首页 > 最新文献

Bilingualism: Language and Cognition最新文献

英文 中文
Modulating bilingual language production and cognitive control: how bilingual language experience matters 调节双语语言生成和认知控制:双语语言经验的重要性
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2024-04-19 DOI: 10.1017/s1366728924000191
Xuran Han, Wei Li, Roberto Filippi
The Adaptive Control Hypothesis and the Control Process Model propose that bilingual language use in different interactional contexts requires control processes that can adapt in different ways to linguistic demands. This study explored the effects of language experience on cognitive flexibility and inhibition among 41 Chinese–English bilingual adults. In particular, it aimed to investigate the relationship between spontaneous language production (i.e., bilingual conversation and narration tasks) and cognitive control. Participants’ inhibitory control and cognitive flexibility efficiency was measured through verbal and spatial Stroop tasks, and a colour-shape switching task. Overall, it showed that frequent practices of intersentential switching in speech production resulted in significant facilitatory effects in both verbal and nonverbal inhibitory control. This study provides new evidence for the importance of bilingual language experience in adaptive cognitive control in naturalistic speech production and furthers our theoretical knowledge of the relationship between the language system and crucial domain-general cognitive processes.
适应性控制假说和控制过程模型提出,在不同的互动情境中使用二语,需要控制过程以不同的方式适应语言需求。本研究探讨了语言经验对41名汉英双语成人认知灵活性和抑制性的影响。特别是,它旨在研究自发语言生产(即双语对话和叙述任务)与认知控制之间的关系。研究通过口头和空间 Stroop 任务以及颜色形状转换任务测量了参与者的抑制控制和认知灵活性效率。总之,研究结果表明,在言语表达中经常进行句间转换会对言语和非言语抑制控制产生显著的促进作用。这项研究提供了新的证据,证明了双语语言经验在自然言语生成的适应性认知控制中的重要性,并进一步加深了我们对语言系统与关键领域一般认知过程之间关系的理论认识。
{"title":"Modulating bilingual language production and cognitive control: how bilingual language experience matters","authors":"Xuran Han, Wei Li, Roberto Filippi","doi":"10.1017/s1366728924000191","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000191","url":null,"abstract":"The Adaptive Control Hypothesis and the Control Process Model propose that bilingual language use in different interactional contexts requires control processes that can adapt in different ways to linguistic demands. This study explored the effects of language experience on cognitive flexibility and inhibition among 41 Chinese–English bilingual adults. In particular, it aimed to investigate the relationship between spontaneous language production (i.e., bilingual conversation and narration tasks) and cognitive control. Participants’ inhibitory control and cognitive flexibility efficiency was measured through verbal and spatial Stroop tasks, and a colour-shape switching task. Overall, it showed that frequent practices of intersentential switching in speech production resulted in significant facilitatory effects in both verbal and nonverbal inhibitory control. This study provides new evidence for the importance of bilingual language experience in adaptive cognitive control in naturalistic speech production and furthers our theoretical knowledge of the relationship between the language system and crucial domain-general cognitive processes.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"50 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-04-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140622899","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bilingualism and ageing independently impact on language processing: evidence from comprehension and production 双语和老龄化对语言加工的独立影响:来自理解和制作的证据
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2024-04-12 DOI: 10.1017/s1366728924000245
Eunice G. Fernandes, Katrien Segaert, Foyzul Rahman, Allison Wetterlin, Linda Wheeldon
To examine the combined effects of ageing and bilingualism in language processing, we tested young and older mono- and bilingual speakers in L1 comprehension and production. In Experiment 1, bilinguals were slower to detect words than monolinguals in sentences with a low-constraint context, but not when a high-constraint context was provided. Older adults tended to outperform younger adults in high-constraint sentences. In Experiment 2, older speakers were slower than younger speakers to produce small-scope prepositional phrases (e.g., ‘the cone above the grape), suggesting more extensive planning. Bilingual disadvantages were observed in larger-scope complex phrases (e.g., ‘the cone and the pink grape’). Individual differences in language proficiency did not modulate the effects. The results support bilingual disadvantages in syntactic processing and age-preserved syntax, alongside semantic processing unaffected by either bilingualism or age. We found no interactions between age and bilingualism, suggesting that these two factors independently impact language processing.
为了研究老龄化和双语对语言处理的综合影响,我们对年轻和年长的单语和双语使用者进行了L1理解和生产测试。在实验 1 中,在低限制语境的句子中,双语者比单语者察觉单词的速度慢,但在提供高限制语境时则不然。在高限制句子中,老年人的表现往往优于年轻人。在实验 2 中,年长者比年幼者在使用小范围介词短语(如 "葡萄上面的圆锥体")时速度更慢,这表明他们需要进行更广泛的计划。在使用范围较大的复杂短语(如 "圆锥体和粉红色葡萄")时,则出现了二语劣势。语言能力的个体差异并不影响这些效果。研究结果表明,在句法处理和年龄保留句法方面存在双语劣势,而语义处理则不受双语或年龄的影响。我们没有发现年龄和双语之间的交互作用,这表明这两个因素对语言处理的影响是独立的。
{"title":"Bilingualism and ageing independently impact on language processing: evidence from comprehension and production","authors":"Eunice G. Fernandes, Katrien Segaert, Foyzul Rahman, Allison Wetterlin, Linda Wheeldon","doi":"10.1017/s1366728924000245","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000245","url":null,"abstract":"To examine the combined effects of ageing and bilingualism in language processing, we tested young and older mono- and bilingual speakers in L1 comprehension and production. In Experiment 1, bilinguals were slower to detect words than monolinguals in sentences with a low-constraint context, but not when a high-constraint context was provided. Older adults tended to outperform younger adults in high-constraint sentences. In Experiment 2, older speakers were slower than younger speakers to produce small-scope prepositional phrases (e.g., ‘the cone above the grape), suggesting more extensive planning. Bilingual disadvantages were observed in larger-scope complex phrases (e.g., ‘the cone and the pink grape’). Individual differences in language proficiency did not modulate the effects. The results support bilingual disadvantages in syntactic processing and age-preserved syntax, alongside semantic processing unaffected by either bilingualism or age. We found no interactions between age and bilingualism, suggesting that these two factors independently impact language processing.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"41 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140552014","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Morphosyntactic underspecification affects the processing of verbal forms at different levels of abstraction in L1 and L2 German 语法不明确影响第一语言和第二语言德语中不同抽象程度动词形式的加工
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2024-04-11 DOI: 10.1017/s1366728924000282
Andreas Opitz, Denisa Bordag, Alberto Furgoni

Using a priming paradigm, we investigated the processing of overtly identical verb forms with different sets of morphosyntactic features in L1 and L2 German. We found that more specific functions of a verb (inflected verbs) were better primes for less specific verb functions (past participles) than vice versa. For L1 speakers, these priming asymmetries were observed regardless of whether the lexical verb was repeated in prime and target or not (i.e., priming also for abstract configurations). For L2 learners, a similar but not native-like asymmetric priming pattern was seen only with repetition of the lexical verb. It was absent when the verb was not repeated. We conclude that in L2, morphosyntactic information is processed more on a lexical, item-based level compared to L1. We discuss our results in the context of several accounts, e.g., Shallow Structure Hypothesis, Declarative Procedural Model and the Ontogenesis Model of the L2 Lexical Representation.

我们使用引物范式,研究了第一语言德语和第二语言德语中具有不同形态句法特征的明显相同动词形式的加工过程。我们发现,较具体的动词功能(偏义动词)比反之更好地引出较不具体的动词功能(过去分词)。对于 L1 说话者来说,无论词性动词是否在质点和目标中重复,都能观察到这些引物不对称现象(即抽象构型也有引物)。对于 L2 学习者来说,只有在词性动词重复的情况下才会出现类似但不类似母语的不对称引物模式。不重复动词时则没有这种现象。我们的结论是,与 L1 相比,在 L2 中,形态句法信息更多地是在基于词条的词汇层面上进行处理的。我们将结合几种说法(如浅层结构假说、陈述性程序模型和 L2 词性表征的本体生成模型)来讨论我们的结果。
{"title":"Morphosyntactic underspecification affects the processing of verbal forms at different levels of abstraction in L1 and L2 German","authors":"Andreas Opitz, Denisa Bordag, Alberto Furgoni","doi":"10.1017/s1366728924000282","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000282","url":null,"abstract":"<p>Using a priming paradigm, we investigated the processing of overtly identical verb forms with different sets of morphosyntactic features in L1 and L2 German. We found that more specific functions of a verb (inflected verbs) were better primes for less specific verb functions (past participles) than vice versa. For L1 speakers, these priming asymmetries were observed regardless of whether the lexical verb was repeated in prime and target or not (i.e., priming also for abstract configurations). For L2 learners, a similar but not native-like asymmetric priming pattern was seen only with repetition of the lexical verb. It was absent when the verb was not repeated. We conclude that in L2, morphosyntactic information is processed more on a lexical, item-based level compared to L1. We discuss our results in the context of several accounts, e.g., Shallow Structure Hypothesis, Declarative Procedural Model and the Ontogenesis Model of the L2 Lexical Representation.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"195 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-04-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140545461","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Investigating crosslinguistic representations in Polish–English bilingual children: Evidence from structural priming 调查波兰语-英语双语儿童的跨语言表征:来自结构引物的证据
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2024-03-26 DOI: 10.1017/s1366728924000099
Marta Wesierska, Ludovica Serratrice, Vanessa Cieplinska, Katherine Messenger

A key question in the study of language representation in bilinguals is whether knowledge is shared across languages. Crosslinguistic syntactic priming has been widely used to test bilingual adults’ shared representations, but studies with child bilinguals are few and have several limitations.

We addressed these limitations in two studies with Polish–English bilingual children aged 5–11 years (N=96). We investigated bidirectional priming across languages and within each language for a structural alternation with syntactic overlap (attributive constructions) and one without structural overlap (possessive constructions).

Bidirectional crosslinguistic priming was found for possessives but not for attributives. Within-languages, there was priming for possessives and attributives in both languages. Priming was not related to children's age, vocabulary, or language dominance scores.

We show that representations can be selectively shared between languages at the construction level. The extent to which young bilinguals have shared representations depends on the frequency and complexity of structures in each language.

研究双语者语言表征的一个关键问题是,不同语言之间是否共享语言知识。跨语言句法引物已被广泛用于测试双语成人的共享表征,但针对双语儿童的研究却很少,且存在一些局限性。我们对有句法重叠的结构交替(归属结构)和无结构重叠的结构交替(占有结构)进行了跨语言和每种语言内部的双向引物研究。在语言内部,两种语言中的占有词和属性词都有引物。引物与儿童的年龄、词汇量或语言优势得分无关。年幼的双语儿童共享表征的程度取决于每种语言中结构的频率和复杂程度。
{"title":"Investigating crosslinguistic representations in Polish–English bilingual children: Evidence from structural priming","authors":"Marta Wesierska, Ludovica Serratrice, Vanessa Cieplinska, Katherine Messenger","doi":"10.1017/s1366728924000099","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000099","url":null,"abstract":"<p>A key question in the study of language representation in bilinguals is whether knowledge is shared across languages. Crosslinguistic syntactic priming has been widely used to test bilingual adults’ shared representations, but studies with child bilinguals are few and have several limitations.</p><p>We addressed these limitations in two studies with Polish–English bilingual children aged 5–11 years (N=96). We investigated bidirectional priming across languages and within each language for a structural alternation with syntactic overlap (attributive constructions) and one without structural overlap (possessive constructions).</p><p>Bidirectional crosslinguistic priming was found for possessives but not for attributives. Within-languages, there was priming for possessives and attributives in both languages. Priming was not related to children's age, vocabulary, or language dominance scores.</p><p>We show that representations can be selectively shared between languages at the construction level. The extent to which young bilinguals have shared representations depends on the frequency and complexity of structures in each language.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"47 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140291900","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The role of phonology in non-native word learning: Evidence from cross-situational statistical learning 语音在非母语词汇学习中的作用:来自跨情景统计学习的证据
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2024-03-25 DOI: 10.1017/s1366728923000986
Yuxin Ge, Padraic Monaghan, Patrick Rebuschat

Adults often encounter difficulty perceiving and processing sounds of a second language (L2). In order to acquire word-meaning mappings, learners need to determine what the language-relevant phonological contrasts are in the language. In this study, we examined the influence of phonology on non-native word learning, determining whether the language-relevant phonological contrasts could be acquired by abstracting over multiple experiences, and whether awareness of these contrasts could be related to learning. We trained English- and Mandarin-native speakers with pseudowords via a cross-situational statistical learning task (CSL). Learners were able to acquire the phonological contrasts across multiple situations, but similar-sounding words (i.e., minimal pairs) were harder to acquire, and words that contrast in a non-native suprasegmental feature (i.e., Mandarin lexical tone) were even harder for English-speakers, even with extended exposure. Furthermore, awareness of the non-native phonology was not found to relate to learning.

成人在感知和处理第二语言(L2)的语音时经常会遇到困难。为了获得词义映射,学习者需要确定语言中与语言相关的语音对比是什么。在本研究中,我们考察了语音对非母语单词学习的影响,确定了语言相关的语音对比是否可以通过对多种经验的抽象来获得,以及对这些对比的认识是否与学习有关。我们通过跨情景统计学习任务(CSL)对英语母语者和普通话母语者进行了假词训练。学习者能够在多种情境中掌握语音对比,但发音相似的词(即最小对)较难掌握,而非母语超音段特征对比的词(即普通话词调)对英语母语者来说甚至更难,即使长时间接触也是如此。此外,对非母语语音的认识也与学习无关。
{"title":"The role of phonology in non-native word learning: Evidence from cross-situational statistical learning","authors":"Yuxin Ge, Padraic Monaghan, Patrick Rebuschat","doi":"10.1017/s1366728923000986","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728923000986","url":null,"abstract":"<p>Adults often encounter difficulty perceiving and processing sounds of a second language (L2). In order to acquire word-meaning mappings, learners need to determine what the language-relevant phonological contrasts are in the language. In this study, we examined the influence of phonology on non-native word learning, determining whether the language-relevant phonological contrasts could be acquired by abstracting over multiple experiences, and whether awareness of these contrasts could be related to learning. We trained English- and Mandarin-native speakers with pseudowords via a cross-situational statistical learning task (CSL). Learners were able to acquire the phonological contrasts across multiple situations, but similar-sounding words (i.e., minimal pairs) were harder to acquire, and words that contrast in a non-native suprasegmental feature (i.e., Mandarin lexical tone) were even harder for English-speakers, even with extended exposure. Furthermore, awareness of the non-native phonology was not found to relate to learning.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"276 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140209710","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Anticipatory processing of cataphora is constrained by binding principles in L2 English 在第二语言英语中,拟声词的预期处理受到约束原则的限制
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2024-03-22 DOI: 10.1017/s1366728924000208
Jun Lyu, Zuzanna Fuchs, Elsi Kaiser
Language processing studies show that native speakers anticipate linguistic elements before their occurrence. However, it is debated to what extent second language (L2) learners do the same. To address this question, this study examines the processing of cataphora by Chinese-speaking L2 English learners. Additionally, we query whether L2 learners’ expectations of upcoming antecedents are modulated by first language (L1) influence and constrained by Principle B of the Binding Theory (Chomsky, 1981). Two self-paced reading studies show that L1 English speakers’ anticipation of upcoming referents is active and strictly constrained by Principle B. Crucially, L2 English learners also actively predict upcoming referents and are sensitive to Principle B. However, L2 processing patterns suggest that Principle B competes with semantics at later processing stages. Together with data from L1 Chinese and English control participants, these results support the view that anticipatory processing in English is not fundamentally different between monolinguals and bilinguals.
语言加工研究表明,母语使用者在语言要素出现之前就会对其进行预测。然而,对于第二语言(L2)学习者在多大程度上也能做到这一点却存在争议。为了解决这个问题,本研究考察了以汉语为母语的第二语言英语学习者对拟声词的处理。此外,我们还探究了第二语言学习者对即将出现的前置词的预期是否受到第一语言(L1)的影响和约束理论(乔姆斯基,1981 年)原则 B 的制约。两项自定进度的阅读研究表明,L1 英语学习者对即将出现的指代物的预期是积极的,并受到 B 原则的严格限制;关键的是,L2 英语学习者也积极预测即将出现的指代物,并对 B 原则敏感。这些结果与来自第一语言汉语和英语对照参与者的数据一起,支持了英语中的预测加工在单语者和双语者之间没有本质区别的观点。
{"title":"Anticipatory processing of cataphora is constrained by binding principles in L2 English","authors":"Jun Lyu, Zuzanna Fuchs, Elsi Kaiser","doi":"10.1017/s1366728924000208","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000208","url":null,"abstract":"Language processing studies show that native speakers anticipate linguistic elements before their occurrence. However, it is debated to what extent second language (L2) learners do the same. To address this question, this study examines the processing of cataphora by Chinese-speaking L2 English learners. Additionally, we query whether L2 learners’ expectations of upcoming antecedents are modulated by first language (L1) influence and constrained by Principle B of the Binding Theory (Chomsky, 1981). Two self-paced reading studies show that L1 English speakers’ anticipation of upcoming referents is active and strictly constrained by Principle B. Crucially, L2 English learners also actively predict upcoming referents and are sensitive to Principle B. However, L2 processing patterns suggest that Principle B competes with semantics at later processing stages. Together with data from L1 Chinese and English control participants, these results support the view that anticipatory processing in English is not fundamentally different between monolinguals and bilinguals.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"174 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140192801","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Recognizing two dialects in one written form: A Stroop study 用一种书面形式识别两种方言斯特罗普研究
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2024-03-18 DOI: 10.1017/s1366728924000142
Junru Wu, Vincent J. van Heuven, Niels O. Schiller, Yiya Chen
This study aims to examine the influence of dialectal experience on logographic visual word recognition. Two groups of Chinese monolectals and three groups of Chinese bi-dialectals performed Stroop color-naming in Standard Chinese (SC), and two of the bi-dialectal groups also in their regional dialects. The participant groups differed in dialectal experiences. The ink-character relation was manipulated in semantics, segments, and tones separately, as congruent, competing, or different, yielding ten Stroop conditions for comparison. All the groups showed Stroop interference for the conditions of segmental competition, as well as evidence for semantic activation by the characters. Bi-dialectal experience, even receptive, could benefit conflict resolution in the Stroop task. Chinese characters can automatically activate words in both dialects. Comparing naming in Standard Chinese and naming in the bi-dialectals’ regional dialects, still, a regional-dialect disadvantage suggests that the activation is biased with literacy and lexico-specific inter-dialectal relations.
本研究旨在探讨方言经验对逻辑视觉词识别的影响。两组汉语单选者和三组汉语双方言者用标准汉语(SC)进行了Stroop颜色命名,其中两组双方言者还用他们的地方方言进行了Stroop颜色命名。各组参与者的方言经验各不相同。墨字关系分别在语义、语段和声调方面进行了处理,分为一致、竞争或不同三种,共产生了十种 Stroop 条件供比较。所有组别都显示出了在分段竞争条件下的 Stroop 干扰,以及字符激活语义的证据。在 Stroop 任务中,双方言经验(即使是接受性经验)可能有利于冲突的解决。汉字可以自动激活两种方言中的词语。比较用标准汉语命名和用双方言者的地区方言命名,地区方言的劣势仍然表明,激活偏向于识字和特定词汇的方言间关系。
{"title":"Recognizing two dialects in one written form: A Stroop study","authors":"Junru Wu, Vincent J. van Heuven, Niels O. Schiller, Yiya Chen","doi":"10.1017/s1366728924000142","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000142","url":null,"abstract":"This study aims to examine the influence of dialectal experience on logographic visual word recognition. Two groups of Chinese monolectals and three groups of Chinese bi-dialectals performed Stroop color-naming in Standard Chinese (SC), and two of the bi-dialectal groups also in their regional dialects. The participant groups differed in dialectal experiences. The ink-character relation was manipulated in semantics, segments, and tones separately, as congruent, competing, or different, yielding ten Stroop conditions for comparison. All the groups showed Stroop interference for the conditions of segmental competition, as well as evidence for semantic activation by the characters. Bi-dialectal experience, even receptive, could benefit conflict resolution in the Stroop task. Chinese characters can automatically activate words in both dialects. Comparing naming in Standard Chinese and naming in the bi-dialectals’ regional dialects, still, a regional-dialect disadvantage suggests that the activation is biased with literacy and lexico-specific inter-dialectal relations.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"95 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140146141","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Harnessing the bilingual descent down the mountain of life: Charting novel paths for Cognitive and Brain Reserves research 利用生命之山的双语下坡:为认知和脑储备研究开辟新道路
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2024-03-13 DOI: 10.1017/s1366728924000026
Jason Rothman

Evidence from various empirical study types have converged to show bilingualism's potential for serving as a cognitive and brain reserves contributor. In this article, I contextualize, frame the need for and offer some expanding questions in this endeavor, inclusive of empirical pathways to address them. While the set of variables and questions discussed herein are definitively incomplete, they embody a good starting point for shaping future directions in research that considers the role bilingual language engagement can have for the developing mind and brain, inclusive of how various, non-linear factors impact the descent bilinguals of various types take down the proverbial mountain of life.

各种类型的实证研究都表明,双语具有促进认知和大脑储备的潜力。在这篇文章中,我对这一努力的背景、必要性进行了阐述,并提出了一些扩展性问题,包括解决这些问题的经验路径。虽然本文所讨论的一系列变量和问题并不完整,但它们体现了一个很好的起点,为未来的研究方向指明了方向,即考虑双语语言参与对心智和大脑发育的作用,包括各种非线性因素如何影响各种类型的双语者在众所周知的人生之路上的发展。
{"title":"Harnessing the bilingual descent down the mountain of life: Charting novel paths for Cognitive and Brain Reserves research","authors":"Jason Rothman","doi":"10.1017/s1366728924000026","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000026","url":null,"abstract":"<p>Evidence from various empirical study types have converged to show bilingualism's potential for serving as a cognitive and brain reserves contributor. In this article, I contextualize, frame the need for and offer some expanding questions in this endeavor, inclusive of empirical pathways to address them. While the set of variables and questions discussed herein are definitively incomplete, they embody a good starting point for shaping future directions in research that considers the role bilingual language engagement can have for the developing mind and brain, inclusive of how various, non-linear factors impact the descent bilinguals of various types take down the proverbial mountain of life.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"107 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140115290","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Demonstratives in Spanish–Catalan simultaneous bilinguals: which system do they prefer? 西班牙语-加泰罗尼亚语同声双语者的示意词:他们更喜欢哪种系统?
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2024-03-13 DOI: 10.1017/s1366728924000051
Emanuela Todisco, Pedro Guijarro-Fuentes, Harmen B. Gudde, Kenny R. Coventry

Demonstratives are cross-linguistically widespread deictic expressions. Demonstrative systems exhibit variation in number of terms, and parameters affecting their usage. The present paper assesses the relationship between spatial deixis and bilingualism: how language dominance affects speakers of two languages with different demonstrative systems. Here, we compare the use of demonstratives by 72 European Spanish-Catalan simultaneous bilinguals in Mallorca to 30 European Spanish monolinguals. Our results confirmed a significant effect of physical distance between speaker and referent on demonstrative choice in both languages, and differences between languages in the use of the middle term. We did not find the expected effect of language dominance in simultaneous bilinguals. Moreover, we found no influence of the hearer's position on demonstrative choice in monolinguals or bilinguals in European Spanish or Majorcan Catalan. In view of our results, the present study contributes to the debate on how bilingual speakers employ different deictic expressions.

示意词是一种跨语言的广泛存在的示意表达方式。示意系统在术语数量和影响其使用的参数方面存在差异。本文评估了空间去词法与双语之间的关系:语言优势如何影响使用不同示意系统的两种语言的使用者。在这里,我们比较了马略卡岛上 72 名欧洲西班牙语-加泰罗尼亚语同步双语者和 30 名欧洲西班牙语单语者的示范词使用情况。我们的研究结果证实,在这两种语言中,说话人与参照物之间的物理距离对示范词的选择有明显影响,而且不同语言在中间词的使用上也存在差异。在同时使用两种语言的人中,我们没有发现预期的语言优势效应。此外,我们在欧洲西班牙语或加泰罗尼亚语的单语或双语中都没有发现听者的位置对示范词选择的影响。鉴于我们的研究结果,本研究有助于讨论双语使用者如何使用不同的示意表达。
{"title":"Demonstratives in Spanish–Catalan simultaneous bilinguals: which system do they prefer?","authors":"Emanuela Todisco, Pedro Guijarro-Fuentes, Harmen B. Gudde, Kenny R. Coventry","doi":"10.1017/s1366728924000051","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000051","url":null,"abstract":"<p>Demonstratives are cross-linguistically widespread deictic expressions. Demonstrative systems exhibit variation in number of terms, and parameters affecting their usage. The present paper assesses the relationship between spatial deixis and bilingualism: how language dominance affects speakers of two languages with different demonstrative systems. Here, we compare the use of demonstratives by 72 European Spanish-Catalan simultaneous bilinguals in Mallorca to 30 European Spanish monolinguals. Our results confirmed a significant effect of physical distance between speaker and referent on demonstrative choice in both languages, and differences between languages in the use of the middle term. We did not find the expected effect of language dominance in simultaneous bilinguals. Moreover, we found no influence of the hearer's position on demonstrative choice in monolinguals or bilinguals in European Spanish or Majorcan Catalan. In view of our results, the present study contributes to the debate on how bilingual speakers employ different deictic expressions.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"69 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140115136","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The interaction of central and peripheral processing in L2 handwritten production: Evidence from cross-linguistic variations 在 L2 手写过程中,中心处理和外围处理的相互作用:来自跨语言差异的证据
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2024-03-07 DOI: 10.1017/s1366728924000087
Yang Fu, Carlos J. Álvarez, Beatriz Bermúdez-Margaretto, Olivia Afonso, Huili Wang, Alberto Domínguez

The current study explores the interplay between central and peripheral processes in second language (L2) handwriting among bilinguals with diverse orthographic backgrounds. Our investigation delves into the cross-linguistic transfer effect in Spanish–English and Chinese–English bilinguals, emphasizing lexical frequency and phoneme-grapheme (P-O) consistency in spelling-to-dictation and immediate copying tasks. Results reveal that the interaction between central and peripheral processes in L2 handwritten production is shaped by the bilinguals' native language (L1) orthographic characteristics. Spanish–English bilinguals exhibited sensitivity to P-O consistency and the spread of this effect from central to peripheral processes throughout both tasks. Conversely, Chinese–English bilinguals showed heightened sensitivity to lexical frequency during orthographic planning and motor execution, particularly in the immediate copying task. In a broader context, these findings suggest that the parallel and cascading coordination of the L2 writing system is modulated by cross-linguistic variations. The implications of our findings hold relevance for handwriting production and bilingualism research.

本研究探讨了具有不同正字法背景的双语者在第二语言(L2)手写过程中的中心和外围过程之间的相互作用。我们的研究深入探讨了西班牙语-英语和汉语-英语双语者的跨语言迁移效应,强调了拼写-听写和即时抄写任务中的词频和音素-词素(P-O)一致性。研究结果表明,双语者的母语(L1)正字法特点决定了第二语言手写输入中枢和外围过程之间的相互作用。西英双语者对P-O一致性表现出敏感性,并且这种效应在两个任务中都从中心过程向外围过程扩散。相反,汉英双语者在正字法规划和动作执行过程中,尤其是在即时复制任务中,对词频表现出更高的敏感性。从更广泛的角度来看,这些研究结果表明,第二语言写作系统的并行和级联协调受到跨语言变异的调节。我们的发现对手写制作和二语研究具有重要意义。
{"title":"The interaction of central and peripheral processing in L2 handwritten production: Evidence from cross-linguistic variations","authors":"Yang Fu, Carlos J. Álvarez, Beatriz Bermúdez-Margaretto, Olivia Afonso, Huili Wang, Alberto Domínguez","doi":"10.1017/s1366728924000087","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000087","url":null,"abstract":"<p>The current study explores the interplay between central and peripheral processes in second language (L2) handwriting among bilinguals with diverse orthographic backgrounds. Our investigation delves into the cross-linguistic transfer effect in Spanish–English and Chinese–English bilinguals, emphasizing lexical frequency and phoneme-grapheme (P-O) consistency in spelling-to-dictation and immediate copying tasks. Results reveal that the interaction between central and peripheral processes in L2 handwritten production is shaped by the bilinguals' native language (L1) orthographic characteristics. Spanish–English bilinguals exhibited sensitivity to P-O consistency and the spread of this effect from central to peripheral processes throughout both tasks. Conversely, Chinese–English bilinguals showed heightened sensitivity to lexical frequency during orthographic planning and motor execution, particularly in the immediate copying task. In a broader context, these findings suggest that the parallel and cascading coordination of the L2 writing system is modulated by cross-linguistic variations. The implications of our findings hold relevance for handwriting production and bilingualism research.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"282 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-03-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140053623","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Bilingualism: Language and Cognition
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1