cultural and historical space of Russia and Ukraine. The article also analyzes the oppositions “Kyiv -Petersburg” and “Kyiv - Moscow.” A detailed topography in the novel appears when describing a non-alien space. The motifs of topophobia and to-pophilia when mastering someone else’s space are distinguished. The art world of the novel also includes images of a liminal space. These are train stations and airports, a kind of a gate of the city (or country), the state border, the Berlin Wall. In Slavic mythology, there is another, invisible ontological boundary - between this-being and that-being, the visible symbols of which are the church and the cemetery, separating the world of the living from the kingdom of the dead. These loci are also presented in the novel. In a sense, Brisbane is also a liminal space, since Australia in ordinary consciousness is often perceived as the edge of the world. Brisbane is a metaphor for a little paradise, heaven on Earth, an unattainable dream desired by Arcadia. Brisbane is a metaspace characteristic of neomodernism, which connects all the plot nodes of the novel. The author declares no conflicts of interests.","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585597","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Fyodor Dostoevsky’s The Gambler in Hungarian Translations: The Interpretation of the Concept ‘Passion in Love’ (‘Lyubovnaya Strast’) 陀思妥耶夫斯基《赌徒》匈牙利语翻译:对“爱中的激情”概念的解读(柳博芙娜亚·斯特拉斯特)
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.17223/24099554/17/4
Anastasiia O. Shatokhina, Aleksandra V. Banchenko
The article presents the first attempt to study the Hungarian translations of Fyodor Dostoevsky’s The Gambler. The research aims at determining the completeness of the translation of sensemaking elements in the two most popular Hunagarian translations by Endre Szabo (1900) and Erzsebet Guthi Devecserine (1957) to assess the impact of the translation shifts on the preservation of the novel’s idea. The method of studying the original and the translations is based on the concept analysis. Studying the original, the authors have revealed that the concept of passion (composed of such concepts as passion in love, passion for gambling, greed, and pride) is one of the sensemaking elements in the novel. The article focuses on passion in love in three episodes of the introduction which verbalise this concept in the image of Alexey Ivanovich, thus establishing his psychological portrait and describing his attitude to Polina. The worldview in Dostoevsky’s novels is built upon the orthodox values, which define the dominants of the novel axiology. The Hungarian culture is catholic. The contradictions between the Orthodox and Catholic interpretation of passion in general allow hypothesizing that the reproduction of some features of passion in love in translation may be challenging. The analysis of the translations has revealed that the translators rendered some features of the concept practically without loss (appetence, hatred, murder, jealousy, desire, appetite, agony / excruciation, suicide, disease). Theidentified losses (pleasure, extinction of appetence, loss of control) do not distort the sense of the episodes studied as well as the portrait of the character. The authors believe that it was possible to preserve the concept due to a number of factors. Firstly, the translators focused on the similarities rather that differences in the Orthodox and Catholic interpretations of passion. Secondly, the approach of the Hungarian translators is distinguished by an extremely careful attitude to the original: Szabo adheres to the literal reproduction of the original style and Devecserine aspires after the balance between the original and the Hungarian linguistic norm. Contribution of the authors: the authors contributed equally to this article. The authors declare no conflicts of interests.
本文首次尝试研究陀思妥耶夫斯基《赌徒》的匈牙利语译本。本研究旨在确定恩德雷·萨博(Endre Szabo, 1900)和Erzsebet Guthi Devecserine (Erzsebet Guthi Devecserine, 1957)两本最受欢迎的匈牙利语译本中语义元素的翻译完整性,以评估翻译转变对小说思想保存的影响。研究原文和译文的方法是以概念分析为基础的。通过对原著的研究,作者揭示了激情的概念(由爱情激情、赌博激情、贪婪、骄傲等概念组成)是小说的意义元素之一。这篇文章的重点是在三集的介绍中,用阿列克谢·伊万诺维奇的形象来描述爱情中的激情,从而建立了他的心理肖像,描述了他对波琳娜的态度。陀思妥耶夫斯基小说中的世界观建立在正统价值观的基础之上,正统价值观决定了小说价值论的主导地位。匈牙利文化信奉天主教。东正教和天主教对激情的解释之间的矛盾一般允许假设,在翻译中复制爱情中的激情的某些特征可能是具有挑战性的。对翻译的分析表明,译者几乎毫无损失地呈现了这一概念的一些特征(食欲、仇恨、谋杀、嫉妒、欲望、食欲、痛苦/折磨、自杀、疾病)。确定的损失(快乐、食欲消失、失去控制)不会扭曲所研究的情节的意义,也不会扭曲人物的肖像。作者认为,由于许多因素,保留这一概念是可能的。首先,译者关注的是东正教和天主教对激情诠释的异同。其次,匈牙利语译者对原文的态度极为谨慎:萨博坚持对原文风格的逐字再现,而德韦瑟林则追求原文与匈牙利语规范之间的平衡。作者的贡献:作者对本文的贡献是平等的。作者声明没有利益冲突。
{"title":"Fyodor Dostoevsky’s The Gambler in Hungarian Translations: The Interpretation of the Concept ‘Passion in Love’ (‘Lyubovnaya Strast’)","authors":"Anastasiia O. Shatokhina, Aleksandra V. Banchenko","doi":"10.17223/24099554/17/4","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/17/4","url":null,"abstract":"The article presents the first attempt to study the Hungarian translations of Fyodor Dostoevsky’s The Gambler. The research aims at determining the completeness of the translation of sensemaking elements in the two most popular Hunagarian translations by Endre Szabo (1900) and Erzsebet Guthi Devecserine (1957) to assess the impact of the translation shifts on the preservation of the novel’s idea. The method of studying the original and the translations is based on the concept analysis. Studying the original, the authors have revealed that the concept of passion (composed of such concepts as passion in love, passion for gambling, greed, and pride) is one of the sensemaking elements in the novel. The article focuses on passion in love in three episodes of the introduction which verbalise this concept in the image of Alexey Ivanovich, thus establishing his psychological portrait and describing his attitude to Polina. The worldview in Dostoevsky’s novels is built upon the orthodox values, which define the dominants of the novel axiology. The Hungarian culture is catholic. The contradictions between the Orthodox and Catholic interpretation of passion in general allow hypothesizing that the reproduction of some features of passion in love in translation may be challenging. The analysis of the translations has revealed that the translators rendered some features of the concept practically without loss (appetence, hatred, murder, jealousy, desire, appetite, agony / excruciation, suicide, disease). Theidentified losses (pleasure, extinction of appetence, loss of control) do not distort the sense of the episodes studied as well as the portrait of the character. The authors believe that it was possible to preserve the concept due to a number of factors. Firstly, the translators focused on the similarities rather that differences in the Orthodox and Catholic interpretations of passion. Secondly, the approach of the Hungarian translators is distinguished by an extremely careful attitude to the original: Szabo adheres to the literal reproduction of the original style and Devecserine aspires after the balance between the original and the Hungarian linguistic norm. Contribution of the authors: the authors contributed equally to this article. The authors declare no conflicts of interests.","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585665","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Moscow by Andrei Bely in the dialogue with Austrian literature of the 20th century (a case study of Gustav Meyrink’s The Golem) 安德烈·别列在莫斯科与20世纪奥地利文学的对话(以古斯塔夫·梅林克的《魔像》为例)
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.17223/24099554/18/7
Natalia G. Sharapenkova
The article identifies typological parallels between Andrei Bely and G. Meyrink based on their similar worldviews: Bely, the ideologist of Russian Symbolism, was an adept of Rudolph Steiner’s anthroposophy; Gustav Meyrink, an outstanding representative of the Prague School, had an intense interest in occultism and mysticism. Both factors - the aesthetic representation of unconsciousness in fiction and the appellation to mystic and occult experience - bring together Bely’s novel Moscow (1926-1932) and Meyrink’s The Golem (1915). The interest to the oeuvre of both writers emerges in the period of breaking the old paradigm, the epoch of methodological impasse, and the search for new heuristic opportunities of text interpretation. The article reveals the common features of oneyropoetics in both novels and the typological proximity of the “characters of the way” (Ivan Korobkin and Athanasius Pernat) in the aspect of life creation (Bely) and in overcoming the “golemic” aspect and creating “Higher Self’ (Meyrink), raising the problem of the ambivalent finals. Architectonically, both novels are a two-layer text for a “mass” reader on the one hand and a special “initiated” reader on the other. The demonic urban spaces of Moscow and Prague take on the shape of a utopian city, undergoing transformed through the character’s mysterial suffering and becoming the final of their way (initiation) to “Higher Self.” The ideological centre of the novels is the concept of personality; namely, awareness and overcoming the “rapture” (“golemic nature”) by the character in Austrian (Prague) novel and responsibility for a scientific discovery and desire to “warm the Universe” by the character of the Russian novel, which results in his search for a spiritual integrity. Dreams as a bright epitomy of linguistic experiment serve for the plot formation in Moscow and accompany the character, the scientist, throughout his entire spiritual way. The Golem has a frame composition where dreaming and identification of the narrator with Pernat, who passed a mysterial way, become his spiritual experience and initiation. The present study is intended to show the opportunities of “comparative poetics”, which allows to correlate the oeuvre of both writers who fit stadially in the Expressionist Aesthetic and in more epochal sense - in the poetics of art modality (Samson Broytman). The author declares no conflicts of interests.
本文基于两个人相似的世界观,确定了别列与梅林克在类型学上的相似之处:俄国象征主义理论家别列是鲁道夫·施泰纳人智学的忠实拥护者;古斯塔夫·梅林克是布拉格学派的杰出代表,他对神秘主义和神秘主义有着浓厚的兴趣。这两个因素——小说中无意识的审美表现和对神秘和神秘体验的称谓——将别利的小说《莫斯科》(1926-1932)和梅林克的《魔像》(1915)结合在一起。对两位作家作品的兴趣出现在打破旧范式的时期,方法论僵局的时代,以及寻找文本解释的新启发式机会。本文揭示了这两部小说中单一性诗学的共同特征,以及“路上的人物”(伊万·科罗金和阿塔纳西斯·佩纳特)在生命创造方面(别利)和在克服“golemic”方面和创造“高等自我”(梅林克)方面的类型学接近,提出了矛盾韵尾的问题。从结构上讲,这两部小说都是一个双层文本,一方面是“大众”读者,另一方面是特殊的“启蒙”读者。莫斯科和布拉格的恶魔般的城市空间呈现出乌托邦城市的形状,通过人物神秘的痛苦经历转变,成为他们通往“更高自我”的最后一站。小说的思想中心是人格观念;也就是说,奥地利(布拉格)小说中的人物意识到并克服了“狂喜”(“golemic nature”),俄罗斯小说中的人物对科学发现的责任和“温暖宇宙”的愿望,这导致了他对精神完整性的追求。梦作为语言实验的一个鲜明的缩影,为莫斯科的情节形成服务,并伴随着角色,科学家,贯穿他的整个精神之路。在《魔像》的框架构图中,叙述者与经过神秘道路的佩纳特的梦境和认同成为他的精神体验和启蒙。本研究旨在展示“比较诗学”的机会,它允许将两位作家的作品联系起来,他们在表现主义美学和更具有时代意义的艺术形态的诗学(Samson Broytman)。作者声明没有利益冲突。
{"title":"Moscow by Andrei Bely in the dialogue with Austrian literature of the 20th century (a case study of Gustav Meyrink’s The Golem)","authors":"Natalia G. Sharapenkova","doi":"10.17223/24099554/18/7","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/18/7","url":null,"abstract":"The article identifies typological parallels between Andrei Bely and G. Meyrink based on their similar worldviews: Bely, the ideologist of Russian Symbolism, was an adept of Rudolph Steiner’s anthroposophy; Gustav Meyrink, an outstanding representative of the Prague School, had an intense interest in occultism and mysticism. Both factors - the aesthetic representation of unconsciousness in fiction and the appellation to mystic and occult experience - bring together Bely’s novel Moscow (1926-1932) and Meyrink’s The Golem (1915). The interest to the oeuvre of both writers emerges in the period of breaking the old paradigm, the epoch of methodological impasse, and the search for new heuristic opportunities of text interpretation. The article reveals the common features of oneyropoetics in both novels and the typological proximity of the “characters of the way” (Ivan Korobkin and Athanasius Pernat) in the aspect of life creation (Bely) and in overcoming the “golemic” aspect and creating “Higher Self’ (Meyrink), raising the problem of the ambivalent finals. Architectonically, both novels are a two-layer text for a “mass” reader on the one hand and a special “initiated” reader on the other. The demonic urban spaces of Moscow and Prague take on the shape of a utopian city, undergoing transformed through the character’s mysterial suffering and becoming the final of their way (initiation) to “Higher Self.” The ideological centre of the novels is the concept of personality; namely, awareness and overcoming the “rapture” (“golemic nature”) by the character in Austrian (Prague) novel and responsibility for a scientific discovery and desire to “warm the Universe” by the character of the Russian novel, which results in his search for a spiritual integrity. Dreams as a bright epitomy of linguistic experiment serve for the plot formation in Moscow and accompany the character, the scientist, throughout his entire spiritual way. The Golem has a frame composition where dreaming and identification of the narrator with Pernat, who passed a mysterial way, become his spiritual experience and initiation. The present study is intended to show the opportunities of “comparative poetics”, which allows to correlate the oeuvre of both writers who fit stadially in the Expressionist Aesthetic and in more epochal sense - in the poetics of art modality (Samson Broytman). The author declares no conflicts of interests.","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585328","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A “sick man” on a sinking ship: The image of Turkey in the Russian press during the First World War 沉船上的“病人”:第一次世界大战期间俄罗斯媒体对土耳其的形象
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.17223/24099554/18/16
I. Bogomolov
The article examines the development of the image of Turkey in the Russian press in 1914-1918. Perceiving the Ottoman Empire as a minor power with a weak army, Russian newspapers and magazines took into account the great strategic and political significance of the new Russian-Turkish war in solving Russia’s “historical tasks” in the Black and Mediterranean Seas. Periodicals of different orientations assessed the significance of the new Russian-Turkish war in different ways. For the conservative press, this was primarily the return of the “cross to St. Sophia”, the return of the Orthodox tsar to Constantinople. The liberal press paid more attention to the economic opportunities from the capture of the Straits. However, for both of them, the victory in the war was perceived as a natural result of the Russian-Turkish confrontation and symbolized the final “expulsion” of Turkey from Europe. In a broader sense, this meant the expulsion of Aziatchina [Asianism] from the “civilization” area. This reasoning was facilitated by major victories on the Caucasian Front (as opposed to the main front in Europe) and regular reports from official sources (Petrograd Telegraph Agency, General Staff) about the socio-economic and political crisis in the Ottoman Empire. The condescending attitude, the underestimation of the combat capability of the Turkish army and Turkey’s resistance to a protracted war prevailed. In many ways, therefore, the Caucasian Front remained secondary, although victory in this theater made it possible to open the Straits and receive large consignments of weapons and ammunition from the Western allies. In 1917, the “dream of Tsargrad,” tacitly proclaimed as the main goal of Russia in the world war, became one of the key factors in the political crisis. In the socialist press, Constantinople and the Straits became the personification of Russian imperialism and the cause of the deaths of millions of soldiers, the impoverishment of the people, and the depletion of the economy. Against this background, the image of Turkey underwent tangible changes. The conservative press developed the image of Turkey as an “Eastern despotism,” a historically doomed autocracy. In fact, it became a new ideological frame for the old military goals of Russia in the world war. The social democratic press turned more to the suffering of ordinary Turks, who were forced to shed blood for goals they did not know. The commonality of the fate of the Turkish and Russian peoples in their long and difficult struggle with the autocracy for the establishment of democracy was emphasized. The economic and political crisis in Russia actually led the second point of view to victory, which influenced the general course of the Russian Revolution. The author declares no conflicts of interests.
本文考察了1914-1918年间土耳其形象在俄国媒体上的发展。俄罗斯的报纸和杂志认为奥斯曼帝国是一个军队薄弱的小国,考虑到新的俄土战争在解决俄罗斯在黑海和地中海的“历史任务”方面具有重大的战略和政治意义。不同方向的期刊以不同的方式评价新的俄土战争的意义。对于保守派媒体来说,这主要是“圣索菲亚十字架”的回归,东正教沙皇回归君士坦丁堡。自由派媒体更关注占领海峡带来的经济机会。然而,对两国都来说,战争的胜利被视为俄土对抗的自然结果,象征着土耳其最终被“驱逐”出欧洲。从更广泛的意义上说,这意味着将亚洲主义从“文明”区域驱逐出去。高加索战线(与欧洲主战线相反)的重大胜利,以及官方来源(彼得格勒电报社,总参谋部)关于奥斯曼帝国社会经济和政治危机的定期报道,为这种推理提供了便利。居高临下的态度、对土耳其军队作战能力的低估以及土耳其对持久战的抵抗占了上风。因此,在许多方面,高加索战线仍然是次要的,尽管在这一战区的胜利使它有可能打开海峡并从西方盟国获得大量武器和弹药。1917年,作为俄国在世界大战中被默认为主要目标的“沙皇格勒梦”,成为政治危机的关键因素之一。在社会主义报刊上,君士坦丁堡和海峡成为俄国帝国主义的化身,是数百万士兵死亡、人民贫困和经济枯竭的原因。在这种背景下,土耳其的形象发生了切实的变化。保守的媒体把土耳其塑造成一个“东方专制”的形象,一个历史上注定要专制的国家。事实上,它成为俄罗斯在世界大战中旧军事目标的新意识形态框架。社会民主党媒体更多地关注普通土耳其人的苦难,他们被迫为自己不知道的目标流血。会议强调了土耳其和俄罗斯人民在为建立民主而同专制政权进行的长期艰苦斗争中的共同命运。俄国的经济和政治危机实际上使第二种观点取得了胜利,并影响了俄国革命的总体进程。作者声明没有利益冲突。
{"title":"A “sick man” on a sinking ship: The image of Turkey in the Russian press during the First World War","authors":"I. Bogomolov","doi":"10.17223/24099554/18/16","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/18/16","url":null,"abstract":"The article examines the development of the image of Turkey in the Russian press in 1914-1918. Perceiving the Ottoman Empire as a minor power with a weak army, Russian newspapers and magazines took into account the great strategic and political significance of the new Russian-Turkish war in solving Russia’s “historical tasks” in the Black and Mediterranean Seas. Periodicals of different orientations assessed the significance of the new Russian-Turkish war in different ways. For the conservative press, this was primarily the return of the “cross to St. Sophia”, the return of the Orthodox tsar to Constantinople. The liberal press paid more attention to the economic opportunities from the capture of the Straits. However, for both of them, the victory in the war was perceived as a natural result of the Russian-Turkish confrontation and symbolized the final “expulsion” of Turkey from Europe. In a broader sense, this meant the expulsion of Aziatchina [Asianism] from the “civilization” area. This reasoning was facilitated by major victories on the Caucasian Front (as opposed to the main front in Europe) and regular reports from official sources (Petrograd Telegraph Agency, General Staff) about the socio-economic and political crisis in the Ottoman Empire. The condescending attitude, the underestimation of the combat capability of the Turkish army and Turkey’s resistance to a protracted war prevailed. In many ways, therefore, the Caucasian Front remained secondary, although victory in this theater made it possible to open the Straits and receive large consignments of weapons and ammunition from the Western allies. In 1917, the “dream of Tsargrad,” tacitly proclaimed as the main goal of Russia in the world war, became one of the key factors in the political crisis. In the socialist press, Constantinople and the Straits became the personification of Russian imperialism and the cause of the deaths of millions of soldiers, the impoverishment of the people, and the depletion of the economy. Against this background, the image of Turkey underwent tangible changes. The conservative press developed the image of Turkey as an “Eastern despotism,” a historically doomed autocracy. In fact, it became a new ideological frame for the old military goals of Russia in the world war. The social democratic press turned more to the suffering of ordinary Turks, who were forced to shed blood for goals they did not know. The commonality of the fate of the Turkish and Russian peoples in their long and difficult struggle with the autocracy for the establishment of democracy was emphasized. The economic and political crisis in Russia actually led the second point of view to victory, which influenced the general course of the Russian Revolution. The author declares no conflicts of interests.","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585492","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
North as West: The literary image of Karelia and the late Soviet outsideness practice 北如西:卡累利阿的文学形象与苏联后期的外向型实践
IF 0.1 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.17223/24099554/18/17
Natalya L. Shilova
The article examines the peculiarities of the literary representation of Karelia in the late Soviet literature. The research involves texts by Yury Kazakov, Andrey Voznesensky, Bella Akhmadulina, Lev Ozerov, Viktor Starkov, and others, which were written based on trips to Karelia in the period from the 1960s to the 1980s. The historical and cultural features of the area often became significant for writers and poets who came from other regions. These features (bilingualism, dialogue of cultures, historically and geographically determined European influence) emphasized the region’s uniqueness against the background of other territories of the North of Russia. Reflection of the specificity of the region - both natural and cultural - forms the general tone of the essays and lyrics of the late 1960s - early 1980s, realistic in their poetics. Some details of the literary image of Karelia that developed during this period (including the motif of travel, Finno-Ugric and Scandinavian realities and toponyms) reflect the late Soviet practices of “outsideness” (Rus. vnenakhodimost’, a term by Alexei Yurchak), in addition to the development of earlier post-romantic topics. In Ozerov’s, Voznesensky’s, Starkov’s prose and lyrics, the representation of a journey to Karelia acquires the features of time travel, the character’s contact with antiquity/eternity. This position of the character in relation to their time correlates with the mechanisms that developed during that period of the Soviet people’s escape from the haunting day-to-day reality without direct resistance or opposition to the ideological system. In Kazakov’s and Akhmadullina’s Karelian plots, due to the introduction of Finno-Ugric place names, motives, vocabulary, the image of the place sometimes acquires the features of “our abroad,” the “imaginary West.” Unlike the West itself, Karelia was not exclusively imaginary: one could visit it and see it with one’s own eyes, just like the Soviet Baltic states. A trip to Karelia was at the same time consistent with the ideologically acceptable and approved practices of domestic tourism and literary exploration of the North. The features of the “imaginary West” in this case were organically included in the general tendency of romanticizing and mythologizing Karelia in its literary representation of the late Soviet period, developing and complicating the image that had formed back in the 19th century. The cultural multilayeredness of Karelia is obviously attractive for the generation of authors of the Thaw with its heterogeneous culture, which sometimes combined opposite tendencies (interest in the West and the East, in the past and the future, physics and lyrics, socialism and the human face, etc.) and shaped the practice of outsideness. The literary texts of popular authors widely broadcast this image, spreading it among readers. The author declares no conflicts of interests.
本文考察了卡累利阿在苏联后期文学表现中的特殊性。这项研究涉及尤里·卡扎科夫、安德烈·沃兹涅先斯基、贝拉·阿赫玛杜丽娜、列夫·奥泽罗夫、维克多·斯塔科夫等人的文本,这些文本是根据20世纪60年代到80年代期间对卡累利阿的旅行而写的。对于来自其他地区的作家和诗人来说,这个地区的历史和文化特征往往变得非常重要。这些特点(双语、文化对话、历史和地理上决定的欧洲影响)强调了该地区在俄罗斯北部其他领土背景下的独特性。反映该地区的特殊性——自然和文化——形成了20世纪60年代末至80年代初散文和歌词的总体基调,诗歌具有现实主义色彩。卡累利阿在这一时期形成的文学形象的一些细节(包括旅行的主题、芬兰-乌戈尔和斯堪的纳维亚的现实和地名)反映了苏联后期的“外部”实践(罗斯。vnenakhodimost,由Alexei Yurchak提出),以及早期后浪漫主义主题的发展。在奥泽罗夫、沃兹涅先斯基、斯塔科夫的散文和歌词中,对卡累利阿之旅的描绘获得了时间旅行的特征,人物与古代/永恒的接触。这个角色的位置与他们所处的时代有关,这与苏联人民在没有直接抵抗或反对意识形态体系的情况下逃离令人困扰的日常现实的时期所形成的机制有关。在Kazakov和Akhmadullina的卡累利阿情节中,由于引入了芬兰-乌戈尔的地名、动机和词汇,这个地方的形象有时获得了“我们的国外”、“想象中的西方”的特征。与西方不同的是,卡累利阿并不完全是虚构的:人们可以访问它,亲眼看到它,就像苏联的波罗的海国家一样。同时,卡累利阿之旅与意识形态上可接受和认可的国内旅游和北方文学探索的做法是一致的。在这种情况下,“想象中的西方”的特征有机地包含在卡累利阿在苏联后期文学表现中的浪漫化和神话化的总体趋势中,发展和复杂了19世纪形成的形象。卡累利阿的文化多元性显然对具有异质文化的这一代作者具有吸引力,这种文化有时结合了相反的倾向(对西方和东方的兴趣,对过去和未来的兴趣,对物理和歌词的兴趣,对社会主义和人类面孔的兴趣,等等),并塑造了外在的实践。流行作家的文学作品广泛传播了这一形象,在读者中传播。作者声明没有利益冲突。
{"title":"North as West: The literary image of Karelia and the late Soviet outsideness practice","authors":"Natalya L. Shilova","doi":"10.17223/24099554/18/17","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/18/17","url":null,"abstract":"The article examines the peculiarities of the literary representation of Karelia in the late Soviet literature. The research involves texts by Yury Kazakov, Andrey Voznesensky, Bella Akhmadulina, Lev Ozerov, Viktor Starkov, and others, which were written based on trips to Karelia in the period from the 1960s to the 1980s. The historical and cultural features of the area often became significant for writers and poets who came from other regions. These features (bilingualism, dialogue of cultures, historically and geographically determined European influence) emphasized the region’s uniqueness against the background of other territories of the North of Russia. Reflection of the specificity of the region - both natural and cultural - forms the general tone of the essays and lyrics of the late 1960s - early 1980s, realistic in their poetics. Some details of the literary image of Karelia that developed during this period (including the motif of travel, Finno-Ugric and Scandinavian realities and toponyms) reflect the late Soviet practices of “outsideness” (Rus. vnenakhodimost’, a term by Alexei Yurchak), in addition to the development of earlier post-romantic topics. In Ozerov’s, Voznesensky’s, Starkov’s prose and lyrics, the representation of a journey to Karelia acquires the features of time travel, the character’s contact with antiquity/eternity. This position of the character in relation to their time correlates with the mechanisms that developed during that period of the Soviet people’s escape from the haunting day-to-day reality without direct resistance or opposition to the ideological system. In Kazakov’s and Akhmadullina’s Karelian plots, due to the introduction of Finno-Ugric place names, motives, vocabulary, the image of the place sometimes acquires the features of “our abroad,” the “imaginary West.” Unlike the West itself, Karelia was not exclusively imaginary: one could visit it and see it with one’s own eyes, just like the Soviet Baltic states. A trip to Karelia was at the same time consistent with the ideologically acceptable and approved practices of domestic tourism and literary exploration of the North. The features of the “imaginary West” in this case were organically included in the general tendency of romanticizing and mythologizing Karelia in its literary representation of the late Soviet period, developing and complicating the image that had formed back in the 19th century. The cultural multilayeredness of Karelia is obviously attractive for the generation of authors of the Thaw with its heterogeneous culture, which sometimes combined opposite tendencies (interest in the West and the East, in the past and the future, physics and lyrics, socialism and the human face, etc.) and shaped the practice of outsideness. The literary texts of popular authors widely broadcast this image, spreading it among readers. The author declares no conflicts of interests.","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585530","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1