Pub Date : 1988-01-01DOI: 10.1016/S0769-2617(88)80018-2
L. Tazi-Lakhsassi , A. Garbarg-Chenon , J.-C. Nicolas , H. Soubhi , M. Benbachir , N. El Mdaghri , M. Tazi , F. Bricout , J.-M. Huraux
Rotavirus antigen was detected by ELISA or latex technique in faecal specimens of 64 (20%) out of 327 children hospitalized with acute diarrhoeal disease during a 12-month period in Casablanca, Morocco. The rotaviral diarrhoeas were more frequent in autumn and winter, but more geographically limited during these seasons. Nine different electrophoretypes (A-I) were observed in 38 of the rotavirus-positive samples containing sufficient viral RNA to give a visible electrophoretic pattern. Two ≪long≫ types, A and B, accounted for 74% of all rotaviruses identified. Over the one-year period. a clear shift in the predominant electrophoretype was observed between the autumn-winter (type A) and summer period (type B). Six additional electrophoretypes co-circulated in association with type A, whereas only one case of type E was recognized during the summer in association with type-B outbreak. Vomiting and severe dehydration were more prevalent in the rotavirus antigen-positive children and, although not statistically proven, in the electrophoretype A group.
L'antigène rotavirus a été détecté dans les selles, par une technique au latex ou par ELISA, chez 64 (20%) des 327 enfants hospitalisés pour diarrhée aiguë à Casablanca, au cours d'une période de 12 mois. Les diarrhées à rotavirus sont aparues plus fréquentes en automne-hiver, où leur localisation géographique est la plus circonscrite. Neuf électrophorétypes différents (A à I) ont été identifiés dans les 38 selles contenant assez d'ARN viral pour permettre le typage. Deux types, A et B, représentent 78% de tous les virus dont l'élec-trophorétype a pu être déterminé. Sur un an d'étude on a observé un changement de l'électrophorétype dominant entre la période automno-hivernale (type A) et l'été (type B). Six autres électrophorétypes ont circulé dans la population en même temps que le type A, alors que durant l'épidémie à type B un seul autre électrophorétype (type E) a été associé à un cas de diarrhée. Vomissements et déshydratation marquée ont été statistiquement plus fréquents chez les enfants pour lesquels l'antigène rotavirus a été détecté dans les selles, et ces symptômes avaient tendance à être plus fréquents chez les enfants infectés par l'électrophorétype A.
{"title":"Epidemiological and clinical study and electrophoretyping survey of rotavirus acute diarrhoea in a children's infectious disease unit in Casablanca, Morocco","authors":"L. Tazi-Lakhsassi , A. Garbarg-Chenon , J.-C. Nicolas , H. Soubhi , M. Benbachir , N. El Mdaghri , M. Tazi , F. Bricout , J.-M. Huraux","doi":"10.1016/S0769-2617(88)80018-2","DOIUrl":"10.1016/S0769-2617(88)80018-2","url":null,"abstract":"<div><p>Rotavirus antigen was detected by ELISA or latex technique in faecal specimens of 64 (20%) out of 327 children hospitalized with acute diarrhoeal disease during a 12-month period in Casablanca, Morocco. The rotaviral diarrhoeas were more frequent in autumn and winter, but more geographically limited during these seasons. Nine different electrophoretypes (A-I) were observed in 38 of the rotavirus-positive samples containing sufficient viral RNA to give a visible electrophoretic pattern. Two ≪long≫ types, A and B, accounted for 74% of all rotaviruses identified. Over the one-year period. a clear shift in the predominant electrophoretype was observed between the autumn-winter (type A) and summer period (type B). Six additional electrophoretypes co-circulated in association with type A, whereas only one case of type E was recognized during the summer in association with type-B outbreak. Vomiting and severe dehydration were more prevalent in the rotavirus antigen-positive children and, although not statistically proven, in the electrophoretype A group.</p></div><div><p>L'antigène rotavirus a été détecté dans les selles, par une technique au latex ou par ELISA, chez 64 (20%) des 327 enfants hospitalisés pour diarrhée aiguë à Casablanca, au cours d'une période de 12 mois. Les diarrhées à rotavirus sont aparues plus fréquentes en automne-hiver, où leur localisation géographique est la plus circonscrite. Neuf électrophorétypes différents (A à I) ont été identifiés dans les 38 selles contenant assez d'ARN viral pour permettre le typage. Deux types, A et B, représentent 78% de tous les virus dont l'élec-trophorétype a pu être déterminé. Sur un an d'étude on a observé un changement de l'électrophorétype dominant entre la période automno-hivernale (type A) et l'été (type B). Six autres électrophorétypes ont circulé dans la population en même temps que le type A, alors que durant l'épidémie à type B un seul autre électrophorétype (type E) a été associé à un cas de diarrhée. Vomissements et déshydratation marquée ont été statistiquement plus fréquents chez les enfants pour lesquels l'antigène rotavirus a été détecté dans les selles, et ces symptômes avaient tendance à être plus fréquents chez les enfants infectés par l'électrophorétype A.</p></div>","PeriodicalId":77667,"journal":{"name":"Annales de l'Institut Pasteur. Virology","volume":"139 ","pages":"Pages 205-215"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1988-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S0769-2617(88)80018-2","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"13988212","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1988-01-01DOI: 10.1016/S0769-2617(88)80013-3
M.L. Caillet-Boudin , A. Novelli , J.C. Gesquière , P. Lemay
Peptides corresponding to the N- and C-extremities of the adenovirus 2 fibre polypeptide were synthesized, coupled to tetanus toxoid and injected into rabbits. Two sera were obtained: the anti-NTT serum and the anti-CTT serum. These sera and an anti-native-fibre serum were used to study fragments generated by hydrochloric acid cleavage of the fibre. The 44-Kd fragment corresponding to the 2/3 N-terminal part of the molecule retained its antigenic reactivity. This is consistent with a shaft structure for this part of the fibre. The anti-peptide sera were used to orientate the fibre, i.e., to determine the site of anchorage of this protein in the penton base. First, immunorevelation of blots of enzymatic digests of native or dissociated penton suggested that the N-extremity of the fibre was involved in the assembly of this protein in the penton base. Second, attempts were made to determine the accessibility of the fibre ends in the penton structure by ELISA assays and by immunorevelation of penton in Western blots. The results agreed with the proposed orientation derived from study of the enzymatic digests. Since the 2 anti-peptide sera and the peptides were unable to affect viral adsorption, it was not possible to determine how the fibre is orientated with respect to the cell receptor. However, the anti-peptide sera were found to inhibit viral production slighty.
Deux peptides correspondant aux extrémités N- et C-terminales de la fibre de l'adénovirus type 2 ont été synthétisés puis couplés, grâce au glutaraldéhyde, sur l'anatoxine tétanique et injectés à des lapins. Deux sérums ont ainsi été obtenus: les sérums anti-NTT et anti-CTT. Ils ont été utilisés pour des études structurales de la fibre. Le peptide N-terminal est révélé par le sérum antifibre, ce qui suggère une antigénicité naturelle de cette extrémité. Ces sérums ont permis d'identifier les fragments engedrés par le clivage chimique de la fibre à l'acide chlorhydrique et de montrer ainsi (1) la spécificité des sérums et (2) l'existence d'une structure antigénique hautement résistante et correspondant à un fragment de 44 Kd contenant les 2/3 N-terminaux de la fibre; cela est en accord avec une structure en bâtonnet pour cette zone de la fibre.
Les immunsérums ont aussi été utilisés pour déterminer l'orientation de la fibre, c'est-à-dire le site d'ancrage de cette protéine dans la base du penton, et cela grâce à des cinétiques de digestion enzymatique du penton qui montrent que l'extrémité N-terminale de la fibre est plus rapidement digérée lorsque cette protéine est dissociée de la base du penton. L'accessibilité des extrémités de la fibre a pu être définie (1) par des révélations du penton natif ou dissocié en test ELISA et (2) par des immunotransferts. Les résultats de ces expériences sont compatibles avec l'existence d'une liaison à la base du penton grâce à l'extrémité N-terminale de la fibre. Enfin, l
合成腺病毒2纤维多肽的N端和c端对应肽段,偶联破伤风类毒素并注射家兔。获得抗ntt血清和抗ctt血清两种血清。这些血清和抗天然纤维血清被用来研究盐酸切割纤维产生的片段。与分子2/3 n端部分对应的44-Kd片段保留了其抗原活性。这与这部分纤维的轴结构一致。抗肽血清用于定位纤维,即确定该蛋白在戊基上的锚定位点。首先,酶促消化天然或解离的penton的免疫印迹显示,纤维的n端参与了这种蛋白质在penton碱基上的组装。其次,通过酶联免疫吸附试验和免疫印迹法确定纤维末端在五边形结构中的可及性。结果与酶解研究所得的取向一致。由于2种抗肽血清和肽不能影响病毒的吸附,因此不可能确定纤维相对于细胞受体的取向。然而,发现抗肽血清对病毒的产生有轻微的抑制作用。双肽对应于超长的N- et C-terminales de la纤维de l' adadsamnovirus type 2,与合成的samadsamuis偶联的samadsamuis, grance au戊二醛samuys, samadanatoxine, samadsamuis和注射的samadendes lapins。双ssamro - ont - ainsi - otenus:双ssamro - anti-NTT和反- ctt。我不是说我的前程是一帆风顺的,我的前程是一帆风顺的。Le peptide N-terminal est resamvsamicastlise parle ssamrum antifibre, ce qui suggre une antigsamicasticise naturelle de cette extrsammit。(1) (1) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (3) (1) (3) (1) (3) (1) (3) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (4) (3) (3)) (4) (4) (1)) (4) (4) (4) (3)) (4) (4) (4) (3)) (4) (4) (3)) (4) (3)) (4) (3)) (3) (3)) (4) (3)) (4) (3))Cela est en accord是一种结构,在纤维区,在纤维区。综上所示,免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的免疫系统的;L 'accessibilite des肢de la纤维聚氨酯可能definie(1)票面des启示du片通natif ou dissocie en测试ELISA等(2)des immunotransferts不相上下。lesrematsults de des expentes与l'existence d'une liaison (la base du penton grance)和l' extrsammites (N-terminale de la fiber)是一致的。结果表明,双曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲曲。La fiber n'a donc pas pu être orientacei vis-à-vis de son reacei cellulaire。由此可见,ssamroms dirigsamroms控制了ssamroms肽抑制lsamroms产生病毒。
{"title":"Structural study of adenovirus type 2 fibre using anti-fibre and anti-peptide sera","authors":"M.L. Caillet-Boudin , A. Novelli , J.C. Gesquière , P. Lemay","doi":"10.1016/S0769-2617(88)80013-3","DOIUrl":"10.1016/S0769-2617(88)80013-3","url":null,"abstract":"<div><p>Peptides corresponding to the N- and C-extremities of the adenovirus 2 fibre polypeptide were synthesized, coupled to tetanus toxoid and injected into rabbits. Two sera were obtained: the anti-N<sub>TT</sub> serum and the anti-C<sub>TT</sub> serum. These sera and an anti-native-fibre serum were used to study fragments generated by hydrochloric acid cleavage of the fibre. The 44-Kd fragment corresponding to the 2/3 N-terminal part of the molecule retained its antigenic reactivity. This is consistent with a shaft structure for this part of the fibre. The anti-peptide sera were used to orientate the fibre, <em>i.e.</em>, to determine the site of anchorage of this protein in the penton base. First, immunorevelation of blots of enzymatic digests of native or dissociated penton suggested that the N-extremity of the fibre was involved in the assembly of this protein in the penton base. Second, attempts were made to determine the accessibility of the fibre ends in the penton structure by ELISA assays and by immunorevelation of penton in Western blots. The results agreed with the proposed orientation derived from study of the enzymatic digests. Since the 2 anti-peptide sera and the peptides were unable to affect viral adsorption, it was not possible to determine how the fibre is orientated with respect to the cell receptor. However, the anti-peptide sera were found to inhibit viral production slighty.</p></div><div><p>Deux peptides correspondant aux extrémités N- et C-terminales de la fibre de l'adénovirus type 2 ont été synthétisés puis couplés, grâce au glutaraldéhyde, sur l'anatoxine tétanique et injectés à des lapins. Deux sérums ont ainsi été obtenus: les sérums anti-N<sub>TT</sub> et anti-C<sub>TT</sub>. Ils ont été utilisés pour des études structurales de la fibre. Le peptide N-terminal est révélé par le sérum antifibre, ce qui suggère une antigénicité naturelle de cette extrémité. Ces sérums ont permis d'identifier les fragments engedrés par le clivage chimique de la fibre à l'acide chlorhydrique et de montrer ainsi (1) la spécificité des sérums et (2) l'existence d'une structure antigénique hautement résistante et correspondant à un fragment de 44 Kd contenant les 2/3 N-terminaux de la fibre; cela est en accord avec une structure en bâtonnet pour cette zone de la fibre.</p><p>Les immunsérums ont aussi été utilisés pour déterminer l'orientation de la fibre, c'est-à-dire le site d'ancrage de cette protéine dans la base du penton, et cela grâce à des cinétiques de digestion enzymatique du penton qui montrent que l'extrémité N-terminale de la fibre est plus rapidement digérée lorsque cette protéine est dissociée de la base du penton. L'accessibilité des extrémités de la fibre a pu être définie (1) par des révélations du penton natif ou dissocié en test ELISA et (2) par des immunotransferts. Les résultats de ces expériences sont compatibles avec l'existence d'une liaison à la base du penton grâce à l'extrémité N-terminale de la fibre. Enfin, l","PeriodicalId":77667,"journal":{"name":"Annales de l'Institut Pasteur. Virology","volume":"139 ","pages":"Pages 141-156"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1988-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S0769-2617(88)80013-3","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"14286390","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1988-01-01DOI: 10.1016/S0769-2617(88)80085-6
G. Parisi
In this note, we first review some of the immunopathogenic mechanisms of HIV infection and discuss the possible role of the idiotypic network in producing immunodeficiency; we then propose that the interaction of HIV with the nervous system is such as to generate signals which are misinterpreted by the nervous system: the feedback reaction of the nervous system may play a crucial role in the development of AIDS. We conclude by studying a very simple model for the dynamics of AIDS.
Nous passons en revue quelques mécanismes immunopathogéniques de l'infection par le VIH et discutons le rôle possible du réseau idiotypique dans la production de l'immunodéficience; nous pensons que l'interaction du VIH avec le système nerveux est telle qu'elle peut engendrer des signaux qui sont mal interprétés par le système nerveux: le rétro-contrôle du système nerveux pourrait jouer un rôle crucial dans le développement du SIDA. Nous concluons par l'étude d'un modèle très simple de la dynamique de la maladie.
{"title":"Interaction of HIV infection with nervous tissue may play a crucial role in the development of AIDS","authors":"G. Parisi","doi":"10.1016/S0769-2617(88)80085-6","DOIUrl":"10.1016/S0769-2617(88)80085-6","url":null,"abstract":"<div><p>In this note, we first review some of the immunopathogenic mechanisms of HIV infection and discuss the possible role of the idiotypic network in producing immunodeficiency; we then propose that the interaction of HIV with the nervous system is such as to generate signals which are misinterpreted by the nervous system: the feedback reaction of the nervous system may play a crucial role in the development of AIDS. We conclude by studying a very simple model for the dynamics of AIDS.</p></div><div><p>Nous passons en revue quelques mécanismes immunopathogéniques de l'infection par le VIH et discutons le rôle possible du réseau idiotypique dans la production de l'immunodéficience; nous pensons que l'interaction du VIH avec le système nerveux est telle qu'elle peut engendrer des signaux qui sont mal interprétés par le système nerveux: le rétro-contrôle du système nerveux pourrait jouer un rôle crucial dans le développement du SIDA. Nous concluons par l'étude d'un modèle très simple de la dynamique de la maladie.</p></div>","PeriodicalId":77667,"journal":{"name":"Annales de l'Institut Pasteur. Virology","volume":"139 ","pages":"Pages 467-476"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1988-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S0769-2617(88)80085-6","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"14041629","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1988-01-01DOI: 10.1016/S0769-2617(88)80017-0
J.L. Lesbordes , P.M.V. Martin , P. Ravisse , M.C. Georges-Courbot , A.J. Georges
From 1983 to 1987, 45 Kaposi's sarcomas (KS) were diagnosed at the University Hospital in Bangui; 37 cases were easily classified as either endemic or AIDS-related KS on clinical grounds and HIV serology. Moreover, probably due to the stage at which patients consulted and lesions were sampled, noticeable histopathological differences were observed between the two clinical presentations. But for 8/45 which we classified as “borderline KS”, strong discrepancies occurred between clinical aspects, patient evolution, HIV serology and histopathology. In two cases, HIV-positive patients had typical endemic non-evolutive KS and have survived 15 and 36 months.
De 1983 à 1987, 45 sarcomes de Kaposi (SK) ont été diagnostiqués au Centre National Hospitalier Universitaire de Bangui; 37 cas ont été aisément classés en SK endémique ou SK relié au SIDA, sur les données cliniques et sérologiques. De plus, des différences histopathologiques notables ont été relevées entre les deux formes cliniques. Cela était probablement du au stade d'évolution de la maladie auquel les prélèvements ont été pratiqués. Mais pour 8/45 SK classés comme “borderline”, de grandes discordances entre l'aspect clinique, l'évolution des malades, la sérologie HIV, et l'histopathologie sont apparues. Dans 2 cas, des malades HIV-positifs avaient un SK endémique non-évolutif typique, et ont survécu pendant 15 et 36 mois respectivement.
1983年至1987年,在班吉大学医院诊断出45例卡波西肉瘤(KS);37例经临床及HIV血清学诊断为地方性KS或aids相关KS。此外,可能由于患者咨询和病变取样的阶段,在两种临床表现之间观察到明显的组织病理学差异。但对于8/45,我们将其归类为“边缘性KS”,临床方面,患者演变,HIV血清学和组织病理学之间存在强烈差异。在两个病例中,hiv阳性患者患有典型的地方性非进化KS,分别存活了15个月和36个月。1983年- 1987年,45名sarcomes De Kaposi (SK) - onsamis - acest - diagnostic - quacess - Centre of banigi国立医院大学;37种情况下,不能将所有的samas和samas归类为samas和samas,也不能将所有的samas和samas归类为samas。另外,不同的组织病理学特征与不同的组织病理学特征是不同的,与不同的组织病理学特征是不同的。Cela samatement du au staade d' samatement de la maladie auquel les samatement和samatement。8/45 SK类的samis is borderline, de grandes discordisance中心是“临床方面”,samis is malades, samis is HIV,以及组织病理学的sonapues。在2例病例中,艾滋病毒阳性病例分别为15例、15例和36例。
{"title":"Clinical and histopathological aspects of Kaposi's sarcoma in Africa: Relationship with HIV serology","authors":"J.L. Lesbordes , P.M.V. Martin , P. Ravisse , M.C. Georges-Courbot , A.J. Georges","doi":"10.1016/S0769-2617(88)80017-0","DOIUrl":"10.1016/S0769-2617(88)80017-0","url":null,"abstract":"<div><p>From 1983 to 1987, 45 Kaposi's sarcomas (KS) were diagnosed at the University Hospital in Bangui; 37 cases were easily classified as either endemic or AIDS-related KS on clinical grounds and HIV serology. Moreover, probably due to the stage at which patients consulted and lesions were sampled, noticeable histopathological differences were observed between the two clinical presentations. But for 8/45 which we classified as “borderline KS”, strong discrepancies occurred between clinical aspects, patient evolution, HIV serology and histopathology. In two cases, HIV-positive patients had typical endemic non-evolutive KS and have survived 15 and 36 months.</p></div><div><p>De 1983 à 1987, 45 sarcomes de Kaposi (SK) ont été diagnostiqués au Centre National Hospitalier Universitaire de Bangui; 37 cas ont été aisément classés en SK endémique ou SK relié au SIDA, sur les données cliniques et sérologiques. De plus, des différences histopathologiques notables ont été relevées entre les deux formes cliniques. Cela était probablement du au stade d'évolution de la maladie auquel les prélèvements ont été pratiqués. Mais pour 8/45 SK classés comme “borderline”, de grandes discordances entre l'aspect clinique, l'évolution des malades, la sérologie HIV, et l'histopathologie sont apparues. Dans 2 cas, des malades HIV-positifs avaient un SK endémique non-évolutif typique, et ont survécu pendant 15 et 36 mois respectivement.</p></div>","PeriodicalId":77667,"journal":{"name":"Annales de l'Institut Pasteur. Virology","volume":"139 ","pages":"Pages 197-203"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1988-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S0769-2617(88)80017-0","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"14042172","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1988-01-01DOI: 10.1016/S0769-2617(88)80041-8
S. Ramia , H. Bahakim
Sera from 185 HBsAg carrier, pregnant Saudi women were tested for HBeAg, antibody to HBeAg (anti-HBe) and for antibody to hepatitis D virus (anti-HDV); 9.7% of the carrier mothers were anti-HDV-positive and the majority of them (94.4%) were anti-HBe-positive. Follow-up of 17 infants of anti-HDV-positive carrier mothers until about 7 months of age showed no evidence of perinatal transmission of HDV. Age-specific prevalence of anti-HDV in 280 Saudi carriers showed that infection with HDV is infrequent in infants and is mainly acquired during the second and third decades of life, which suggests that transmission of HDV is predominantly horizontal.
L'antigène Hbe et les anticorps anti-HBe (contre l'HBeAg) et anti-HDV (contre le virus de l'hépatite D) ont été recherchés dans le sérum de 185 femmes saoudiennes gestantes, porteuses de l'HBsAg; 9,7% de ces «mèreså porteuses sont anti-HDV+, et la majorité d'entre elles (94,4%) sont anti-HBe+. Le suivi de 17 enfants de mères anti-HDV+, jusqu'à l'âge de 7 mois, n'a pas permis de mettre en évidence la transmission périnatale de l'HDV. L'étude de la prévalence des anticorps anti-HDV en fonction de l'âge chez 285 porteurs saoudiens, montre que l'infection par l'HDV est rare chez les enfants et qu'elle se fait principalement au cours de la seconde ou troisième décade de la vie, ce qui suggère que la transmission de l'HDV est essentiellement horizontale.
对185名携带HBsAg的沙特孕妇进行了HBeAg、HBeAg抗体(抗hbe)和丁型肝炎病毒抗体(抗hdv)检测;9.7%的母亲hiv抗体阳性,94.4%的母亲hiv抗体阳性。对17名艾滋病毒阳性母亲的婴儿进行随访,直到7个月大,没有发现艾滋病毒围产期传播的证据。280名沙特携带者的抗HDV年龄特异性患病率表明,HDV感染在婴儿中并不常见,主要是在生命的第二和第三个十年获得,这表明HDV主要是水平传播的。L 'antigene Hbe et les anticorps anti-HBe(靠L 'HBeAg) et anti-HDV(靠勒病毒de L 'hepatite D)高频生物在血清185妻子saoudiennes gestantes, porteuses de L 'HBsAg;9.7%的研究对象检测出了抗hdv +抗体,而大部分研究对象检测出了抗hbe +抗体(94.4%)。艾滋病毒携带者携带者的存活时间为17个月,仅为7个月,即为“ 1个月”,即为“ 1个月”,即为“艾滋病毒携带者”。L' 病毒携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者携带者。
{"title":"Perinatal transmission of hepatitis B virus-associated hepatitis D virus","authors":"S. Ramia , H. Bahakim","doi":"10.1016/S0769-2617(88)80041-8","DOIUrl":"10.1016/S0769-2617(88)80041-8","url":null,"abstract":"<div><p>Sera from 185 HBsAg carrier, pregnant Saudi women were tested for HBeAg, antibody to HBeAg (anti-HBe) and for antibody to hepatitis D virus (anti-HDV); 9.7% of the carrier mothers were anti-HDV-positive and the majority of them (94.4%) were anti-HBe-positive. Follow-up of 17 infants of anti-HDV-positive carrier mothers until about 7 months of age showed no evidence of perinatal transmission of HDV. Age-specific prevalence of anti-HDV in 280 Saudi carriers showed that infection with HDV is infrequent in infants and is mainly acquired during the second and third decades of life, which suggests that transmission of HDV is predominantly horizontal.</p></div><div><p>L'antigène Hbe et les anticorps anti-HBe (contre l'HBeAg) et anti-HDV (contre le virus de l'hépatite D) ont été recherchés dans le sérum de 185 femmes saoudiennes gestantes, porteuses de l'HBsAg; 9,7% de ces «mèreså porteuses sont anti-HDV<sup>+</sup>, et la majorité d'entre elles (94,4%) sont anti-HBe<sup>+</sup>. Le suivi de 17 enfants de mères anti-HDV<sup>+</sup>, jusqu'à l'âge de 7 mois, n'a pas permis de mettre en évidence la transmission périnatale de l'HDV. L'étude de la prévalence des anticorps anti-HDV en fonction de l'âge chez 285 porteurs saoudiens, montre que l'infection par l'HDV est rare chez les enfants et qu'elle se fait principalement au cours de la seconde ou troisième décade de la vie, ce qui suggère que la transmission de l'HDV est essentiellement horizontale.</p></div>","PeriodicalId":77667,"journal":{"name":"Annales de l'Institut Pasteur. Virology","volume":"139 ","pages":"Pages 285-290"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1988-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S0769-2617(88)80041-8","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"14337067","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1988-01-01DOI: 10.1016/S0769-2617(88)80011-X
P. Huberty-Krau , R. Wigand
Epidemiological data were recorded and blood samples were obtained from a group of 297 individuals from Luxembourg who had been in contact with rabies-infected or-suspected animals from 1979 to 1985, and who had been vaccinated with a complete course of HDCS rabies vaccine.
The majority of the subjects were farmers aged between 30 and 59. The most frequent source of infection was cattle, followed by foxes, sheep and cats. Dogs were in the fifth position only, probably as a direct result of obligatory vaccination of dogs in Luxembourg. Animal rabies was proven in 253 of the 297 cases; in 35 cases, rabies diagnosis was not confirmed, and in 9 cases the animals escaped.
Concerning the mode of contact, most people (86 %) reported having had contact which caused no skin lesions. Contact with skin lesion, i.e. by biting, scratching or scraping, was only reported in connection with dogs, cats and wild animals, whereas with cattle and other farm animals, contact was mostly without skin lesion. The hand was the part of the body (85 %) most frequently involved. Sera were tested by an enzyme immunoassay for rabies antibodies. The results were unsatisfactory: 21.5 % of the cases had no demonstrable antibodies and 15.2 % had antibodies in low titre. No decline in antibody titre was found according to the time interval after vaccination. Therefore, the enzyme immunoassay does not appear to be optimal to determine long-term immunity.
De 1979 à 1985, 295 personnes du Luxembourg ayant été en contact avec un animal enragé ou suspect d'être enragé, ont été traitées par un vaccin antirabique préparé sur cellules diploïdes humaines. Un échantillon de sérum a été prélevé chez ces personnes et des données épidémiologiques ont été recueillies.
Ces personnes sont pour la plupart des fermiers âgés de 30 à 59 ans. Les espèces animales à l'origine de la contamination, les plus représentées sont (1) le bovin, (2) le renard, (3) l'ovin et (4) le chat. Le chien occupe seulement la 5e position, ce qui est probablement dû à la vaccination antirabique obligatoire pour les chiens au Luxembourg. La confirmation de rage chez l'animal de contact est apportée dans 253 des cas; dans 35 cas l'examen de laboratoire de l'animal en question est négatif et dans 9 cas l'animal a disparu. Quant au mode de transmission, 86 % des personnes signalent des contacts sans lésion cutanée. Ces lésions s'observent seulement en cas de contact avec un chien, un chat ou un animal sauvage, tandis que de simples contacts sans lésion ont lieu avec des bovins ou d'autres animaux de ferme. La main est la partie du corps la plus exposée.
Le dosage des anticorps antirabiques a été réalisé par titrage immunoenzymatique. Les résultats n'ont pas donné satisfaction puisque 21,5 % des personnes ne présentent pas d'anticorps et 15,2 % un taux d'anticorps insuffisant. Une baisse du taux des anticorps en relation avec l'intervalle de temps entre vaccin
对1979年至1985年与感染狂犬病或疑似感染狂犬病的动物有过接触的297名卢森堡人进行了流行病学数据记录和血液样本采集,这些人接种了完整的HDCS狂犬病疫苗。大多数研究对象是年龄在30至59岁之间的农民。最常见的感染源是牛,其次是狐狸、羊和猫。狗只排在第五位,可能是卢森堡强制给狗接种疫苗的直接结果。297例中有253例为动物狂犬病;35例未确诊狂犬病,9例动物逃脱。关于接触方式,大多数人(86%)报告曾有过接触,但没有造成皮肤损伤。皮肤损伤接触,即通过咬、抓或刮,仅报告与狗、猫和野生动物有关,而与牛和其他农场动物的接触大多没有皮肤损伤。手是最常受累的身体部位(85%)。血清用酶免疫分析法检测狂犬病抗体。结果并不令人满意:21.5%的病例无明显抗体,15.2%的病例抗体滴度低。接种后时间间隔未见抗体滴度下降。因此,酶免疫分析法似乎不是确定长期免疫的最佳方法。1979年 1985年,295人在卢森堡与动物接触,我们怀疑与动物接触,我们怀疑与动物接触,我们怀疑与动物接触,我们怀疑与动物接触,我们怀疑与动物接触,我们怀疑与动物接触,我们怀疑与动物接触,我们怀疑与动物接触,我们怀疑与动物接触,我们怀疑与动物接触,我们怀疑与动物接触,我们怀疑与细胞接触,diploïdes人类接触。1 .在其他情况下,即在其他情况下,即在其他情况下,即在其他情况下,即在其他情况下,即在其他情况下。Les persones sont pour la plupart des fermiers (59) ans. Les espces animales (l'origine de la contamination), Les plus repracimsentsames (1) le bovin, (2) le renard, (3) l'ovin et (4) le chat。Le chien占据了seullement la 5e的位置,这是对问题的一种解决办法dû 为卢森堡的Le chien强制接种抗狂犬病疫苗。与动物接触的确认日期为253个月;第35项实验中,“动物实验”中的“动物实验”存在问题;第9项实验中,“动物实验”中的“动物实验”存在差异。定量的传输方式,86%的人的信号,接触到的数据,都是通过数据交换的。在接触动物和动物的过程中,它们是观察性的沉淀,在接触动物和动物的过程中,它们是简单的接触,在接触动物和动物的过程中,它们是简单的接触,在接触动物的过程中,它们是简单的接触。La main est La party du corps La + exposure。抗虫抗虫药的剂量和免疫酶滴定法。不满不满者占21.5%,不满不满者占15.2%,不满不满者占15.2%。一项关于抗军团的调查显示,接种疫苗和滴药的时间间隔为1 / 3,这是一项研究进展être。免疫酶滴定法是一种长期有效的免疫酶滴定法。
{"title":"The epidemiology of the human rabies threat in the grand duchy of Luxembourg","authors":"P. Huberty-Krau , R. Wigand","doi":"10.1016/S0769-2617(88)80011-X","DOIUrl":"10.1016/S0769-2617(88)80011-X","url":null,"abstract":"<div><p>Epidemiological data were recorded and blood samples were obtained from a group of 297 individuals from Luxembourg who had been in contact with rabies-infected or-suspected animals from 1979 to 1985, and who had been vaccinated with a complete course of HDCS rabies vaccine.</p><p>The majority of the subjects were farmers aged between 30 and 59. The most frequent source of infection was cattle, followed by foxes, sheep and cats. Dogs were in the fifth position only, probably as a direct result of obligatory vaccination of dogs in Luxembourg. Animal rabies was proven in 253 of the 297 cases; in 35 cases, rabies diagnosis was not confirmed, and in 9 cases the animals escaped.</p><p>Concerning the mode of contact, most people (86 %) reported having had contact which caused no skin lesions. Contact with skin lesion, <em>i.e.</em> by biting, scratching or scraping, was only reported in connection with dogs, cats and wild animals, whereas with cattle and other farm animals, contact was mostly without skin lesion. The hand was the part of the body (85 %) most frequently involved. Sera were tested by an enzyme immunoassay for rabies antibodies. The results were unsatisfactory: 21.5 % of the cases had no demonstrable antibodies and 15.2 % had antibodies in low titre. No decline in antibody titre was found according to the time interval after vaccination. Therefore, the enzyme immunoassay does not appear to be optimal to determine long-term immunity.</p></div><div><p>De 1979 à 1985, 295 personnes du Luxembourg ayant été en contact avec un animal enragé ou suspect d'être enragé, ont été traitées par un vaccin antirabique préparé sur cellules diploïdes humaines. Un échantillon de sérum a été prélevé chez ces personnes et des données épidémiologiques ont été recueillies.</p><p>Ces personnes sont pour la plupart des fermiers âgés de 30 à 59 ans. Les espèces animales à l'origine de la contamination, les plus représentées sont (1) le bovin, (2) le renard, (3) l'ovin et (4) le chat. Le chien occupe seulement la 5<sup>e</sup> position, ce qui est probablement dû à la vaccination antirabique obligatoire pour les chiens au Luxembourg. La confirmation de rage chez l'animal de contact est apportée dans 253 des cas; dans 35 cas l'examen de laboratoire de l'animal en question est négatif et dans 9 cas l'animal a disparu. Quant au mode de transmission, 86 % des personnes signalent des contacts sans lésion cutanée. Ces lésions s'observent seulement en cas de contact avec un chien, un chat ou un animal sauvage, tandis que de simples contacts sans lésion ont lieu avec des bovins ou d'autres animaux de ferme. La main est la partie du corps la plus exposée.</p><p>Le dosage des anticorps antirabiques a été réalisé par titrage immunoenzymatique. Les résultats n'ont pas donné satisfaction puisque 21,5 % des personnes ne présentent pas d'anticorps et 15,2 % un taux d'anticorps insuffisant. Une baisse du taux des anticorps en relation avec l'intervalle de temps entre vaccin","PeriodicalId":77667,"journal":{"name":"Annales de l'Institut Pasteur. Virology","volume":"139 ","pages":"Pages 113-122"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1988-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S0769-2617(88)80011-X","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"14337966","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1988-01-01DOI: 10.1016/S0769-2617(88)80014-5
J. Vincent, F. Bussereau, P. Sureau
Specific monoclonal antibodies (mAb) were prepared against a rabies-related lyssavirus, Mokola virus. A strain isolated in the Central African Republic, Mok-3, was used as immunogen. After 3 fusions more than 90 hybridoma cultures secreting mAb were identified. According to their different patterns of reactivity against rabies and rabies-related viruses, 61 ascites fluids were obtained. The antibody class was IgM for 2 of them and IgG for 59. They were specific for one of the 4 major viral proteins, as determined by immunofluorescence, neutralization and immunoblotting tests. Their patterns of reactivity were determined against 6 different strains of rabies-related viruses: Lagos-bat virus from Nigeria (Lag-1) and the Central African Republic (Lag-2), Duvenhage virus from the Republic of South Africa (Duv-1) and Federal Republic of Germany (Duv-3), Mokola virus from Nigeria (Mok-1) and Cameroon (Mok-2) and a fixed strain of rabies virus, the challenge virus strain (CVS). According to their reactivities with these strains and the pattern of fluorescence, the mAb were classified into 11 different groups with intracytoplasmic fluorescence and 7 groups with cell surface fluorescence. A differential diagnosis of these lyssaviruses is possible in tissue culture using some of these mAb.
Des anticorps monoclonaux ont été obtenus avec le virus Mokola, un lyssavirus apparenté au virus rabique. Une souche isolée en République Centrafricaine (Mok-3) a été utilisée comme antigène. A la suite de 3 fusions, plus de 90 hybridomes secrétant des anticorps monoclonaux ont été caractérisés. Au regard de la réactivité avec le virus rabique et les virus apparentés, 61 liquides d'ascites ont été produits. Deux appartiennent à la classe des IgM et 59 à celle des IgG. Par immunofluorescence, neutralisation et «Western blotå, il a été montré que chaque anticorps monoclonal est spécifique d'une des 4 protéines majeures du virion. Le profil de réactivité de chaque anticorps a été déterminé vis-à-vis de 6 souches de virus apparentés: le virus Lagosbat du Nigéria (Lag-1) et celui de République Centrafricaine (Lag-2), le virus Duvenhage d'Afrique du Sud (Duv-1) et celui de République Fédérale d'Allemagne (Duv-3), le virus Mokola du Nigéria (Mok-1) et celui du Cameroun (Mok-2) et une souche fixe de virus rabique, CVS. En tenant compte de leur réactivité à l'égard de ces souches ainsi que du type de fluorescence, les anticorps monoclonaux ont été classés en 11 groupes différents ayant une fluorescence intracytoplasmique, et en 7 groupes différents ayant une fluorescence membranaire. Avec ces anticorps monoclonaux un diagnostic différentiel de ces lyssavirus est possible en culture de cellules.
制备了针对狂犬病相关溶血病毒莫克拉病毒的特异性单克隆抗体(mAb)。从中非共和国分离的一种菌株Mok-3被用作免疫原。经过3次融合,鉴定出90多个分泌mAb的杂交瘤培养物。根据它们对狂犬病和狂犬病相关病毒的不同反应模式,获得了61种腹水。其中2例为IgM抗体,59例为IgG抗体。通过免疫荧光、中和和免疫印迹试验确定,它们对4种主要病毒蛋白中的一种具有特异性。确定了它们对6种不同狂犬病相关病毒毒株的反应模式:尼日利亚拉各斯蝙蝠病毒(Lag-1)和中非共和国(Lag-2)、南非共和国杜文哈格病毒(Duv-1)和德国联邦共和国(Duv-3)、尼日利亚莫科拉病毒(Mok-1)和喀麦隆莫科拉病毒(Mok-2)以及一种固定的狂犬病病毒毒株,即攻毒病毒毒株(CVS)。根据与这些菌株的反应性和荧光模式,将单抗分为11个胞浆内荧光组和7个细胞表面荧光组。在组织培养中,利用其中一些单抗可以鉴别诊断这些溶血病毒。抗疫单胞病毒、病毒和病毒瘤病毒分别为莫克拉病毒和狂犬病病毒。Une souche isolsame en r publiclique Centrafricaine (Mok-3) a samest utiissame comme antig。一套3个混合型的,加上90个杂交瘤型的,单胞体型的,单胞体型的,单胞体型的,单胞体型的,单胞体型的,单胞体型的。关于病毒/ 病毒/ 病毒/ 病毒/ 病毒/ 病毒/ 病毒/ 病毒/ 病毒/ 病毒/ 病毒/ 病毒/ 病毒/ 病毒/两组学生分别参加IgM和59组学生参加IgM。免疫荧光、中和和Western blot检测,获得了一种免疫荧光、中和和Western blot检测的4种免疫荧光、免疫荧光和免疫荧光检测方法。6种明显的病毒:尼格萨摩达病毒(Lagosbat du nigacry) (Lag-1)和中非公共雷姆萨摩达病毒(Lag-2)、南非洲雷姆萨摩达病毒(Duv-1)和中非公共雷姆萨摩达病毒(Duv-3)、尼格萨摩达病毒(Mok-1)和喀麦隆雷姆萨摩达病毒(Mok-2)和固定雷姆萨摩达病毒(CVS)。En tenant compte de leur - acri - activitv - 1 - acri - deses - souches - ainsi - que du type de萤光,les anticorps - monoclonaux - acri - assri - ass - ine - 11组不同的萤光胞浆内,et En 7组不同的萤光膜内。在细胞培养过程中,抗细菌单克隆病毒的诊断性差异是可能的。
{"title":"Immunological relationships between rabies virus and rabies-related viruses studied with monoclonal antibodies to Mokola virus","authors":"J. Vincent, F. Bussereau, P. Sureau","doi":"10.1016/S0769-2617(88)80014-5","DOIUrl":"10.1016/S0769-2617(88)80014-5","url":null,"abstract":"<div><p>Specific monoclonal antibodies (mAb) were prepared against a rabies-related lyssavirus, Mokola virus. A strain isolated in the Central African Republic, Mok-3, was used as immunogen. After 3 fusions more than 90 hybridoma cultures secreting mAb were identified. According to their different patterns of reactivity against rabies and rabies-related viruses, 61 ascites fluids were obtained. The antibody class was IgM for 2 of them and IgG for 59. They were specific for one of the 4 major viral proteins, as determined by immunofluorescence, neutralization and immunoblotting tests. Their patterns of reactivity were determined against 6 different strains of rabies-related viruses: Lagos-bat virus from Nigeria (Lag-1) and the Central African Republic (Lag-2), Duvenhage virus from the Republic of South Africa (Duv-1) and Federal Republic of Germany (Duv-3), Mokola virus from Nigeria (Mok-1) and Cameroon (Mok-2) and a fixed strain of rabies virus, the challenge virus strain (CVS). According to their reactivities with these strains and the pattern of fluorescence, the mAb were classified into 11 different groups with intracytoplasmic fluorescence and 7 groups with cell surface fluorescence. A differential diagnosis of these lyssaviruses is possible in tissue culture using some of these mAb.</p></div><div><p>Des anticorps monoclonaux ont été obtenus avec le virus Mokola, un lyssavirus apparenté au virus rabique. Une souche isolée en République Centrafricaine (Mok-3) a été utilisée comme antigène. A la suite de 3 fusions, plus de 90 hybridomes secrétant des anticorps monoclonaux ont été caractérisés. Au regard de la réactivité avec le virus rabique et les virus apparentés, 61 liquides d'ascites ont été produits. Deux appartiennent à la classe des IgM et 59 à celle des IgG. Par immunofluorescence, neutralisation et «Western blotå, il a été montré que chaque anticorps monoclonal est spécifique d'une des 4 protéines majeures du virion. Le profil de réactivité de chaque anticorps a été déterminé vis-à-vis de 6 souches de virus apparentés: le virus Lagosbat du Nigéria (Lag-1) et celui de République Centrafricaine (Lag-2), le virus Duvenhage d'Afrique du Sud (Duv-1) et celui de République Fédérale d'Allemagne (Duv-3), le virus Mokola du Nigéria (Mok-1) et celui du Cameroun (Mok-2) et une souche fixe de virus rabique, CVS. En tenant compte de leur réactivité à l'égard de ces souches ainsi que du type de fluorescence, les anticorps monoclonaux ont été classés en 11 groupes différents ayant une fluorescence intracytoplasmique, et en 7 groupes différents ayant une fluorescence membranaire. Avec ces anticorps monoclonaux un diagnostic différentiel de ces lyssavirus est possible en culture de cellules.</p></div>","PeriodicalId":77667,"journal":{"name":"Annales de l'Institut Pasteur. Virology","volume":"139 ","pages":"Pages 157-173"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1988-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S0769-2617(88)80014-5","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"14337969","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1988-01-01DOI: 10.1016/S0769-2617(88)80050-9
S. Savin
{"title":"Les vaccinations antirabiques en France en 1987","authors":"S. Savin","doi":"10.1016/S0769-2617(88)80050-9","DOIUrl":"10.1016/S0769-2617(88)80050-9","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":77667,"journal":{"name":"Annales de l'Institut Pasteur. Virology","volume":"139 ","pages":"Pages 331-332"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1988-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S0769-2617(88)80050-9","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"103330942","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1988-01-01DOI: 10.1016/S0769-2617(88)80051-0
J. Frémont, C. Gaudiot, J.P. Malo
{"title":"Les vaccinations antirabiques en France en 1987","authors":"J. Frémont, C. Gaudiot, J.P. Malo","doi":"10.1016/S0769-2617(88)80051-0","DOIUrl":"10.1016/S0769-2617(88)80051-0","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":77667,"journal":{"name":"Annales de l'Institut Pasteur. Virology","volume":"139 ","pages":"Pages 333-335"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1988-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S0769-2617(88)80051-0","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"100807894","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}