首页 > 最新文献

Seventeenth-century French studies最新文献

英文 中文
Editor's Note 编者按
Pub Date : 2011-07-01 DOI: 10.1179/175226911x13025317627586
A. Wygant
{"title":"Editor's Note","authors":"A. Wygant","doi":"10.1179/175226911x13025317627586","DOIUrl":"https://doi.org/10.1179/175226911x13025317627586","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":88312,"journal":{"name":"Seventeenth-century French studies","volume":"33 1","pages":"1 - 1"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2011-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/175226911x13025317627586","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65677623","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Beasts in the Devout Life: Animals in the Writing of St François de Sales 虔诚生活中的野兽:圣弗朗萨雷索·德·萨勒斯笔下的动物
Pub Date : 2011-07-01 DOI: 10.1179/175226911X13025317627603
R. Parish
Abstract In both the Introduction à la vie dévote and the Traité de l'amour de Dieu, St François de Sales (1567–1622) makes extensive reference to the animal world. Writing in a tradition dating back to the medieval Christian bestiary, he draws his evidence from classical sources and from the Bible and Fathers, as well as from more demotic material. His zoological imagery is remarkable by its diversity, and by François's readiness to include the fantastic or improbable alongside the more scientifically attested. His pagan examples do not however function as a mythological fable; rather they place classical zoology at the service of Christian theology, with pride of place accorded to elephants and bees. Biblical examples too extend beyond commonplace similes; and even more modest contemporary illustrations are transformed into the means of spiritual encouragement. All such analogies are described by François as 'similitudes', and serve to effect a link between the natural and divine worlds. Yet if such zoological images may at times appear comic by their improbability or disproportion, these features do nothing to diminish their didactic potential; nor does their incorporation detract from the uniqueness of humankind's capacity to aspire to a closer spiritual union with God.
圣弗朗索瓦·德·萨勒斯(1567-1622)在《引论》和《上帝的爱》中广泛引用了动物世界。他的写作传统可以追溯到中世纪的基督教动物寓言,他从古典文献、《圣经》和教父们以及更多的民间材料中汲取证据。他的动物形象因其多样性而引人注目,弗朗索瓦乐于将奇异或不可能的事物与更科学的证据一起包括在内。然而,他的异教例子并没有起到神话寓言的作用;相反,他们把古典动物学置于为基督教神学服务的地位,就像把大象和蜜蜂放在首位一样。圣经的例子也超越了普通的比喻;甚至更朴素的当代插图也被转化为精神鼓励的手段。所有这些类比都被弗朗索瓦描述为“相似”,并服务于自然和神圣世界之间的联系。然而,如果这些动物图像有时因其不太可能或不成比例而显得滑稽,这些特征丝毫不会削弱它们的教学潜力;它们的结合也不会减损人类渴望与上帝建立更紧密的精神联盟的独特能力。
{"title":"Beasts in the Devout Life: Animals in the Writing of St François de Sales","authors":"R. Parish","doi":"10.1179/175226911X13025317627603","DOIUrl":"https://doi.org/10.1179/175226911X13025317627603","url":null,"abstract":"Abstract In both the Introduction à la vie dévote and the Traité de l'amour de Dieu, St François de Sales (1567–1622) makes extensive reference to the animal world. Writing in a tradition dating back to the medieval Christian bestiary, he draws his evidence from classical sources and from the Bible and Fathers, as well as from more demotic material. His zoological imagery is remarkable by its diversity, and by François's readiness to include the fantastic or improbable alongside the more scientifically attested. His pagan examples do not however function as a mythological fable; rather they place classical zoology at the service of Christian theology, with pride of place accorded to elephants and bees. Biblical examples too extend beyond commonplace similes; and even more modest contemporary illustrations are transformed into the means of spiritual encouragement. All such analogies are described by François as 'similitudes', and serve to effect a link between the natural and divine worlds. Yet if such zoological images may at times appear comic by their improbability or disproportion, these features do nothing to diminish their didactic potential; nor does their incorporation detract from the uniqueness of humankind's capacity to aspire to a closer spiritual union with God.","PeriodicalId":88312,"journal":{"name":"Seventeenth-century French studies","volume":"33 1","pages":"15 - 3"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2011-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/175226911X13025317627603","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65677704","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Kronos as Crone: Inversions of Beauty and Gender through Translation in L'Astrée 克罗诺斯的老妪:从《阿斯特拉西姆》的翻译看美与性别的颠倒
Pub Date : 2011-07-01 DOI: 10.1179/175226911X13025317627702
T. Meding
Abstract In this essay, I treat problems of translation and ekphrasis and their relationship to the representation of gender in the First Part of Honoré d'Urfé's pastoral romance, L'Astrée. Through allusion to Petrarch's canzone 90, d'Urfé provides in the opening pages of his romance a template of feminine beauty and power which serves as the basis for idealized portraits of both beauty and ugliness, particularly in two important ekphrases of the First Part (the 'peintures esclattantes' in Book 2, and the 'Histoire de Damon et de Fortune' in Book 11), both contained by the garden of the nymph Galathée's Palais d'Isoure. The parallels between ekphrasis and translation, particularly with regard to the topos of enargeia, make gender subject to the wondrous 'raretez' that issue from the lair of the sorceress Mandrague: as an old woman, the witch herself assumes the posture of the nymphs at the romance's beginning, but her stance is clearly masculinised. The portrait of this 'hag' in Book 11 harmonises with the 1657 English translator's astonishing conversion of Saturn as father of the gods to a ghastly mother who ingests the flesh of her own children: translatio imperii, or the transfer of power from Saturn to Jupiter depicted in the murals of the Palais d'Isoure, calls forth the translator's gender-based, interpretive dismantling and re-fashioning of source text. Ekphrasis and translation conjoin in the First Part of L'Astrée to make clear the ties between pastoral romance and fairy-tale motifs. The shepherd Céladon is an apt witness to both ekphrases, where gender is ambiguous and polyvalent, in both source text and translation, since he will later incarnate the principle of enargeia through cross-dressing.
摘要本文探讨了《阿斯特拉西姆》第一部分中翻译和措辞的问题及其与性别表现的关系。通过对彼得拉克的第90章的暗示,d' urf在他的浪漫故事的开头提供了一个女性美和力量的模板,作为美和丑的理想化肖像的基础,特别是在第一部分的两个重要短语(第二册的“peintures esclattantes”和第十一册的“Histoire de Damon et de Fortune”),两者都包含在女神galathacime的Palais d' isoure的花园中。习语和翻译之间的相似之处,特别是关于enargeia的主题,使性别受到来自女巫Mandrague巢穴的奇妙的“raretez”的影响:作为一个老妇人,女巫自己在浪漫开始时采取了仙女的姿势,但她的立场显然是男性化的。第11卷中这个“女巫”的肖像与1657年的英文译者将土星从诸神之父惊人地转变为一个可怕的母亲,她吞食了自己孩子的肉:translatio imperii,或者从土星到朱庇特的权力转移,描绘在Palais d' isoure的壁画中,唤起了译者基于性别的,解释性的拆除和对源文本的重新塑造。在《阿斯特拉西姆》的第一部分中,将习语与翻译结合起来,明确了田园浪漫主义与童话母题之间的联系。牧羊人cassaladon是这两个短语的恰当见证,在原文和翻译中,性别都是模棱两可和多重的,因为他后来将通过变装体现出enargeia原则。
{"title":"Kronos as Crone: Inversions of Beauty and Gender through Translation in L'Astrée","authors":"T. Meding","doi":"10.1179/175226911X13025317627702","DOIUrl":"https://doi.org/10.1179/175226911X13025317627702","url":null,"abstract":"Abstract In this essay, I treat problems of translation and ekphrasis and their relationship to the representation of gender in the First Part of Honoré d'Urfé's pastoral romance, L'Astrée. Through allusion to Petrarch's canzone 90, d'Urfé provides in the opening pages of his romance a template of feminine beauty and power which serves as the basis for idealized portraits of both beauty and ugliness, particularly in two important ekphrases of the First Part (the 'peintures esclattantes' in Book 2, and the 'Histoire de Damon et de Fortune' in Book 11), both contained by the garden of the nymph Galathée's Palais d'Isoure. The parallels between ekphrasis and translation, particularly with regard to the topos of enargeia, make gender subject to the wondrous 'raretez' that issue from the lair of the sorceress Mandrague: as an old woman, the witch herself assumes the posture of the nymphs at the romance's beginning, but her stance is clearly masculinised. The portrait of this 'hag' in Book 11 harmonises with the 1657 English translator's astonishing conversion of Saturn as father of the gods to a ghastly mother who ingests the flesh of her own children: translatio imperii, or the transfer of power from Saturn to Jupiter depicted in the murals of the Palais d'Isoure, calls forth the translator's gender-based, interpretive dismantling and re-fashioning of source text. Ekphrasis and translation conjoin in the First Part of L'Astrée to make clear the ties between pastoral romance and fairy-tale motifs. The shepherd Céladon is an apt witness to both ekphrases, where gender is ambiguous and polyvalent, in both source text and translation, since he will later incarnate the principle of enargeia through cross-dressing.","PeriodicalId":88312,"journal":{"name":"Seventeenth-century French studies","volume":"33 1","pages":"24 - 38"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2011-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/175226911X13025317627702","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65677929","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Marie de Gournay, Poetry and Gender: In Search of 'La vraye douceur' 玛丽·德·古尔内:《诗歌与性别:寻找“爱情”》
Pub Date : 2010-12-01 DOI: 10.1179/026510610X12857561930958
Jonathan Patterson
Abstract Marie de Gournay's poetic treatises and epic translations highlight her disgust at seeing the stylistic concept of douceur overly feminized in the verse of her Malherbian contemporaries. For Gournay this had rendered French poetry incapable of cognitive complexity. Gournay developed a new understanding of douceur through the notions of esprit and vigueur: a poetic style influenced by the Pléiade and by Montaigne. Gournay attempted to foreground douceur in complex metaphor rather than in euphony and rationalized clarity; she privileged forceful, oratorical vehemence rather than purely conciliatory discourse. Gournay dismissed her contemporaries' conception of douceur as mollesse, a pejorative vice commonly associated with women in her day. Conversely, douceur rendered through esprit and vigueur appears at first to privilege qualities more readily associated with men. However, in her search for 'vraye douceur' through the medium of Virgilian epic, Gournay shows that esprit and vigueur may be associated with ideals of masculinity and femininity — indeed, classical decorum should lead us to expect no less. Inspired by Virgil, yet also anticipating the femme forte of the 1640s, Gournay depicts a Venus who is douce yet vigorous, suggesting the possibility of a gender-neutral style for French verse.
玛丽·德·古尔内的诗歌专著和史诗翻译突出了她对她的马尔赫比同时代的诗歌中过度女性化的doudoueur风格概念的厌恶。对古尔内来说,这使得法国诗歌无法理解认知的复杂性。古尔内通过“精神”和“视觉”的概念对douceur产生了新的理解:一种受plaimiade和蒙田影响的诗歌风格。古尔内试图在复杂的隐喻中突出双重性,而不是在谐音和理性化的清晰中;她喜欢强有力的、雄辩式的激烈言论,而不是纯粹的和解性话语。古尔内驳斥了她同时代人对douceur的看法,认为这是一种贬义的恶习,通常与她那个时代的女性有关。相反,通过精神和视觉表现出来的doudoueur最初似乎赋予了更容易与男性联系在一起的品质特权。然而,在她通过维吉尔史诗媒介寻找“vraye douceur”的过程中,古尔内表明,esprit和vigueur可能与男性气质和女性气质的理想有关——事实上,古典礼仪应该引导我们期待不少于此。受维吉尔(Virgil)的启发,同时也预见到了17世纪40年代的强势女性,古尔内描绘了一个沉闷而又充满活力的维纳斯,暗示了法国诗歌中性风格的可能性。
{"title":"Marie de Gournay, Poetry and Gender: In Search of 'La vraye douceur'","authors":"Jonathan Patterson","doi":"10.1179/026510610X12857561930958","DOIUrl":"https://doi.org/10.1179/026510610X12857561930958","url":null,"abstract":"Abstract Marie de Gournay's poetic treatises and epic translations highlight her disgust at seeing the stylistic concept of douceur overly feminized in the verse of her Malherbian contemporaries. For Gournay this had rendered French poetry incapable of cognitive complexity. Gournay developed a new understanding of douceur through the notions of esprit and vigueur: a poetic style influenced by the Pléiade and by Montaigne. Gournay attempted to foreground douceur in complex metaphor rather than in euphony and rationalized clarity; she privileged forceful, oratorical vehemence rather than purely conciliatory discourse. Gournay dismissed her contemporaries' conception of douceur as mollesse, a pejorative vice commonly associated with women in her day. Conversely, douceur rendered through esprit and vigueur appears at first to privilege qualities more readily associated with men. However, in her search for 'vraye douceur' through the medium of Virgilian epic, Gournay shows that esprit and vigueur may be associated with ideals of masculinity and femininity — indeed, classical decorum should lead us to expect no less. Inspired by Virgil, yet also anticipating the femme forte of the 1640s, Gournay depicts a Venus who is douce yet vigorous, suggesting the possibility of a gender-neutral style for French verse.","PeriodicalId":88312,"journal":{"name":"Seventeenth-century French studies","volume":"32 1","pages":"206 - 220"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2010-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/026510610X12857561930958","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65819306","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Husband-Killer, Christian Heroine, Victim: The Execution of Madame Tiquet, 1699 杀害丈夫者,基督教女英雄,受害者:蒂凯夫人的处决,1699年
Pub Date : 2010-12-01 DOI: 10.1179/026510610X12857561930714
J. Ravel
Abstract The case of Angélique-Nicole Carlier Tiquet, convicted of organizing a plot to assassinate her husband in 1699, prompts questions about histories of torture and public execution over the last several centuries. During the two-month trial that followed the assassination attempt against her husband, official inquiry and public opinion coalesced around the idea that Madame Tiquet was guilty. At least some observers came to believe that her crime represented a threat to husbands and paternal authority more generally throughout the kingdom. In the wake of her torture and public execution, which she endured so gracefully that many observers found themselves lamenting her death, male Catholic polemicists argued in print about the meanings of her demise, while one female Protestant writer, Anne Marguerite Petit du Noyer, asserted her innocence. Several years later, in the 1702 edition of his Dictionnaire historique et critique, Pierre Bayle cited the case in the context of a broader secular reflection on marital relations in morally corrupt societies. The affair that prompted these texts is fascinating precisely because it resists insertion into misleading histories of progress and civility, or ever-expanding statist surveillance of citizens.
尼科尔·卡里尔·蒂凯(nicole Carlier Tiquet)因在1699年策划暗杀丈夫而被定罪,这一案件引发了人们对过去几个世纪以来酷刑和公开处决历史的质疑。在针对她丈夫的暗杀企图之后的两个月的审判中,官方调查和公众舆论一致认为蒂凯夫人有罪。至少一些观察家开始相信,她的罪行对整个王国的丈夫和父权构成了威胁。她优雅地忍受了酷刑和公开处决,许多旁观者都为她的死感到惋惜。在她遭受酷刑和公开处决之后,男性天主教辩论家在出版物中争论她死亡的意义,而一位新教女性作家安妮·玛格丽特·佩蒂·杜·诺亚(Anne Marguerite Petit du Noyer)则坚称她是无辜的。几年后,在1702年版的《历史与批判词典》中,皮埃尔·贝勒在对道德败坏的社会中婚姻关系的更广泛的世俗反思的背景下引用了这个案例。促成这些文本的事件之所以引人入胜,正是因为它不愿被插入关于进步和文明的误导性历史,也不愿被插入不断扩大的中央政府对公民的监视之中。
{"title":"Husband-Killer, Christian Heroine, Victim: The Execution of Madame Tiquet, 1699","authors":"J. Ravel","doi":"10.1179/026510610X12857561930714","DOIUrl":"https://doi.org/10.1179/026510610X12857561930714","url":null,"abstract":"Abstract The case of Angélique-Nicole Carlier Tiquet, convicted of organizing a plot to assassinate her husband in 1699, prompts questions about histories of torture and public execution over the last several centuries. During the two-month trial that followed the assassination attempt against her husband, official inquiry and public opinion coalesced around the idea that Madame Tiquet was guilty. At least some observers came to believe that her crime represented a threat to husbands and paternal authority more generally throughout the kingdom. In the wake of her torture and public execution, which she endured so gracefully that many observers found themselves lamenting her death, male Catholic polemicists argued in print about the meanings of her demise, while one female Protestant writer, Anne Marguerite Petit du Noyer, asserted her innocence. Several years later, in the 1702 edition of his Dictionnaire historique et critique, Pierre Bayle cited the case in the context of a broader secular reflection on marital relations in morally corrupt societies. The affair that prompted these texts is fascinating precisely because it resists insertion into misleading histories of progress and civility, or ever-expanding statist surveillance of citizens.","PeriodicalId":88312,"journal":{"name":"Seventeenth-century French studies","volume":"32 1","pages":"120 - 136"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2010-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/026510610X12857561930714","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65818914","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
National Characters: Playing Against Type in the Ballet des Muses (1666–67) 民族人物:在《缪斯芭蕾舞》(1666-67)中与文字对抗
Pub Date : 2010-12-01 DOI: 10.1179/026510610X12857561930912
Ellen R. Welch
Abstract Although exotic figures were a staple of the ballet de cour under Louis XIV, critics of the genre have tended to dismiss these masquerades as rehearsals of ignorant stereotypes about foreign peoples and places. This essay argues instead that the ballets' seemingly grotesque citations of preconceptions about other countries were often informed by a subtle understanding of the discursive force of national tropes. Through an examination of the sophisticated use of national stereotypes in Benserade, Lully, and Molière's Ballet des Muses (1666–67), particularly in the Spanish masquerade, Molière's Sicilian comedy and the Moorish dance, I aim to show that this work explicitly figures national character as a formal commonplace rather than a meaningful category. By enacting well-known stereotypes in ways that divorce them from any notion of original identity, the ballet's performers made space for a critique of more essentialist interpretations of nationality, including those used to underpin French claims to superiority. Thus reframing 'nationality' as performable, the work implies that mastery of the performing arts displaces any particular 'national' trait as the basis for a claim to European or global dominance. As a corollary, this essay also seeks to correct the common misconception that the understanding of 'identities' as performable and performative is uniquely a product of our own postmodern age.
尽管异域人物是路易十四时期宫廷芭蕾舞的主要内容,但该类型的评论家倾向于将这些假面舞会视为对外国人民和地方的无知刻板印象的排练。这篇文章认为,芭蕾舞剧对其他国家的先入之见的看似怪诞的引用,往往是对国家比喻的话语力量的微妙理解。通过对Benserade、Lully和moli的《缪斯芭蕾舞》(1666-67)中对民族刻板印象的复杂运用的研究,特别是在西班牙的化妆舞会、moli的西西里喜剧和摩尔舞蹈中,我的目的是表明,这部作品明确地将民族性格作为一种正式的司空习以为常的东西,而不是一个有意义的类别。通过将众所周知的刻板印象与任何原始身份的概念分离开来,芭蕾舞演员为对更本质主义的国籍解释的批评提供了空间,包括那些用来支撑法国优越感的解释。因此,将“国籍”重新定义为可表演的,这项工作意味着对表演艺术的掌握取代了任何特定的“民族”特征,作为声称欧洲或全球主导地位的基础。作为推论,本文还试图纠正一个普遍的误解,即对“身份”作为可表演和表演的理解是我们后现代时代的独特产物。
{"title":"National Characters: Playing Against Type in the Ballet des Muses (1666–67)","authors":"Ellen R. Welch","doi":"10.1179/026510610X12857561930912","DOIUrl":"https://doi.org/10.1179/026510610X12857561930912","url":null,"abstract":"Abstract Although exotic figures were a staple of the ballet de cour under Louis XIV, critics of the genre have tended to dismiss these masquerades as rehearsals of ignorant stereotypes about foreign peoples and places. This essay argues instead that the ballets' seemingly grotesque citations of preconceptions about other countries were often informed by a subtle understanding of the discursive force of national tropes. Through an examination of the sophisticated use of national stereotypes in Benserade, Lully, and Molière's Ballet des Muses (1666–67), particularly in the Spanish masquerade, Molière's Sicilian comedy and the Moorish dance, I aim to show that this work explicitly figures national character as a formal commonplace rather than a meaningful category. By enacting well-known stereotypes in ways that divorce them from any notion of original identity, the ballet's performers made space for a critique of more essentialist interpretations of nationality, including those used to underpin French claims to superiority. Thus reframing 'nationality' as performable, the work implies that mastery of the performing arts displaces any particular 'national' trait as the basis for a claim to European or global dominance. As a corollary, this essay also seeks to correct the common misconception that the understanding of 'identities' as performable and performative is uniquely a product of our own postmodern age.","PeriodicalId":88312,"journal":{"name":"Seventeenth-century French studies","volume":"32 1","pages":"191 - 205"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2010-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/026510610X12857561930912","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65819130","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
La Remarque ou l'art de la dissimilation chez La Bruyère et Richelet bruyere和Richelet的注释或异化艺术
Pub Date : 2010-12-01 DOI: 10.1179/026510610X12857561930877
J. Brillaud
Cet article est une invitation à relire le dictionnaire de Richelet non pas comme un simple ouvrage de consultation, défaillant de surcroît, mais comme un ‘raccommodage’ à l’instar des Caractères de La Bruyère. Nous nous proposons de montrer dans un premier temps que le projet lexicographique calque dans son hybridité, dans ses remaniements et dans sa forme privilégiée, la remarque, la variété des choses et l’instabilité des référents. Le protocole de lecture est lui-même instable, allant de la lecture méthodique dite de consultation aux rencontres fortuites avec des unités de sens. La dernière partie de l’article est consacrée à deux phénomènes communs aux Caractères et au Dictionnaire françois, à savoir la dissimilation sémantique et la syllepse qui ont pour fonction d’illustrer le branle du monde, le branle des mots et le branle de ‘toute l’activité linguistique’.
这篇文章是对Richelet字典的一种邀请,它不是作为一个简单的参考著作,而且有缺陷,而是作为一个“修补”,就像石南的字符。首先,我们建议展示词典项目在其混合、修改和特权形式中,反映了事物的备注、多样性和参考的不稳定性。议定书本身是不稳定的,从阅读阅读有条不紊的所谓与单位协商偶然遇到的意义。文章最后一部分是用于两个字符所共有的现象,并且在字典(francois -即dissimilation语义和syllepse函数来说明世界开动了,开动的单词和开动‘linguistique’整个活动。
{"title":"La Remarque ou l'art de la dissimilation chez La Bruyère et Richelet","authors":"J. Brillaud","doi":"10.1179/026510610X12857561930877","DOIUrl":"https://doi.org/10.1179/026510610X12857561930877","url":null,"abstract":"Cet article est une invitation à relire le dictionnaire de Richelet non pas comme un simple ouvrage de consultation, défaillant de surcroît, mais comme un ‘raccommodage’ à l’instar des Caractères de La Bruyère. Nous nous proposons de montrer dans un premier temps que le projet lexicographique calque dans son hybridité, dans ses remaniements et dans sa forme privilégiée, la remarque, la variété des choses et l’instabilité des référents. Le protocole de lecture est lui-même instable, allant de la lecture méthodique dite de consultation aux rencontres fortuites avec des unités de sens. La dernière partie de l’article est consacrée à deux phénomènes communs aux Caractères et au Dictionnaire françois, à savoir la dissimilation sémantique et la syllepse qui ont pour fonction d’illustrer le branle du monde, le branle des mots et le branle de ‘toute l’activité linguistique’.","PeriodicalId":88312,"journal":{"name":"Seventeenth-century French studies","volume":"32 1","pages":"179 - 190"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2010-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/026510610X12857561930877","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65819358","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pierre Du Bellocq's Poem on the Dôme des Invalides 皮埃尔·杜·贝洛克在荣军院圆顶上的诗
Pub Date : 2010-12-01 DOI: 10.1179/026510610X12857561930750
Robert W. Berger
Abstract Pierre du Bellocq's L'Eglise des Invalides. Poëme, published in 1702, is a dramatic narrative, replete with otherworldly powers, of the genesis and creation of the Dôme des Invalides in Paris, and the recounting of a miracle that allowed the completion of the baldachin over the high altar. The miracle was meant as an allegory alluding to Louis XIV's command of the previous year for a final modification of the baldachin columns. The poem (which exists in one known copy) is unique among architectural writings of the Louis XIV period.
皮埃尔·杜·贝洛克的《荣军院法》。《Poëme》出版于1702年,是一个充满超凡脱俗力量的戏剧性叙事,讲述了Dôme巴黎荣军院的起源和创造,以及一个奇迹,使高祭坛上的baldachin得以完成。这个奇迹是一个寓言,暗指路易十四在前一年下令对baldachin圆柱进行最后的修改。这首诗在路易十四时期的建筑作品中是独一无二的(只存在于一个已知的副本中)。
{"title":"Pierre Du Bellocq's Poem on the Dôme des Invalides","authors":"Robert W. Berger","doi":"10.1179/026510610X12857561930750","DOIUrl":"https://doi.org/10.1179/026510610X12857561930750","url":null,"abstract":"Abstract Pierre du Bellocq's L'Eglise des Invalides. Poëme, published in 1702, is a dramatic narrative, replete with otherworldly powers, of the genesis and creation of the Dôme des Invalides in Paris, and the recounting of a miracle that allowed the completion of the baldachin over the high altar. The miracle was meant as an allegory alluding to Louis XIV's command of the previous year for a final modification of the baldachin columns. The poem (which exists in one known copy) is unique among architectural writings of the Louis XIV period.","PeriodicalId":88312,"journal":{"name":"Seventeenth-century French studies","volume":"32 1","pages":"137 - 151"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2010-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/026510610X12857561930750","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65818977","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Pragmatic Interpretation of the 'Indwelling of Christ' in the Preaching of Claude La Colombière (1641–1682) 克洛德·拉·哥伦比亚(1641-1682)布道中“基督的内住”的实用主义解读
Pub Date : 2010-12-01 DOI: 10.1179/026510610X12857561930831
W. O'Brien
Abstract In his sermon 'Pour la profession d'une religieuse', French Jesuit Claude La Colombière (1641–1682) explains that a girl who has professed religious vows becomes a perfect nun when Jesus Christ lives in her in place of the world. Traditionally, spiritual writers have tended to discuss this 'indwelling' of Christ in quasi-mystical terms, as a kind of metaphysical and often eroticized union with God. With reference to the classical American philosophical tradition, the present article interprets the expression, 'le Christ vit en moi', as La Colombière himself uses it, not as a mystical state but as a conception of one's feelings, actions, and thoughts. In this sense, to say that Christ 'lives in' a nun is to call to mind what one can expect of her — even what she can expect of herself. By focusing on the logical structure of this expression, pragmatic method thus helps reveal how La Colombière understood nuns and how they understood themselves, as they lived within the religious institutions created for them and that they themselves sustained and developed.
法国耶稣会士Claude la colombi(1641-1682)在他的布道“Pour la profession d'une religieuse”中解释说,当一个女孩宣布宗教誓言时,耶稣基督住在她身上,而不是世界,她就会成为一个完美的修女。传统上,精神作家倾向于用准神秘主义的术语来讨论基督的这种“内住”,作为一种形而上学的,通常是与上帝的情色结合。参考美国古典哲学传统,本文将“le Christ vit en moi”这句话解释为La colombi自己所说的,不是作为一种神秘的状态,而是作为一个人的感觉、行为和思想的概念。从这个意义上说,说基督“住在”一个修女身上,就是让人想起人们对她的期望——甚至是她对自己的期望。通过关注这种表达的逻辑结构,实用主义方法有助于揭示La colombi如何理解修女,以及她们如何理解自己,因为她们生活在为她们创建的宗教机构中,并且她们自己维持和发展。
{"title":"A Pragmatic Interpretation of the 'Indwelling of Christ' in the Preaching of Claude La Colombière (1641–1682)","authors":"W. O'Brien","doi":"10.1179/026510610X12857561930831","DOIUrl":"https://doi.org/10.1179/026510610X12857561930831","url":null,"abstract":"Abstract In his sermon 'Pour la profession d'une religieuse', French Jesuit Claude La Colombière (1641–1682) explains that a girl who has professed religious vows becomes a perfect nun when Jesus Christ lives in her in place of the world. Traditionally, spiritual writers have tended to discuss this 'indwelling' of Christ in quasi-mystical terms, as a kind of metaphysical and often eroticized union with God. With reference to the classical American philosophical tradition, the present article interprets the expression, 'le Christ vit en moi', as La Colombière himself uses it, not as a mystical state but as a conception of one's feelings, actions, and thoughts. In this sense, to say that Christ 'lives in' a nun is to call to mind what one can expect of her — even what she can expect of herself. By focusing on the logical structure of this expression, pragmatic method thus helps reveal how La Colombière understood nuns and how they understood themselves, as they lived within the religious institutions created for them and that they themselves sustained and developed.","PeriodicalId":88312,"journal":{"name":"Seventeenth-century French studies","volume":"32 1","pages":"165 - 178"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2010-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/026510610X12857561930831","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65819221","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Editor's Note 编者按
Pub Date : 2010-12-01 DOI: 10.1179/026510610x12857561930679
A. Wygant
{"title":"Editor's Note","authors":"A. Wygant","doi":"10.1179/026510610x12857561930679","DOIUrl":"https://doi.org/10.1179/026510610x12857561930679","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":88312,"journal":{"name":"Seventeenth-century French studies","volume":"32 1","pages":"119 - 119"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2010-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/026510610x12857561930679","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"65818858","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Seventeenth-century French studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1