The article compares the image of Pechorin (A Hero of Our Time by Mikhail Lermontov) and his possible French prototypes: Franjois-Rene Chateaubriand’s Rene, Benjamin Constant’s Adolphe, and Alfred de Musset’s Octave. The protagonist of Chateaubriand’s Rene - the novel that stands at the origins of psychological prose of the 19th century - is typologically related to the image of Pechorin. The common fate of these characters is dissatisfaction, emotional draining, and inner emptiness. Structurally the images share such typological features as “intimations of passions” and mingled, indefinite, incomprehensible feelings. Pechorin as well as his French “prototype” lives an abundant life, full of energy and passion, worthy of a better cause. However, Pechorin, unlike Rene, neither renounces an earthly life nor wants to retire to a monastery. The religious theme in Lermontov’s novel is not as significant as in Chateaubriand’s, who considers Christianity the only salvation from the “intimations of passions.” Benjamin Constant’s Adolphe and Pechorin share romantic perspective: motifs of loneliness, alienation from society, and immersion in the inner world. Yet Pechorin’s outlook is wider than Adolphe’s, the latter being obsessed with the slightest impulses. Pechorin’s journal contains not only reflections on psychology, but also an outline of other characters and actions, magnificent landscapes, and philosophical reflections. It is obvious that the “Princess Mary” section from A Hero of Our Time is most closely related to Constant’s Adolfe through the themes of a love affair, seduction and play of feelings. Alfred de Musset’s novel Confession of a Child of the Century is primarily related to A Hero of Our Time through the title, which declares the typicality of the characters epitomizing the entire “timeless” generation. The novels by Musset and Lermontov are adjacent to psychological realism, depicting a person through society, time, and history. Pechorin, as well as the French “child of the century”, typifies the entire generation. The similarity of the images of Rene, Adolphe, Octave, and Pechorin, on the one hand, has a general romantic character, while on the other, is probably generated by the works of George Gordon Byron, who was a poet-mediator of French influence for Lermontov. However, Byron failed to provide Lermontov with the most subtle introspection and intense reflection French romatic prose was renowned for. The search for these features may have led Lermontov to the French “reflectors”: Rene, Adolphe, and Octave. The author declares no conflicts of interests
这篇文章比较了Pechorin (Mikhail Lermontov的当代英雄)的形象和他可能的法国原型:Franjois-Rene Chateaubriand的Rene, Benjamin Constant的Adolphe和Alfred de Musset的Octave。夏多布里昂的小说《勒内》是19世纪心理学散文的起源,其主人公在类型学上与佩居林的形象有关。这些角色的共同命运是不满、情感枯竭和内心空虚。在结构上,这些图像具有“激情的暗示”和混合的、不确定的、不可理解的情感等类型学特征。Pechorin和他的法国“原型”过着丰富的生活,充满活力和激情,值得更好的事业。然而,与Rene不同的是,Pechorin既没有放弃世俗的生活,也不想退休去修道院。莱蒙托夫小说中的宗教主题不像夏多布里昂的小说那么重要,夏多布里昂认为基督教是唯一能从“激情暗示”中解脱出来的东西。本杰明·康斯坦德的《阿道夫》和《Pechorin》分享了浪漫主义的视角:主题是孤独、与社会的疏离和沉浸在内心世界。然而,佩克林的视野比阿道夫更广阔,后者被最轻微的冲动所困扰。Pechorin的日记不仅包含对心理学的思考,还包括其他人物和行为的概述,壮丽的风景和哲学思考。很明显,《当代英雄》中的“玛丽公主”部分通过爱情、诱惑和情感游戏的主题与康斯坦特的阿道夫最密切相关。阿尔弗雷德·德·穆塞的小说《世纪之子的自白》主要是通过书名与《我们时代的英雄》联系在一起的,它宣告了人物的典型性,是整个“永恒”一代的缩影。穆塞和莱蒙托夫的小说接近于心理现实主义,通过社会、时间和历史来描绘一个人。Pechorin和法国的“世纪之子”一样,是这一代人的典型代表。勒内、阿道夫、奥克塔夫和佩乔林形象的相似性,一方面具有普遍的浪漫主义特征,另一方面,可能是由乔治·戈登·拜伦的作品产生的,他是莱蒙托夫对法国影响的诗人调解人。然而,拜伦没能给莱蒙托夫提供法国浪漫主义散文所闻名的最微妙的内省和强烈的反思。对这些特征的研究可能使莱蒙托夫找到了法国的“反射者”:勒内、阿道夫和奥克塔夫。作者声明没有利益冲突
{"title":"Pechorin and “mirages of the West”","authors":"E. Belikova","doi":"10.17223/24099554/18/3","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/18/3","url":null,"abstract":"The article compares the image of Pechorin (A Hero of Our Time by Mikhail Lermontov) and his possible French prototypes: Franjois-Rene Chateaubriand’s Rene, Benjamin Constant’s Adolphe, and Alfred de Musset’s Octave. The protagonist of Chateaubriand’s Rene - the novel that stands at the origins of psychological prose of the 19th century - is typologically related to the image of Pechorin. The common fate of these characters is dissatisfaction, emotional draining, and inner emptiness. Structurally the images share such typological features as “intimations of passions” and mingled, indefinite, incomprehensible feelings. Pechorin as well as his French “prototype” lives an abundant life, full of energy and passion, worthy of a better cause. However, Pechorin, unlike Rene, neither renounces an earthly life nor wants to retire to a monastery. The religious theme in Lermontov’s novel is not as significant as in Chateaubriand’s, who considers Christianity the only salvation from the “intimations of passions.” Benjamin Constant’s Adolphe and Pechorin share romantic perspective: motifs of loneliness, alienation from society, and immersion in the inner world. Yet Pechorin’s outlook is wider than Adolphe’s, the latter being obsessed with the slightest impulses. Pechorin’s journal contains not only reflections on psychology, but also an outline of other characters and actions, magnificent landscapes, and philosophical reflections. It is obvious that the “Princess Mary” section from A Hero of Our Time is most closely related to Constant’s Adolfe through the themes of a love affair, seduction and play of feelings. Alfred de Musset’s novel Confession of a Child of the Century is primarily related to A Hero of Our Time through the title, which declares the typicality of the characters epitomizing the entire “timeless” generation. The novels by Musset and Lermontov are adjacent to psychological realism, depicting a person through society, time, and history. Pechorin, as well as the French “child of the century”, typifies the entire generation. The similarity of the images of Rene, Adolphe, Octave, and Pechorin, on the one hand, has a general romantic character, while on the other, is probably generated by the works of George Gordon Byron, who was a poet-mediator of French influence for Lermontov. However, Byron failed to provide Lermontov with the most subtle introspection and intense reflection French romatic prose was renowned for. The search for these features may have led Lermontov to the French “reflectors”: Rene, Adolphe, and Octave. The author declares no conflicts of interests","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585676","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The article traces a number of links between two relatively different individual poetics. The poetics demonstrate an unexpected proximity in their authors’ lyrical musings and travelogue representations of journeys in the Middle East and in the neighboring North-Eastern Africa. In this spatial perspective the researcher may see how events and realities, very similar at first sight (starting with almost literally coincidental, “ritual”, scenes of sailing off from the Odessa port to Istanbul), can remarkably match or, on the contrary, completely disagree regarding the techniques of their representations, whereas the very set of these techniques turns the journeys not into simple movement on a geographical map but rather into journeys through the figurative “map” of literary techniques and artistic worldviews. From a source study perspective, the researcher must pay attention to the large massifs of Bunin’s and Gumilyov’s lyrical verses that create a context for both eastern travelogues - The Temple of the Sun (1907-1911) by Bunin and The African Diary (1913) by Gumilyov. Landscape-describing narratives written in the first person of the observing I are deeply rooted in the fruitful soil of the lyrical I self-presenting confessional reflections. Two theoretical problems are in the focus of the present paper. The first is the problem of subjectivity, i.e. the attitude of the first person instance, which plays a crucial role in both travelogue and lyrical verses, to the represented or thinkable object. These relations, specifically emphasized in the post-classical epoch, affect the motif-semantic level of the text structure as well as the genre poetics of this text. The second problem is the genre poetics. They are traced using the distinctive examples of verses by Bunin and Gumilyov and fragments of their travelogues. Thus, against the background of the western travelogue, which, since Karamzin’s times, signified for the Russian author a penetration into a space of high canon, Bunin’s trips to Palestine seem to be an inversion since in the Middle East Culture has crumbled under the pressure from the inexorable Nature. However, Gumilyov’s experiment is even more radical. Regarding all the relative advantages of sovereign Abyssinia, which in this respect differed so much from almost all the other African lands controlled by the world empires, the Abyssinian history and current life were anyway extremely distant from the experience of a European - so that they consequently provoked different, as compared to Bunin, principles and techniques of writing. In particular, this refers to shortages in a personal actualization of the cultural trace and hence to the conspicuous deficit of elegiac forms of self- and world-perception. The analysis is based on a number of diagnostically important coincidences in both poets’ representations of their artistic objects - the mental image of life as a unified whole, the nature-describing image of a leopard (a panther), s
{"title":"Ivan Bunin’s Middle East and Nikolay Gumilyov’s Africa: Travels Through the “Map” of Literary Techniques","authors":"K. Anisimov","doi":"10.17223/24099554/17/12","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/17/12","url":null,"abstract":"The article traces a number of links between two relatively different individual poetics. The poetics demonstrate an unexpected proximity in their authors’ lyrical musings and travelogue representations of journeys in the Middle East and in the neighboring North-Eastern Africa. In this spatial perspective the researcher may see how events and realities, very similar at first sight (starting with almost literally coincidental, “ritual”, scenes of sailing off from the Odessa port to Istanbul), can remarkably match or, on the contrary, completely disagree regarding the techniques of their representations, whereas the very set of these techniques turns the journeys not into simple movement on a geographical map but rather into journeys through the figurative “map” of literary techniques and artistic worldviews. From a source study perspective, the researcher must pay attention to the large massifs of Bunin’s and Gumilyov’s lyrical verses that create a context for both eastern travelogues - The Temple of the Sun (1907-1911) by Bunin and The African Diary (1913) by Gumilyov. Landscape-describing narratives written in the first person of the observing I are deeply rooted in the fruitful soil of the lyrical I self-presenting confessional reflections. Two theoretical problems are in the focus of the present paper. The first is the problem of subjectivity, i.e. the attitude of the first person instance, which plays a crucial role in both travelogue and lyrical verses, to the represented or thinkable object. These relations, specifically emphasized in the post-classical epoch, affect the motif-semantic level of the text structure as well as the genre poetics of this text. The second problem is the genre poetics. They are traced using the distinctive examples of verses by Bunin and Gumilyov and fragments of their travelogues. Thus, against the background of the western travelogue, which, since Karamzin’s times, signified for the Russian author a penetration into a space of high canon, Bunin’s trips to Palestine seem to be an inversion since in the Middle East Culture has crumbled under the pressure from the inexorable Nature. However, Gumilyov’s experiment is even more radical. Regarding all the relative advantages of sovereign Abyssinia, which in this respect differed so much from almost all the other African lands controlled by the world empires, the Abyssinian history and current life were anyway extremely distant from the experience of a European - so that they consequently provoked different, as compared to Bunin, principles and techniques of writing. In particular, this refers to shortages in a personal actualization of the cultural trace and hence to the conspicuous deficit of elegiac forms of self- and world-perception. The analysis is based on a number of diagnostically important coincidences in both poets’ representations of their artistic objects - the mental image of life as a unified whole, the nature-describing image of a leopard (a panther), s","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67584758","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The article studies the translation of The Ladder of Divine Ascent by John Climacus with the aim to name historical evidence and facts about the life in Eastern monasticism of the 6th-7th centuries, described in this work of literature. The author uses the term “sacred space” to define the residences of Egyptian monks described by John Climacus. In total, The Ladder names four Christian monasteries (St. Catherine’s Monastery of Sinai, the Raifa Monastery, the Lavra of St. Savva the Sanctified, and the Tavennisi Monastery), Scetis, five places of monastic seclusion near St. Catherine’s Monastery of Sinai (Fola, Siddin, Arsilaia, and two unnamed places: the residence of St. Stephen on Mount Sinai and the residence of Isychii on Mount Khoriv). The names of three monasteries included in the “sacred space” are not given, though The Ladder contains vivid pictures of the life there. These are: 1) a monastery in Asia, where St. Acacius of Sinai lived; 2) a monastery in Pontus, where St. John the Silent lived; 3) a monastery near Alexandria, which plays the key role in the “sacred space” of The Ladder. This monastery owned a lavra and a metochion, used a prison. The name of the hegumen of this monastery is also unknown, though The Ladder presents him as an ideal collective vision of a senior priest: a sheperd, father, teacher, judge, doctor, helmsman, and artist. The symbolic key to understanding The Ladder is the Parable about the Good Shepherd and the Mercenary. The traits of a “good shepherd” The Ladder are epitomized by an anonymous hegumen of an anonymous monastery. Concealing the name of the hegumen, John Climacus names the monks who lived in this monastery (Isidore, Lawrence, Avvakir, Macedonian, Mina). In total, there were 330 monks, besides those were in the lavra or metochion. John Climacus privides a vibrant description of the life in this monastery, which he observed for two month, paying special attention to the description of the monastery prison. The monks voluntarily doom themselves to suffering in the prison, with their torments making the deepest impression on the medieval reader. These images can be found in various types of fine arts, in Byzantine hymnography and in other literary monuments, for example, in the “Testament” of the Kiev Metropolitan Constantine I, who ordered not to bury his body after death, but to drag it out to the wasteland and leave it to be torn apart by the street dogs. The question remains why the name of a huge monastery near Alexandria, whose hegumen enjoyed undoubted spiritual authority, has not been mentioned in The Ladder. Probably, the monastery was the spiritual center of Monothelitism, so that it was cursed and deleted from all sources, including The Ladder. The author declares no conflicts of interests.
{"title":"Christian Monasteries of the East of the 6th-7th Centuries in the “Sacred Space” of The Ladder of Divine Ascent by John Climacus","authors":"Tatiana G. Popova","doi":"10.17223/24099554/17/7","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/17/7","url":null,"abstract":"The article studies the translation of The Ladder of Divine Ascent by John Climacus with the aim to name historical evidence and facts about the life in Eastern monasticism of the 6th-7th centuries, described in this work of literature. The author uses the term “sacred space” to define the residences of Egyptian monks described by John Climacus. In total, The Ladder names four Christian monasteries (St. Catherine’s Monastery of Sinai, the Raifa Monastery, the Lavra of St. Savva the Sanctified, and the Tavennisi Monastery), Scetis, five places of monastic seclusion near St. Catherine’s Monastery of Sinai (Fola, Siddin, Arsilaia, and two unnamed places: the residence of St. Stephen on Mount Sinai and the residence of Isychii on Mount Khoriv). The names of three monasteries included in the “sacred space” are not given, though The Ladder contains vivid pictures of the life there. These are: 1) a monastery in Asia, where St. Acacius of Sinai lived; 2) a monastery in Pontus, where St. John the Silent lived; 3) a monastery near Alexandria, which plays the key role in the “sacred space” of The Ladder. This monastery owned a lavra and a metochion, used a prison. The name of the hegumen of this monastery is also unknown, though The Ladder presents him as an ideal collective vision of a senior priest: a sheperd, father, teacher, judge, doctor, helmsman, and artist. The symbolic key to understanding The Ladder is the Parable about the Good Shepherd and the Mercenary. The traits of a “good shepherd” The Ladder are epitomized by an anonymous hegumen of an anonymous monastery. Concealing the name of the hegumen, John Climacus names the monks who lived in this monastery (Isidore, Lawrence, Avvakir, Macedonian, Mina). In total, there were 330 monks, besides those were in the lavra or metochion. John Climacus privides a vibrant description of the life in this monastery, which he observed for two month, paying special attention to the description of the monastery prison. The monks voluntarily doom themselves to suffering in the prison, with their torments making the deepest impression on the medieval reader. These images can be found in various types of fine arts, in Byzantine hymnography and in other literary monuments, for example, in the “Testament” of the Kiev Metropolitan Constantine I, who ordered not to bury his body after death, but to drag it out to the wasteland and leave it to be torn apart by the street dogs. The question remains why the name of a huge monastery near Alexandria, whose hegumen enjoyed undoubted spiritual authority, has not been mentioned in The Ladder. Probably, the monastery was the spiritual center of Monothelitism, so that it was cursed and deleted from all sources, including The Ladder. The author declares no conflicts of interests.","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585289","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The article discusses the staging of the play Turandot by C. Gozzi in Russia in the 1910-1920s. The reasons why Russian directors turned to the play of C. Gozzi at that time were determined by the theatre aesthetics of the Silver Age, when the plots of the Italian comedy and its characters were perceived as a manifestation of a pure comedy aesthetics. The author analyses the productions by Fyodor Komissarzhevsky in 1912 and Evgeniy Vakhtangov in 1922 and concludes that Komissarzhevsky brought the comedy of masks closer to the comedy of characters, which resulted in an aesthetically contradictory rendition, while Vakhtangov rendered Turandot as an ironic fairy tale, in which actors did not play the characters, but the actors of a Venetian theatre troupe who played the comedy. Vakhtangov’s rendition of Princess Turandot premiered on February 28, 1922 at the Third Studio of the Moscow Art Theater. The author describes the cast, analyses the specificity of literary and stage interpretation of the play and reflects on Vakhtangov’s concept of the theater-holiday, the methods of “detachment”, stage grotesque, self-parody, and modernizing the improvisational text. The article also shows the critical reception of the production, drawin on the memoirs of the actor Boris Zakhava, who performed the role of Khan Timur in Vakhtangov’s production. In concludion, the author speaks about the influence of Vakhtangov’s production on the work of Evgeny Schwartz and directing of Svetlana Obraztsova and Georgy Tovstonogov. The author declares no conflicts of interests.
{"title":"Turandot by Carlo Gozzi in the Russian theatre reception of the 1910-1920s","authors":"Nazrin R. Afandiyeva","doi":"10.17223/24099554/18/8","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/18/8","url":null,"abstract":"The article discusses the staging of the play Turandot by C. Gozzi in Russia in the 1910-1920s. The reasons why Russian directors turned to the play of C. Gozzi at that time were determined by the theatre aesthetics of the Silver Age, when the plots of the Italian comedy and its characters were perceived as a manifestation of a pure comedy aesthetics. The author analyses the productions by Fyodor Komissarzhevsky in 1912 and Evgeniy Vakhtangov in 1922 and concludes that Komissarzhevsky brought the comedy of masks closer to the comedy of characters, which resulted in an aesthetically contradictory rendition, while Vakhtangov rendered Turandot as an ironic fairy tale, in which actors did not play the characters, but the actors of a Venetian theatre troupe who played the comedy. Vakhtangov’s rendition of Princess Turandot premiered on February 28, 1922 at the Third Studio of the Moscow Art Theater. The author describes the cast, analyses the specificity of literary and stage interpretation of the play and reflects on Vakhtangov’s concept of the theater-holiday, the methods of “detachment”, stage grotesque, self-parody, and modernizing the improvisational text. The article also shows the critical reception of the production, drawin on the memoirs of the actor Boris Zakhava, who performed the role of Khan Timur in Vakhtangov’s production. In concludion, the author speaks about the influence of Vakhtangov’s production on the work of Evgeny Schwartz and directing of Svetlana Obraztsova and Georgy Tovstonogov. The author declares no conflicts of interests.","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585365","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Shukshin’s characters tend to reflect on problems that cannot be called otherwise than philosophical. For example, in the film There Is Such a Lad, the characters indulge in arguments about death, love, and the meaning of life more than once. So, already in Shukshin’s early works, two poles - love and death - that determine the themes of his characters’ philosophical reflections were identified. Despite the abundance of thanatological motifs and symbols in the film, the director rejects the philosophy of pessimism. The final phrase of the film is permeated with a life-affirming pathos: “So, we will live!” Later, Shukshin became less optimistic. The feeling of the total loss of meaning, characteristic of the heroes of Shukshin’s stories of the late 1960s -early 1970s, turned out to be akin to an existentialist experience of the absurdity of being. Night memories and reflections of Matvey Ryazantsev, the protagonist of the story “Thoughts”, provoke the accordion of the enamored Kolka Malashkin. The completely non-melodic sounds of Kolka’s accordion are functionally akin to the alarming hum of the alarm bell with the invariably accompanying screams. Kolka Malashkin not only violates public order, he also breaks the unconsciously automatic order of existence of his fellow villagers. The radical change in the outlook of Matvey Ryazantsev, who has followed social rituals all his life, begins with surprise, with the discovery of the strange in the usual. Matvey Ryazantsev’s nocturnal thoughts about love and death are close to the philosophy of Nietzsche and Camus, and also organically correlate with the concept of Shklovsky. The most important semantic core of the story “Thoughts” is the motif of haymaking. Three scenes of haymaking simulate three types of attitude to life. It is senseless to hope to continue to exist in the memory of descendants. Human life is like a fleeting footprint on the grass. A purely utilitarian approach to absolutely everything is absurd. Matvey Ryazantsev appears in the story as a modern Sisyphus with his meaningless work. And only the “wild delight” of the memorable night, when the thirteen-year-old Motka reaches the Nietzschean “Dionysian ideal”, is able to justify the absurdity and tragedy of human existence. Without waiting for Kolka’s accordion on one of the nights, Matvey falls into despondency, returns to a boring routine. If in the film There Is Such a Lad death is reincarnated into love, in the story “Thoughts” everything is the other way around, love turns into death. For Kolka, marriage, in his own words, is not the beginning of a new life, but a stop, the end of the road. The final “terrifying silence” is the silence of death. The author declares no conflicts of interests.
{"title":"Sleep of Reason: Existential Motifs in Vasily Shukshin’s Story “Thoughts”","authors":"A. Kulyapin","doi":"10.17223/24099554/17/15","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/17/15","url":null,"abstract":"Shukshin’s characters tend to reflect on problems that cannot be called otherwise than philosophical. For example, in the film There Is Such a Lad, the characters indulge in arguments about death, love, and the meaning of life more than once. So, already in Shukshin’s early works, two poles - love and death - that determine the themes of his characters’ philosophical reflections were identified. Despite the abundance of thanatological motifs and symbols in the film, the director rejects the philosophy of pessimism. The final phrase of the film is permeated with a life-affirming pathos: “So, we will live!” Later, Shukshin became less optimistic. The feeling of the total loss of meaning, characteristic of the heroes of Shukshin’s stories of the late 1960s -early 1970s, turned out to be akin to an existentialist experience of the absurdity of being. Night memories and reflections of Matvey Ryazantsev, the protagonist of the story “Thoughts”, provoke the accordion of the enamored Kolka Malashkin. The completely non-melodic sounds of Kolka’s accordion are functionally akin to the alarming hum of the alarm bell with the invariably accompanying screams. Kolka Malashkin not only violates public order, he also breaks the unconsciously automatic order of existence of his fellow villagers. The radical change in the outlook of Matvey Ryazantsev, who has followed social rituals all his life, begins with surprise, with the discovery of the strange in the usual. Matvey Ryazantsev’s nocturnal thoughts about love and death are close to the philosophy of Nietzsche and Camus, and also organically correlate with the concept of Shklovsky. The most important semantic core of the story “Thoughts” is the motif of haymaking. Three scenes of haymaking simulate three types of attitude to life. It is senseless to hope to continue to exist in the memory of descendants. Human life is like a fleeting footprint on the grass. A purely utilitarian approach to absolutely everything is absurd. Matvey Ryazantsev appears in the story as a modern Sisyphus with his meaningless work. And only the “wild delight” of the memorable night, when the thirteen-year-old Motka reaches the Nietzschean “Dionysian ideal”, is able to justify the absurdity and tragedy of human existence. Without waiting for Kolka’s accordion on one of the nights, Matvey falls into despondency, returns to a boring routine. If in the film There Is Such a Lad death is reincarnated into love, in the story “Thoughts” everything is the other way around, love turns into death. For Kolka, marriage, in his own words, is not the beginning of a new life, but a stop, the end of the road. The final “terrifying silence” is the silence of death. The author declares no conflicts of interests.","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"11 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67584878","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The author explores the architectonics of Gustaw Herling-Grudzinski’s novel White Night of Love. The author addresses complex research problems related to the system of intertextual correlations between the novel as such and the internal structure of the text. In the first part of the novel, Herling-Grudzinski converses with the 19th-century Russian literature, primarily with Dostoevsky and Chekhov. Herling-Grudzinski creates intertextual links when reflecting on the moral and psychological conceptions of Russian literature: “No other literature has such a strong belief in the power of love as a cure”. The author establishes correlations between the interpretation of this idea in Herling-Grudzinski’s text and the concept of the “sacred”/“healing” Russian literature formulated by Thomas Mann in his Tonio Kroger. The author holds that the interpretation of Dostoevsky’s White Nights in Herling-Grudzinski’s White Nights of Love served as a basis for the transformation of the Saint Petersburg text of the latter. In White Nights, the image of time is created by the Dreamer’s ideas about the fleetingness of happiness, whereas in White Night of Love the protagonist Lukasz Kleban professes total happiness. Psychological contradictions of Dostoevsky’s characters, most accurately expressed, according to Herling-Grudzinski, in the novels White Nights and Notes From the Underground, are projected on the existential psychology of the protagonist, whose happiness is overshadowed by the feelings of guilt and fear of death. The intertextuality of the second part of the novel is achieved by the artistic interpretation of the Venetian text presented by Urszula Kleban, one of the characters of the novel. She reflects on Venetian motifs in the works of Henry James and Hugo von Hoffmannsthal, as well as on the painting The Tempest by the Venetian painter Giorgione. Although Herling-Grudzinski considered Mann’s Death in Venice to be overrated, the texts of Herling-Grudzinski’s and Mann’s novels are indispensable parts of a complex dialogue. In both works, Venice is the topos of the liminal test, reflecting the mythological universality of Venice as a city located between land and sea, East and West, life and death. The main difference between the two compared texts is the image of Venice and Venetians. In Mann’s novel, the protagonist Gustav von Aschenbach obscures the image of Venice, portraying the city as if seen by a tourist and based on stereotypes. In Herling-Grudzinski’s text, the comic Tonino Tonini personifies the spirit of Venice. Tonino’s image is psychologically complex because of the coexistence of two egos - the carnival mask of Harlequin and the underlying introspective self. A combination of these two personalities is the epitome of a universal metaphysical metaphor of Venice as a theatre city. The author concludes that the dichotomous structural principle of Herling-Grudzinski’s text is revealed by the system of binary oppositions: Saint Petersburg - V
作者探讨了古斯塔夫·赫林-格鲁津斯基的小说《爱的白夜》的结构。作者解决了与小说本身和文本内部结构之间互文关联系统相关的复杂研究问题。在小说的第一部分,赫林-格鲁津斯基与19世纪的俄罗斯文学进行了对话,主要是陀思妥耶夫斯基和契诃夫。赫林-格鲁津斯基在反思俄罗斯文学的道德和心理观念时,创造了互文的联系:“没有其他文学如此强烈地相信爱情的力量是一种治疗方法”。作者建立了赫林-格鲁津斯基文本中对这一思想的解释与托马斯·曼在他的《托尼奥·克罗格》中提出的“神圣”/“治愈”俄罗斯文学概念之间的相关性。作者认为,赫林-格鲁津斯基的《爱情的白夜》对陀思妥耶夫斯基《白夜》的诠释,为后者的圣彼得堡文本的转换提供了基础。在《白夜》中,时间的形象是梦者关于幸福转瞬即逝的想法所创造的,而在《爱的白夜》中,主角卢卡斯·克莱班则宣称完全幸福。赫林-格鲁津斯基认为,陀思妥耶夫斯基笔下人物的心理矛盾,最准确地表现在小说《白夜》和《地下笔记》中,投射在主人公的存在主义心理上,他的幸福被内疚和对死亡的恐惧所掩盖。小说第二部分的互文性是通过小说人物之一乌尔苏拉·克莱班对威尼斯文本的艺术解读来实现的。她反思了亨利·詹姆斯和雨果·冯·霍夫曼斯塔尔作品中的威尼斯主题,以及威尼斯画家乔尔乔内的画作《暴风雨》。虽然赫林-格鲁津斯基认为曼的《威尼斯之死》被高估了,但赫林-格鲁津斯基和曼的小说文本是复杂对话中不可或缺的一部分。在两部作品中,威尼斯都是阈限测试的主题,反映了威尼斯作为一个位于陆地与海洋、东方与西方、生与死之间的城市的神话普遍性。两篇比较文本的主要区别在于威尼斯和威尼斯人的形象。在曼恩的小说中,主人公古斯塔夫·冯·奥森巴赫(Gustav von Aschenbach)模糊了威尼斯的形象,把这座城市描绘成一个游客看到的、基于刻板印象的城市。在赫林-格鲁津斯基的文本中,漫画《托尼诺·托尼尼》是威尼斯精神的化身。托尼诺的形象在心理上是复杂的,因为两个自我并存——小丑的狂欢面具和潜在的内省自我。这两种性格的结合是威尼斯作为一个戏剧城市的普遍形而上学隐喻的缩影。作者认为,赫林-格鲁津斯基文本的二元结构原则体现在二元对立体系中:圣彼得堡-威尼斯、东方-西方、爱-孤独、生-死、女性-男性。作者声明没有利益冲突。
{"title":"Between Dostoevsky and Thomas Mann: Saint Petersburg-Venetian Texts of Gustaw Herling-Grudzinski’s White Night of Love","authors":"Leonid A. Maltsev","doi":"10.17223/24099554/17/17","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/17/17","url":null,"abstract":"The author explores the architectonics of Gustaw Herling-Grudzinski’s novel White Night of Love. The author addresses complex research problems related to the system of intertextual correlations between the novel as such and the internal structure of the text. In the first part of the novel, Herling-Grudzinski converses with the 19th-century Russian literature, primarily with Dostoevsky and Chekhov. Herling-Grudzinski creates intertextual links when reflecting on the moral and psychological conceptions of Russian literature: “No other literature has such a strong belief in the power of love as a cure”. The author establishes correlations between the interpretation of this idea in Herling-Grudzinski’s text and the concept of the “sacred”/“healing” Russian literature formulated by Thomas Mann in his Tonio Kroger. The author holds that the interpretation of Dostoevsky’s White Nights in Herling-Grudzinski’s White Nights of Love served as a basis for the transformation of the Saint Petersburg text of the latter. In White Nights, the image of time is created by the Dreamer’s ideas about the fleetingness of happiness, whereas in White Night of Love the protagonist Lukasz Kleban professes total happiness. Psychological contradictions of Dostoevsky’s characters, most accurately expressed, according to Herling-Grudzinski, in the novels White Nights and Notes From the Underground, are projected on the existential psychology of the protagonist, whose happiness is overshadowed by the feelings of guilt and fear of death. The intertextuality of the second part of the novel is achieved by the artistic interpretation of the Venetian text presented by Urszula Kleban, one of the characters of the novel. She reflects on Venetian motifs in the works of Henry James and Hugo von Hoffmannsthal, as well as on the painting The Tempest by the Venetian painter Giorgione. Although Herling-Grudzinski considered Mann’s Death in Venice to be overrated, the texts of Herling-Grudzinski’s and Mann’s novels are indispensable parts of a complex dialogue. In both works, Venice is the topos of the liminal test, reflecting the mythological universality of Venice as a city located between land and sea, East and West, life and death. The main difference between the two compared texts is the image of Venice and Venetians. In Mann’s novel, the protagonist Gustav von Aschenbach obscures the image of Venice, portraying the city as if seen by a tourist and based on stereotypes. In Herling-Grudzinski’s text, the comic Tonino Tonini personifies the spirit of Venice. Tonino’s image is psychologically complex because of the coexistence of two egos - the carnival mask of Harlequin and the underlying introspective self. A combination of these two personalities is the epitome of a universal metaphysical metaphor of Venice as a theatre city. The author concludes that the dichotomous structural principle of Herling-Grudzinski’s text is revealed by the system of binary oppositions: Saint Petersburg - V","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67584955","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The article examines the activities of the Russian diplomatic mission in Naples in 1802-1808 based on the correspondence between brothers Alexander and Konstantin Bulgakov. In accordance with the tropological methodology of the historian Hayden White, tragic and novel metanarratives are distinguished in describing the relationship between the Kingdom of Naples, Russia, and the countries of Western Europe at the beginning of the 19th century. The narration of the events in accordance with the tragic plot reveals the confrontation between the hero and the world, Napoleon and the coalition of European states led by Austria, Britain, and Russia. At the same time, the transformation of the tragedy into the novel in historical terms presupposes a change in the established world order after the end of the era of the Napoleonic Wars, which the decisions of the Congress of Vienna consolidated in 18141815. The basis of the plot in the selected metanarratives is the life of Ferdinand IV, the king of Naples, and his family; Napoleon’s military actions in Italy; diplomatic and military assistance to Naples from Russia and the life of Russians in Naples and Palermo; the events of the Patriotic War of 1812; the messianic role of Emperor Alexander in the victory over Napoleon’s army. The influence of the actions of the allied forces in 1813-1815 and the decisions of the Congress of Vienna on the emergence of national liberation movements in Italy and the subsequent unification of the country is revealed. The spatial centers of the Bulgakovs’ epistolary works are Naples, Palermo, Rome, the capitals of four empires (Paris, Vienna, London, Petersburg), and related historical figures (King Ferdinand IV and his wife Maria Carolina of Austria (sister of Marie Antoinette, the French queen), Napoleon, Joseph Bonaparte, Joachim Murat, Austrian Emperor Francis II, Russian Emperor Alexander I, Pope Pius VII, Admiral and Secretary of State of the Kingdom of Naples John Acton, Russian envoys in Naples and Rome A.Ya. Italinsky and sine, and others. The article analyzes the conceptual sphere and poetics of the “Neapolitan” text of Russian literature. In the letters, the image of Naples is presented through the situation of a meeting of Southern and Northern Europe, Naples and Petersburg, monarchy and republic, Catholicism and Orthodoxy, history and modernity. Naples is perceived as a special communicative space associated with the diplomatic activities of both brothers, with their circle of communication, and aesthetically with a private letter as a kind of an ego-document. The perception of Naples as an island state, as an “earthly paradise at the foot of a volcano”, as a city of the Lazzaroni and carnival culture brings the correspondence between the Bulgakov brothers close with descriptions of this city in Russian travelogues of the late 18th - first third of the 19th centuries. The author declares no conflicts of interests.
{"title":"The Kingdom of Naples and Russia at the Beginning of the 19th Century: Based on the Correspondence of the Bulgakov Brothers","authors":"I. A. Poplavskaya","doi":"10.17223/24099554/17/9","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/17/9","url":null,"abstract":"The article examines the activities of the Russian diplomatic mission in Naples in 1802-1808 based on the correspondence between brothers Alexander and Konstantin Bulgakov. In accordance with the tropological methodology of the historian Hayden White, tragic and novel metanarratives are distinguished in describing the relationship between the Kingdom of Naples, Russia, and the countries of Western Europe at the beginning of the 19th century. The narration of the events in accordance with the tragic plot reveals the confrontation between the hero and the world, Napoleon and the coalition of European states led by Austria, Britain, and Russia. At the same time, the transformation of the tragedy into the novel in historical terms presupposes a change in the established world order after the end of the era of the Napoleonic Wars, which the decisions of the Congress of Vienna consolidated in 18141815. The basis of the plot in the selected metanarratives is the life of Ferdinand IV, the king of Naples, and his family; Napoleon’s military actions in Italy; diplomatic and military assistance to Naples from Russia and the life of Russians in Naples and Palermo; the events of the Patriotic War of 1812; the messianic role of Emperor Alexander in the victory over Napoleon’s army. The influence of the actions of the allied forces in 1813-1815 and the decisions of the Congress of Vienna on the emergence of national liberation movements in Italy and the subsequent unification of the country is revealed. The spatial centers of the Bulgakovs’ epistolary works are Naples, Palermo, Rome, the capitals of four empires (Paris, Vienna, London, Petersburg), and related historical figures (King Ferdinand IV and his wife Maria Carolina of Austria (sister of Marie Antoinette, the French queen), Napoleon, Joseph Bonaparte, Joachim Murat, Austrian Emperor Francis II, Russian Emperor Alexander I, Pope Pius VII, Admiral and Secretary of State of the Kingdom of Naples John Acton, Russian envoys in Naples and Rome A.Ya. Italinsky and sine, and others. The article analyzes the conceptual sphere and poetics of the “Neapolitan” text of Russian literature. In the letters, the image of Naples is presented through the situation of a meeting of Southern and Northern Europe, Naples and Petersburg, monarchy and republic, Catholicism and Orthodoxy, history and modernity. Naples is perceived as a special communicative space associated with the diplomatic activities of both brothers, with their circle of communication, and aesthetically with a private letter as a kind of an ego-document. The perception of Naples as an island state, as an “earthly paradise at the foot of a volcano”, as a city of the Lazzaroni and carnival culture brings the correspondence between the Bulgakov brothers close with descriptions of this city in Russian travelogues of the late 18th - first third of the 19th centuries. The author declares no conflicts of interests.","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585346","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The review discusses a monograph Nikolai Chernyshevskii and Ayn Rand: Russian Nihilism Travels to America by Aaron Weinacht, an American scholar, historicist, professor of the University of Montana Western. The book explores the intellectual history of nihilism, important in different periods for both Russia and the USA, by the example of two authors. The attention is focused on the historiographical apparatus of the research, its scholarly relevance and novelty, basic methodological principles in the analysis of the phenomenon. The author declares no conflicts of interests
{"title":"Russian Nihilism as a Source of American Objectivism (Book Review: Weinacht, A. (2021) Nikolai Chernyshevskii and Ayn Rand: Russian Nihilism Travels to America. Lanham: Lexington Books. 167 p.)","authors":"A. Grigorovskaya","doi":"10.17223/24099554/17/18","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/17/18","url":null,"abstract":"The review discusses a monograph Nikolai Chernyshevskii and Ayn Rand: Russian Nihilism Travels to America by Aaron Weinacht, an American scholar, historicist, professor of the University of Montana Western. The book explores the intellectual history of nihilism, important in different periods for both Russia and the USA, by the example of two authors. The attention is focused on the historiographical apparatus of the research, its scholarly relevance and novelty, basic methodological principles in the analysis of the phenomenon. The author declares no conflicts of interests","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585574","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Modern Western artistic culture receives the Antiquity as the ancient myth. The myth of the Atreides enjoys an increased attention of playwrights in Western Europe and the United States, since it raises the universal issues of crime and punishment, awareness of guilt and assertion of truth. This article focuses on the reception of the Atreides myth in Woody Allen’s Cassandra ’s Dream. The article analyses the cultural dialogue between Antiquity and Modernity: the director has transferred the ancient plot to modern reality and endowed the Americans with the features of ancient heroes. The plot of the film develops around a murder committed by the brothers for financial gain. It correlates with the murder of Agamemnon as well as his wife and Aegisthus. Ian’s determination is reminiscent of Elektra’s behavior: he incites his brother to commit a crime and feels no repentance after the murder has occurred. Like Euripides’s Orestes, the other brother, Terry, cannot calm down after the crime, saying that he repents and wants to open himself to the police in order to suffer a well-deserved punishment. In the conflict between the brothers, killing a brother is the only way out of the situation, although Ian says that he feels the same “strange vision”: he must kill again. While ancient heroes act under the will of gods, which gives the impression of conscious and controlled actions, modern heroes are driven by circumstances. While heroes of ancient literature take murders for granted, as a legitimate revenge or even a feat, modern artistic culture focuses on the ethical side of the bloodshed. A modern human is dominated by a new Christian morality, which though oftentimes unrealized, affects human desires and functions as a source of ethical reflections. The story of the heroes, consisting of a chain of uncontrollable events, would seem to confirm the unpredictability of life and the total dependence of people on circumstances. Fatalism is an integral part of the ancient worldview: it is not by chance that “Fate” is personified and becomes a separate character in ancient Greek tragedy. However, modern culture affirms human independence and freedom, which Terry discoveres at a moment of spiritual enlightenment after committing a crime, followed by utter repentance. The finale of the film is strikingly different from the ancient interpretations of the myth of the Atreides: the killer-heroes die. The reception of antiquity in American culture of the 21st century is a reflection on what determines the behavior of a modern person in a critical situation, similar to that in ancient mythology, as well as what is the modern attitude of a criminal to their crime. Appealing to the ancient myth, Woody Allen proves that Christian morality allows making the right, “human” decision even in the most difficult circumstances. At the same time, he shows the duality of modern culture: the imposed ideals of mass culture beguile a morally developed person, who gets illusory f
{"title":"Reception of the Ancient Myth of the Atreides in Woody Allen’s Cassandra’s Dream","authors":"Mariya P. Samoylova","doi":"10.17223/24099554/17/6","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/17/6","url":null,"abstract":"Modern Western artistic culture receives the Antiquity as the ancient myth. The myth of the Atreides enjoys an increased attention of playwrights in Western Europe and the United States, since it raises the universal issues of crime and punishment, awareness of guilt and assertion of truth. This article focuses on the reception of the Atreides myth in Woody Allen’s Cassandra ’s Dream. The article analyses the cultural dialogue between Antiquity and Modernity: the director has transferred the ancient plot to modern reality and endowed the Americans with the features of ancient heroes. The plot of the film develops around a murder committed by the brothers for financial gain. It correlates with the murder of Agamemnon as well as his wife and Aegisthus. Ian’s determination is reminiscent of Elektra’s behavior: he incites his brother to commit a crime and feels no repentance after the murder has occurred. Like Euripides’s Orestes, the other brother, Terry, cannot calm down after the crime, saying that he repents and wants to open himself to the police in order to suffer a well-deserved punishment. In the conflict between the brothers, killing a brother is the only way out of the situation, although Ian says that he feels the same “strange vision”: he must kill again. While ancient heroes act under the will of gods, which gives the impression of conscious and controlled actions, modern heroes are driven by circumstances. While heroes of ancient literature take murders for granted, as a legitimate revenge or even a feat, modern artistic culture focuses on the ethical side of the bloodshed. A modern human is dominated by a new Christian morality, which though oftentimes unrealized, affects human desires and functions as a source of ethical reflections. The story of the heroes, consisting of a chain of uncontrollable events, would seem to confirm the unpredictability of life and the total dependence of people on circumstances. Fatalism is an integral part of the ancient worldview: it is not by chance that “Fate” is personified and becomes a separate character in ancient Greek tragedy. However, modern culture affirms human independence and freedom, which Terry discoveres at a moment of spiritual enlightenment after committing a crime, followed by utter repentance. The finale of the film is strikingly different from the ancient interpretations of the myth of the Atreides: the killer-heroes die. The reception of antiquity in American culture of the 21st century is a reflection on what determines the behavior of a modern person in a critical situation, similar to that in ancient mythology, as well as what is the modern attitude of a criminal to their crime. Appealing to the ancient myth, Woody Allen proves that Christian morality allows making the right, “human” decision even in the most difficult circumstances. At the same time, he shows the duality of modern culture: the imposed ideals of mass culture beguile a morally developed person, who gets illusory f","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585240","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The image of Persian Prince Khosrow Mirza, who headed the Apology Delegation to Russia, entered the Russian artistic culture of the 19th and 20th centuries. His name was mentioned by Alexander Pushkin in A Journey to Arzrum, by Nikolai Gogol in the Petersburg stories The Nose and The Portrait. Yury Tynyanov in his novel The Death of Vazir-Mukhtar (1928) elaborated in detail characteristics of the Persian prince. In Dmitri Shostakovich’s Opera The Nose, a musical and dramatic picture was built around the image of Khosrow Mirza. Although this image is inextricably linked to the memory of the death of Alexander Griboyedov, it formed a special set of motifs “colored” by the prince’s individual and personal features. The consideration of Khosrow Mirza’s image in Gogol’s stories casts doubt on the hypothesis proposed by Natalia Seregina about the connection of this image with the satirical element of the comedy The Inspector General. The image of Khosrow Mirza turns out to be the generator of the formation of the Persian text of Gogol’s Petersburg Tales. The analysis of the draft versions of the story The Portrait allows us to argue that, at the very beginning, a special semantic node is formed, which involves the generals who participated in the wars with Turkey and Iran, and the Tehran ambassador. Thus, an orientation is created for the development of an oriental theme, which was subsequently realized in the image of the terrible portrait and the demonic lender. The study of the semantic layers associated with Khosrow Mirza makes it possible to discover the connections between the Persian images of Gogol and the adventure novel The Adventures of Haji Baba from Isfahan by James Justinian Morier. Pictures of Persian life appear in the images of the Isfahan hereditary barber and local beauties, in the motif of money, cut-off noses, a head baked in bread, and are reflected in the stories Nevsky Prospect, The Nose, The Portrait. Another perspective of analysis opens up when understanding the special mission of Khosrow Mirza, aimed at the dialogue of cultures. The prince’s desire is noted to present in Russia the works of the great Persian poets Saadi and Ferdowsi, to implement the rhetoric of dialogue in an apology to Griboyedov’s mother and in a speech addressed to the Russian emperor. The introduction to scholarly discourse of translations of the book Ruzname-ye Safari Petersbourg [The Travel Notes of Khosrow Mirza] by Mirza Mustafa Afshar provides an insight into the Persian perception of the journey to Russia. The episodes of the arrival of the Iranian embassy in the royal palace, the description of the Tauride Palace, the process of making lithographs are considered. The authors conclude that the Persian embassy in St. Petersburg in 1829, caused by the tragic events, nevertheless significantly contributed to the strengthening of Iran’s authority and the formation of its unique cultural image in the minds of the Russian public. Much credit for establi
{"title":"Khosrow Mirza: Historical figure and artistic image. On the cultural originality of Russian-Persian ties","authors":"Oksana A. Kravchenko, Zeinab Sadeghi Sahlabad","doi":"10.17223/24099554/18/12","DOIUrl":"https://doi.org/10.17223/24099554/18/12","url":null,"abstract":"The image of Persian Prince Khosrow Mirza, who headed the Apology Delegation to Russia, entered the Russian artistic culture of the 19th and 20th centuries. His name was mentioned by Alexander Pushkin in A Journey to Arzrum, by Nikolai Gogol in the Petersburg stories The Nose and The Portrait. Yury Tynyanov in his novel The Death of Vazir-Mukhtar (1928) elaborated in detail characteristics of the Persian prince. In Dmitri Shostakovich’s Opera The Nose, a musical and dramatic picture was built around the image of Khosrow Mirza. Although this image is inextricably linked to the memory of the death of Alexander Griboyedov, it formed a special set of motifs “colored” by the prince’s individual and personal features. The consideration of Khosrow Mirza’s image in Gogol’s stories casts doubt on the hypothesis proposed by Natalia Seregina about the connection of this image with the satirical element of the comedy The Inspector General. The image of Khosrow Mirza turns out to be the generator of the formation of the Persian text of Gogol’s Petersburg Tales. The analysis of the draft versions of the story The Portrait allows us to argue that, at the very beginning, a special semantic node is formed, which involves the generals who participated in the wars with Turkey and Iran, and the Tehran ambassador. Thus, an orientation is created for the development of an oriental theme, which was subsequently realized in the image of the terrible portrait and the demonic lender. The study of the semantic layers associated with Khosrow Mirza makes it possible to discover the connections between the Persian images of Gogol and the adventure novel The Adventures of Haji Baba from Isfahan by James Justinian Morier. Pictures of Persian life appear in the images of the Isfahan hereditary barber and local beauties, in the motif of money, cut-off noses, a head baked in bread, and are reflected in the stories Nevsky Prospect, The Nose, The Portrait. Another perspective of analysis opens up when understanding the special mission of Khosrow Mirza, aimed at the dialogue of cultures. The prince’s desire is noted to present in Russia the works of the great Persian poets Saadi and Ferdowsi, to implement the rhetoric of dialogue in an apology to Griboyedov’s mother and in a speech addressed to the Russian emperor. The introduction to scholarly discourse of translations of the book Ruzname-ye Safari Petersbourg [The Travel Notes of Khosrow Mirza] by Mirza Mustafa Afshar provides an insight into the Persian perception of the journey to Russia. The episodes of the arrival of the Iranian embassy in the royal palace, the description of the Tauride Palace, the process of making lithographs are considered. The authors conclude that the Persian embassy in St. Petersburg in 1829, caused by the tragic events, nevertheless significantly contributed to the strengthening of Iran’s authority and the formation of its unique cultural image in the minds of the Russian public. Much credit for establi","PeriodicalId":55932,"journal":{"name":"Imagologiya i Komparativistika-Imagology and Comparative Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67585394","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}