首页 > 最新文献

Bilingualism: Language and Cognition最新文献

英文 中文
Bilingual engagement and cognition across the adult lifespan: Insights from regional minority language speakers in the north of the Netherlands 成年人一生中的双语参与和认知:来自荷兰北部地区少数民族语言使用者的见解
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-10-13 DOI: 10.1017/s136672892510062x
Floor van den Berg, Raoul Buurke, Jelle Brouwer, Hanneke Loerts, Remco Knooihuizen, Martijn Bartelds, Martijn Wieling, Merel Keijzer

This retrospective cohort study examined the relationship between a continuous measurement of bilingual engagement (operationalized as language entropy) and cognitive aging in regional minority language speakers. We drew Frisian–Dutch bilinguals (n = 7,448) and Low Saxon–Dutch bilinguals (n = 10,114) from the Lifelines Cohort Study and included participants aged 20–80, enabling an adult lifespan perspective. Cognitive functioning was measured using the Cogstate Brief Battery, which assesses processing speed, attention, working memory and recognition memory. We did not observe a robust relationship between bilingual engagement and cognitive functioning. Our results suggest that bilingual engagement does not play a key role in processing speed, attention, working memory and recognition memory performance in Frisian–Dutch and Low Saxon–Dutch bilinguals. Implications for the bilingual engagement measurement and potential investigations into regional minority language bilingualism and cognition are discussed.

本回顾性队列研究考察了区域少数民族语言使用者连续测量双语参与(语言熵)与认知老化之间的关系。我们从生命线队列研究中抽取了弗里斯兰-荷兰双语者(n = 7,448)和低撒克逊-荷兰双语者(n = 10,114),并纳入了年龄在20-80岁之间的参与者,以实现成人寿命的视角。认知功能通过认知状态简短电池测试,评估处理速度、注意力、工作记忆和识别记忆。我们没有观察到双语参与和认知功能之间的牢固关系。我们的研究结果表明,双语参与在弗里斯兰-荷兰语和低撒克逊-荷兰语双语者的加工速度、注意力、工作记忆和识别记忆表现中并不起关键作用。讨论了双语参与测量的意义以及对区域少数民族语言双语和认知的潜在调查。
{"title":"Bilingual engagement and cognition across the adult lifespan: Insights from regional minority language speakers in the north of the Netherlands","authors":"Floor van den Berg, Raoul Buurke, Jelle Brouwer, Hanneke Loerts, Remco Knooihuizen, Martijn Bartelds, Martijn Wieling, Merel Keijzer","doi":"10.1017/s136672892510062x","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s136672892510062x","url":null,"abstract":"<p>This retrospective cohort study examined the relationship between a continuous measurement of bilingual engagement (operationalized as language entropy) and cognitive aging in regional minority language speakers. We drew Frisian–Dutch bilinguals (<span>n</span> = 7,448) and Low Saxon–Dutch bilinguals (<span>n</span> = 10,114) from the Lifelines Cohort Study and included participants aged 20–80, enabling an adult lifespan perspective. Cognitive functioning was measured using the Cogstate Brief Battery, which assesses processing speed, attention, working memory and recognition memory. We did not observe a robust relationship between bilingual engagement and cognitive functioning. Our results suggest that bilingual engagement does not play a key role in processing speed, attention, working memory and recognition memory performance in Frisian–Dutch and Low Saxon–Dutch bilinguals. Implications for the bilingual engagement measurement and potential investigations into regional minority language bilingualism and cognition are discussed.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"122 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-10-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145277413","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Investigating the role of cross-linguistic influences in non-native morphological processing 研究跨语言影响在非母语词形加工中的作用
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-09-29 DOI: 10.1017/s1366728925100618
Laura Anna Ciaccio, Tiphaine Fievet
We tested masked morphological priming effects with prefixed and suffixed words in L2 speakers of German with L1 Turkish, a language in which prefixes are virtually absent. We found weaker prefixation than suffixation priming, suggesting that cross-linguistic morphological differences between speakers’ L1 and L2 may influence L2 morphological processing. We additionally compared our findings to those of a previous study involving L1 Russian-L2 German speakers and L1 German speakers (Ciaccio & Clahsen (2020). Variability and consistency in first and second language processing: A masked morphological priming study on prefixation and suffixation. Language Learning, 70(1), 103–136). The magnitude of prefixation versus suffixation priming of our group was significantly larger than that reported for the L1 Russian-L2 German group, further corroborating the cross-linguistic hypothesis. However, we found no significant difference between our group and L1 German speakers. Therefore, we additionally consider the hypothesis of a general processing disadvantage for prefixed words as an alternative explanation. We conclude that several factors may contribute to why prefixation, in some studies, proves to be more challenging than suffixation, cross-linguistic influences being possibly just one of them.
我们测试了第二语言德语和第一语言土耳其语中前缀和后缀单词的隐性形态启动效应,这是一种几乎没有前缀的语言。我们发现前缀启动弱于后缀启动,这表明说话者的母语和二语之间的跨语言形态差异可能影响二语形态加工。我们还将我们的研究结果与之前一项涉及母语为俄语- l2德语和母语为德语的研究进行了比较(Ciaccio & Clahsen(2020))。第一语言和第二语言加工的变异性和一致性:前缀和后缀的隐性形态启动研究。语言学习,70(1),103-136。我们组的前缀和后缀启动量显著大于L1 -俄语- l2德语组,进一步证实了跨语言假设。然而,我们发现我们的小组和母语为德语的人之间没有显著差异。因此,我们额外考虑前缀词的一般加工劣势假设作为另一种解释。我们的结论是,在一些研究中,前缀比后缀更具挑战性的原因可能有几个因素,跨语言影响可能只是其中之一。
{"title":"Investigating the role of cross-linguistic influences in non-native morphological processing","authors":"Laura Anna Ciaccio, Tiphaine Fievet","doi":"10.1017/s1366728925100618","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925100618","url":null,"abstract":"We tested masked morphological priming effects with prefixed and suffixed words in L2 speakers of German with L1 Turkish, a language in which prefixes are virtually absent. We found weaker prefixation than suffixation priming, suggesting that cross-linguistic morphological differences between speakers’ L1 and L2 may influence L2 morphological processing. We additionally compared our findings to those of a previous study involving L1 Russian-L2 German speakers and L1 German speakers (Ciaccio &amp; Clahsen (2020). Variability and consistency in first and second language processing: A masked morphological priming study on prefixation and suffixation. <jats:italic>Language Learning, 70</jats:italic>(1), 103–136). The magnitude of prefixation versus suffixation priming of our group was significantly larger than that reported for the L1 Russian-L2 German group, further corroborating the cross-linguistic hypothesis. However, we found no significant difference between our group and L1 German speakers. Therefore, we additionally consider the hypothesis of a general processing disadvantage for prefixed words as an alternative explanation. We conclude that several factors may contribute to why prefixation, in some studies, proves to be more challenging than suffixation, cross-linguistic influences being possibly just one of them.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"67 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145182899","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The impact of speech rate on first- and second-stage prediction in L1 and L2 speakers 语速对母语和第二语言说话者第一阶段和第二阶段预测的影响
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-09-29 DOI: 10.1017/s1366728925100515
Leigh B. Fernandez, Lauren V. Hadley, John C.B. Gamboa, Christopher Allison, Shanley E.M. Allen
We investigate timing and eye-movement behavior during semantic prediction in L1 and L2 speakers of English using the Visual World Paradigm, additionally exploring speech rate. We differentiate first-stage predictions, considered to be automatic and relatively cost-free, from second-stage predictions, which are non-automatic and more cognitively demanding, with differences between L1 and L2 speakers believed to arise in second-stage predictions. We found no differences in the divergence of looks to the target in first- or second-stage predictions across groups. However, speech rate played an important role. Both L1 and L2 speakers showed similar first-stage predictions at slower speech rates, but L1 speakers showed earlier predictions as the speech rate increased. L2 speakers showed reduced and more variable second-stage predictions, suggesting they were impacted during the more demanding second-stage prediction. This may indicate a wait-and-see strategy to help reduce costs associated with second-stage prediction.
本研究利用视觉世界范式研究了母语和二语英语使用者在语义预测过程中的时间和眼动行为,并对语速进行了研究。我们将第一阶段预测与第二阶段预测区分开来,第一阶段预测被认为是自动的,相对没有成本,第二阶段预测是非自动的,对认知的要求更高,母语和第二语言使用者之间的差异被认为是在第二阶段预测中产生的。我们发现,在第一阶段或第二阶段的预测中,各组之间对目标的看法分歧没有差异。然而,语速起着重要的作用。L1和L2说话者在较慢的语速下表现出相似的第一阶段预测,但L1说话者在语速增加时表现出较早的预测。第二语言使用者在第二阶段的预测中表现出减少和更多的变化,这表明他们在要求更高的第二阶段预测中受到了影响。这可能表明一种观望策略,以帮助减少与第二阶段预测相关的成本。
{"title":"The impact of speech rate on first- and second-stage prediction in L1 and L2 speakers","authors":"Leigh B. Fernandez, Lauren V. Hadley, John C.B. Gamboa, Christopher Allison, Shanley E.M. Allen","doi":"10.1017/s1366728925100515","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925100515","url":null,"abstract":"We investigate timing and eye-movement behavior during semantic prediction in L1 and L2 speakers of English using the Visual World Paradigm, additionally exploring speech rate. We differentiate first-stage predictions, considered to be automatic and relatively cost-free, from second-stage predictions, which are non-automatic and more cognitively demanding, with differences between L1 and L2 speakers believed to arise in second-stage predictions. We found no differences in the divergence of looks to the target in first- or second-stage predictions across groups. However, speech rate played an important role. Both L1 and L2 speakers showed similar first-stage predictions at slower speech rates, but L1 speakers showed earlier predictions as the speech rate increased. L2 speakers showed reduced and more variable second-stage predictions, suggesting they were impacted during the more demanding second-stage prediction. This may indicate a wait-and-see strategy to help reduce costs associated with second-stage prediction.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145188446","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The relationship between intelligibility and comprehensibility in second language speech 第二语言言语中可理解性与可理解性的关系
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-09-29 DOI: 10.1017/s1366728925100606
Dustin Crowther, Daniel Richard Isbell, Yoonseo Kim, Jieun Kim
This study examined the relationship between intelligibility and comprehensibility in second language speech. Four extended speech samples from 50 speakers spanning a wide range of proficiency were drawn from archived test data. These samples were listened to by 570 English users, who provided comprehensibility ratings and transcriptions to measure intelligibility. The relationship between intelligibility and comprehensibility was strong (r = .81, ⍴ = .88) and nonlinear. A segmented regression model suggested a breakpoint for intelligibility scores (transcription accuracy) at 64%, below which speakers were perceived as uniformly hard to understand and above which increased intelligibility was strongly associated with higher comprehensibility.
本研究探讨了第二语言言语的可理解性和可理解性之间的关系。从存档的测试数据中提取了50名不同熟练程度的说话者的四个扩展语音样本。570名英语用户听了这些样本,他们提供了可理解性评级和转录来衡量可理解性。可理解性与可理解性之间存在较强的非线性关系(r = 0.81, r = 0.88)。分段回归模型表明,可理解性分数(转录准确性)的断点为64%,低于该值的说话者被认为难以理解,高于该值的可理解性与可理解性的提高密切相关。
{"title":"The relationship between intelligibility and comprehensibility in second language speech","authors":"Dustin Crowther, Daniel Richard Isbell, Yoonseo Kim, Jieun Kim","doi":"10.1017/s1366728925100606","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925100606","url":null,"abstract":"This study examined the relationship between intelligibility and comprehensibility in second language speech. Four extended speech samples from 50 speakers spanning a wide range of proficiency were drawn from archived test data. These samples were listened to by 570 English users, who provided comprehensibility ratings and transcriptions to measure intelligibility. The relationship between intelligibility and comprehensibility was strong (<jats:italic>r</jats:italic> = .81, ⍴ = .88) and nonlinear. A segmented regression model suggested a breakpoint for intelligibility scores (transcription accuracy) at 64%, below which speakers were perceived as uniformly hard to understand and above which increased intelligibility was strongly associated with higher comprehensibility.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"114 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145188445","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The effect of label mixing on vocabulary acquisition: A cross-situational statistical word learning study 标签混合对词汇习得的影响:一项跨情境统计词汇学习研究
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-09-25 DOI: 10.1017/s136672892510059x
Padraic Monaghan, Nomi Olsthoorn, Emily Mallinson, Kin Chung Jacky Chan

Learning to map novel words onto their intended referents is a complex challenge, and one that becomes even harder when acquiring multiple languages. We investigated how label mixing affected learning novel words in one versus two languages. In a cross-situational word learning study, 80 adult participants learned either one-to-one word–object mappings, or two-to-one mappings, reflecting different challenges in learning one or two languages. We manipulated whether mappings co-occurred locally, where repetitions were prevalent, or whether co-occurrences were more distributed throughout exposure. Learners acquired two-to-one mappings better when they did not occur in local co-occurrences, but there was no effect of learning conditions for one-to-one mappings. Whether participants were proficient or not in an additional language did not have an observable effect on the learning. We suggest that local co-occurrences of multiple labels, as in language mixing environments, increase the challenge of learning words, though this effect may be only short-lived.

学习将新单词映射到其预期的指代物上是一项复杂的挑战,当学习多种语言时,难度就更大了。我们调查了标签混合在一种语言和两种语言中如何影响新单词的学习。在一项跨情境的单词学习研究中,80名成年参与者学习了一对一的单词-对象映射,或二对一的映射,反映了学习一种或两种语言的不同挑战。我们操纵映射是否在局部共同发生,在重复普遍存在的地方,或者是否在整个暴露过程中共同发生。当二对一映射不发生在局部共现时,学习者获得的二对一映射更好,但一对一映射的学习条件没有影响。无论参与者是否精通一门额外的语言,对学习都没有明显的影响。我们认为,在语言混合环境中,多个标签的局部共现增加了学习单词的挑战,尽管这种影响可能只是短暂的。
{"title":"The effect of label mixing on vocabulary acquisition: A cross-situational statistical word learning study","authors":"Padraic Monaghan, Nomi Olsthoorn, Emily Mallinson, Kin Chung Jacky Chan","doi":"10.1017/s136672892510059x","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s136672892510059x","url":null,"abstract":"<p>Learning to map novel words onto their intended referents is a complex challenge, and one that becomes even harder when acquiring multiple languages. We investigated how label mixing affected learning novel words in one versus two languages. In a cross-situational word learning study, 80 adult participants learned either one-to-one word–object mappings, or two-to-one mappings, reflecting different challenges in learning one or two languages. We manipulated whether mappings co-occurred locally, where repetitions were prevalent, or whether co-occurrences were more distributed throughout exposure. Learners acquired two-to-one mappings better when they did not occur in local co-occurrences, but there was no effect of learning conditions for one-to-one mappings. Whether participants were proficient or not in an additional language did not have an observable effect on the learning. We suggest that local co-occurrences of multiple labels, as in language mixing environments, increase the challenge of learning words, though this effect may be only short-lived.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"41 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145134257","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The abstract concept of perceived power is embodied to a lesser extent in the second language 感知权力这一抽象概念在第二语言中的体现程度较低
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-09-23 DOI: 10.1017/s1366728925100588
Yufen Wei, Wenwen Yang, Gary Oppenheim, Guillaume Thierry

Embodied cognition theory posits that language comprehension is grounded in sensorimotor experience. For instance, abstract concepts such as perceived power are metaphorically associated with spatial information such as physical size. Here, using a size judgement task, we investigated whether perceived power embodiment differs between languages in Chinese–English bilinguals. Asked to make judgements regarding the physical size of words, participants responded faster and made fewer errors to high-power words (e.g., king) presented in bold and large font than in thin and small font, while no such effect was found for low-power words. Furthermore, this congruency effect was stronger in bilinguals’ L1 (Chinese) than in their L2 (English). Thus, while embodiment of perceived power is detectable in both languages of bilinguals, it appears weaker in the L2. This study highlights cross-linguistic similarities and differences in the embodiment of abstract concepts and contributes to our understanding of conceptual knowledge grounding in bilinguals.

具身认知理论认为语言理解是建立在感觉运动经验的基础上的。例如,感知权力等抽象概念与物理尺寸等空间信息有着隐喻性的联系。本文采用大小判断任务,研究了中英双语者的权力体现感知是否存在语言差异。当被要求对单词的物理大小做出判断时,参与者对以粗体和大字体呈现的高强度单词(例如,king)的反应比以细体和小字体呈现的反应更快,出错率也更低,而对低强度单词则没有这种影响。此外,这种一致性效应在双语者的第一语言(汉语)中强于第二语言(英语)。因此,虽然感知权力的体现在双语者的两种语言中都可以检测到,但在第二语言中表现得较弱。本研究突出了抽象概念体现的跨语言异同,有助于我们理解双语者的概念知识基础。
{"title":"The abstract concept of perceived power is embodied to a lesser extent in the second language","authors":"Yufen Wei, Wenwen Yang, Gary Oppenheim, Guillaume Thierry","doi":"10.1017/s1366728925100588","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925100588","url":null,"abstract":"<p>Embodied cognition theory posits that language comprehension is grounded in sensorimotor experience. For instance, abstract concepts such as perceived power are metaphorically associated with spatial information such as physical size. Here, using a size judgement task, we investigated whether perceived power embodiment differs between languages in Chinese–English bilinguals. Asked to make judgements regarding the physical size of words, participants responded faster and made fewer errors to high-power words (e.g., king) presented in bold and large font than in thin and small font, while no such effect was found for low-power words. Furthermore, this congruency effect was stronger in bilinguals’ L1 (Chinese) than in their L2 (English). Thus, while embodiment of perceived power is detectable in both languages of bilinguals, it appears weaker in the L2. This study highlights cross-linguistic similarities and differences in the embodiment of abstract concepts and contributes to our understanding of conceptual knowledge grounding in bilinguals.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"18 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-09-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145116341","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Highly proficient bilinguals compensate language dominance effects with differential attentional resource allocation: Insights from pupillometry 高熟练双语者用不同的注意资源分配补偿语言优势效应:来自瞳孔测量的见解
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-09-23 DOI: 10.1017/s1366728925100539
Hadeel Ershaid, Drew McLaughlin, Marie Lallier

Previous research using cued language switching paradigms has shown a reversed language dominance effect in highly proficient bilinguals, wherein the dominant language is most inhibited. This study investigated cued language switching in highly proficient Spanish–Basque bilinguals (N = 50) using pupillometry, a novel measure of switching cost that tracks cognitive load via pupil size. Response times during cued picture-naming showed faster responses on non-switch than switch trials and faster responses in Basque than in Spanish. These findings suggest balanced proficiency across languages, with Spanish showing overall slowed responses, indicating a reversed dominance effect. Pupil data revealed larger pupil responses for Basque, the less dominant language, suggesting greater cognitive load despite faster naming. This indicates more attentional allocation or activation of the non-dominant language during cued language switching. These results provide insights into the cognitive processes involved in bilingual switching and highlight the value of using pupillometry to explore bilingual language processing.

先前使用线索语言转换范式的研究表明,在高熟练双语者中存在反向语言优势效应,其中优势语言最受抑制。本研究使用瞳孔测量法(一种通过瞳孔大小跟踪认知负荷的新型转换成本测量方法)调查了50名熟练西班牙-巴斯克双语者的线索语言转换。在提示图片命名实验中,非切换组的反应速度快于切换组,巴斯克语组的反应速度快于西班牙语组。这些发现表明,不同语言的熟练程度是平衡的,西班牙语的反应总体上较慢,表明了反向优势效应。瞳孔数据显示,巴斯克语的瞳孔反应更大,这表明尽管更快的命名,但更大的认知负荷。这表明在提示语言转换过程中,非主导语言的注意力分配或激活更多。这些结果为双语转换的认知过程提供了新的见解,并强调了使用瞳孔测量法来探索双语语言加工的价值。
{"title":"Highly proficient bilinguals compensate language dominance effects with differential attentional resource allocation: Insights from pupillometry","authors":"Hadeel Ershaid, Drew McLaughlin, Marie Lallier","doi":"10.1017/s1366728925100539","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925100539","url":null,"abstract":"<p>Previous research using cued language switching paradigms has shown a reversed language dominance effect in highly proficient bilinguals, wherein the dominant language is most inhibited. This study investigated cued language switching in highly proficient Spanish–Basque bilinguals (<span>N</span> = 50) using pupillometry, a novel measure of switching cost that tracks cognitive load via pupil size. Response times during cued picture-naming showed faster responses on non-switch than switch trials and faster responses in Basque than in Spanish. These findings suggest balanced proficiency across languages, with Spanish showing overall slowed responses, indicating a reversed dominance effect. Pupil data revealed larger pupil responses for Basque, the less dominant language, suggesting greater cognitive load despite faster naming. This indicates more attentional allocation or activation of the non-dominant language during cued language switching. These results provide insights into the cognitive processes involved in bilingual switching and highlight the value of using pupillometry to explore bilingual language processing.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"130 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-09-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145116342","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Transposed-letter priming effects in Arabic-English bilinguals: shifting toward a default orthographic processing mode 阿拉伯语-英语双语者的转置字母启动效应:向默认正字法处理模式转变
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-09-22 DOI: 10.1017/s1366728925100503
Sami Boudelaa, Sana Tibi, Noor Alhashmi, Manuel Perea

How does bilingualism affect orthographic processing across languages with different structures? This study investigates masked transposed-letter (TL) priming in Arabic-English bilinguals, comparing Arabic (a Semitic language with rigid orthography and weak TL effects) with English (an Indo-European language with flexible letter coding and strong TL effects). Using lexical decision tasks, we tested whether exposure to English enhances letter-coding flexibility in Arabic. Results showed robust TL priming in both languages, indicating that bilingual experience with English modifies Arabic orthographic processing, traditionally seen as resistant to letter transpositions. These findings suggest that bilingual orthographic processing is adaptable, with language-specific exposure reshaping letter-position encoding and enabling flexible word recognition across languages.

双语如何影响不同结构语言的正字法处理?本研究调查了阿拉伯-英语双语者的掩蔽转置字母(TL)启动,比较了阿拉伯语(一种具有严格正字法和弱TL效应的闪族语言)和英语(一种具有灵活字母编码和强TL效应的印欧语言)。通过词汇决策任务,我们测试了接触英语是否能提高阿拉伯语字母编码的灵活性。结果显示两种语言中都有强大的TL启动,表明英语的双语经历改变了阿拉伯语的正字法处理,传统上被认为是对字母换位的抵抗。这些发现表明,双语正字法处理具有适应性,特定语言的暴露重塑了字母位置编码,并使跨语言的单词识别变得灵活。
{"title":"Transposed-letter priming effects in Arabic-English bilinguals: shifting toward a default orthographic processing mode","authors":"Sami Boudelaa, Sana Tibi, Noor Alhashmi, Manuel Perea","doi":"10.1017/s1366728925100503","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925100503","url":null,"abstract":"<p>How does bilingualism affect orthographic processing across languages with different structures? This study investigates masked transposed-letter (TL) priming in Arabic-English bilinguals, comparing Arabic (a Semitic language with rigid orthography and weak TL effects) with English (an Indo-European language with flexible letter coding and strong TL effects). Using lexical decision tasks, we tested whether exposure to English enhances letter-coding flexibility in Arabic. Results showed robust TL priming in both languages, indicating that bilingual experience with English modifies Arabic orthographic processing, traditionally seen as resistant to letter transpositions. These findings suggest that bilingual orthographic processing is adaptable, with language-specific exposure reshaping letter-position encoding and enabling flexible word recognition across languages.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"35 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145103690","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bilingual effects on cognitive control: Are we looking in the right place? 双语对认知控制的影响:我们找对地方了吗?
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-09-22 DOI: 10.1017/s1366728925100576
Adam John Privitera

Whether bilingualism confers non-linguistic cognitive advantages continues to generate both interest and debate in the psychological sciences. In response to mixed reports and methodological critiques, researchers have embraced more rigorous practices when investigating bilingual effects, including those in the domain of cognitive control. Despite considerable advances, one significant issue persists: the assumption that task performance remains stable over time. To address this, the present study investigated the relationship between bilingual language experience and Simon task performance modeled as a continuous function of time. In a sample of Mandarin-English bilingual young adults, we identified distinct patterns of results across both conventional and time-sensitive performance trajectory measures with each supporting a different relationship between language experience and cognitive control. Results suggest that reliance on conventional performance measures may be partially responsible for mixed results, necessitating reevaluation of how bilingual effects on cognitive control manifest and which analysis methods best support their identification.

双语是否赋予非语言认知优势继续引起心理科学的兴趣和争论。为了回应混杂的报告和方法上的批评,研究人员在调查双语效应时采用了更严格的实践,包括在认知控制领域的研究。尽管取得了相当大的进步,但仍然存在一个重大问题:任务绩效随时间保持稳定的假设。为了解决这一问题,本研究将双语语言经验与西蒙任务表现之间的关系建模为时间的连续函数。在一个中英文双语的年轻人样本中,我们在传统和时间敏感的表现轨迹测量中发现了不同的结果模式,每种模式都支持语言经验和认知控制之间的不同关系。研究结果表明,对传统绩效指标的依赖可能是混合结果的部分原因,因此需要重新评估双语对认知控制的影响,以及哪种分析方法最能支持这种影响的识别。
{"title":"Bilingual effects on cognitive control: Are we looking in the right place?","authors":"Adam John Privitera","doi":"10.1017/s1366728925100576","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925100576","url":null,"abstract":"<p>Whether bilingualism confers non-linguistic cognitive advantages continues to generate both interest and debate in the psychological sciences. In response to mixed reports and methodological critiques, researchers have embraced more rigorous practices when investigating bilingual effects, including those in the domain of cognitive control. Despite considerable advances, one significant issue persists: the assumption that task performance remains stable over time. To address this, the present study investigated the relationship between bilingual language experience and Simon task performance modeled as a continuous function of time. In a sample of Mandarin-English bilingual young adults, we identified distinct patterns of results across both conventional and time-sensitive performance trajectory measures with each supporting a different relationship between language experience and cognitive control. Results suggest that reliance on conventional performance measures may be partially responsible for mixed results, necessitating reevaluation of how bilingual effects on cognitive control manifest and which analysis methods best support their identification.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"23 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145103693","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Adolescent learners’ L2 English vocabulary knowledge and contact with extramural English: Longitudinal development and relationships between L2 vocabulary and extramural English 青少年学习者的二语词汇知识与校外英语接触:二语词汇与校外英语的纵向发展及其关系
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-09-19 DOI: 10.1017/s1366728925100540
Vanessa De Wilde

This longitudinal study investigates the development and interrelation of adolescent learners’ L2 English vocabulary knowledge and extramural English (EE) input. The study examines the longitudinal development of L2 English receptive vocabulary knowledge, EE input and the dynamics between L2 proficiency and EE input. Data were collected at four time points by administering vocabulary tests and questionnaires on EE activities. Generalized additive mixed models and growth curve models indicated significant vocabulary growth, particularly in the early years of secondary school, which slowed down toward the end of the study. EE activities such as gaming, social media and reading positively predicted vocabulary development, while watching television with L1 subtitles had a negative effect. Temporal network analysis revealed reciprocal relationships, suggesting that L2 proficiency influences EE input and vice versa. The findings underscore the importance of EE in L2 vocabulary development and highlight the dynamic interplay between language learning and extramural activities.

本研究旨在探讨青少年英语学习者第二语言词汇知识的发展及其与外部英语输入的相互关系。本研究考察了二语接受性词汇知识、情感表达输入的纵向发展,以及二语熟练程度与情感表达输入之间的动态关系。在四个时间点通过词汇测试和情感表达活动问卷收集数据。广义加性混合模型和增长曲线模型表明,词汇量增长显著,特别是在中学早期,随着研究的结束,词汇量增长放缓。游戏、社交媒体和阅读等情感表达活动对词汇发展有积极影响,而观看母语字幕的电视对词汇发展有消极影响。时间网络分析表明,二语熟练程度影响情感表达输入,反之亦然。研究结果强调了情感表达在二语词汇发展中的重要性,并强调了语言学习与校外活动之间的动态相互作用。
{"title":"Adolescent learners’ L2 English vocabulary knowledge and contact with extramural English: Longitudinal development and relationships between L2 vocabulary and extramural English","authors":"Vanessa De Wilde","doi":"10.1017/s1366728925100540","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925100540","url":null,"abstract":"<p>This longitudinal study investigates the development and interrelation of adolescent learners’ L2 English vocabulary knowledge and extramural English (EE) input. The study examines the longitudinal development of L2 English receptive vocabulary knowledge, EE input and the dynamics between L2 proficiency and EE input. Data were collected at four time points by administering vocabulary tests and questionnaires on EE activities. Generalized additive mixed models and growth curve models indicated significant vocabulary growth, particularly in the early years of secondary school, which slowed down toward the end of the study. EE activities such as gaming, social media and reading positively predicted vocabulary development, while watching television with L1 subtitles had a negative effect. Temporal network analysis revealed reciprocal relationships, suggesting that L2 proficiency influences EE input and vice versa. The findings underscore the importance of EE in L2 vocabulary development and highlight the dynamic interplay between language learning and extramural activities.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"17 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145084238","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Bilingualism: Language and Cognition
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1