首页 > 最新文献

EMC - Cirugía General最新文献

英文 中文
Tratamiento quirúrgico de las secuelas por quemaduras del tórax 胸部烧伤后遗症的外科治疗
Pub Date : 2017-04-01 DOI: 10.1016/S1634-7080(17)83682-X
D. Voulliaume, J.-P. Comparin, J.-L. Foyatier, R. Viard

Las quemaduras de la región torácica y sus secuelas son frecuentes, porque la zona anterior está expuesta a las llamas en los adultos y al derramamiento de líquidos calientes en los niños; además, la región toracomamaria es una zona de cicatrización difícil, donde aparecen con frecuencia retracciones y cicatrices distróficas. El objetivo del tratamiento quirúrgico de las secuelas por quemaduras torácicas es, por una parte, en todos los pacientes, restaurar una cobertura cutánea flexible y funcional y, por otra parte, recuperar la estética de la región mamaria en las mujeres adultas y permitir el crecimiento mamario en las niñas. La gravedad de las secuelas correlaciona directamente con la calidad del tratamiento inicial, que debe tratar de ser lo menos mutilante posible, incluso en las lesiones profundas, para no lesionar el tejido mamario subyacente. Las quemaduras que destruyen la glándula mamaria son excepcionales. Las técnicas de cirugía reparadora utilizadas dependen del tipo y de la localización de las lesiones observadas y del paciente (varón, mujer, niña). Las lesiones periféricas y localizadas se tratan en la mayoría de los casos mediante plastias locales e injertos de piel total; las lesiones más extensas requieren una expansión cutánea (colgajos o injertos expandidos de piel total) y el uso de dermis artificiales. En las mujeres, la restauración de los volúmenes puede realizarse mediante prótesis, transferencia de tejido adiposo o colgajos miocutáneos. La asociación de estas técnicas permite plantear reparaciones satisfactorias tanto en la etapa prepuberal como en las mujeres adultas. En la infancia, la reparación debe comenzar antes de la pubertad para no dificultar el crecimiento mamario.

胸部区域烧伤及其后遗症经常发生,因为成人前部暴露在火焰中,儿童暴露在热液体溢出中;此外,胸部是一个难以愈合的区域,经常出现收缩和营养不良疤痕。胸部烧伤后遗症手术治疗的目的是,一方面,在所有患者中,恢复灵活和功能的皮肤覆盖,另一方面,恢复成年女性乳房区域的美学,并允许女孩乳房生长。后遗症的严重程度与初始治疗的质量直接相关,初始治疗应尽量减少致残,即使是在深层病变中,以免损害乳腺底层组织。破坏乳腺的烧伤是罕见的。使用的修复手术技术取决于观察到的病变的类型和位置以及患者(男性、女性、女孩)。外周和局部病变大多采用局部成形术和全皮肤移植治疗;更广泛的病变需要皮肤扩张(皮瓣或全皮肤扩张移植)和使用人工真皮。在女性中,体积的恢复可以通过假体、脂肪组织转移或肌皮皮瓣来实现。这些技术的结合使我们能够在青春期前阶段和成年女性中提出令人满意的修复。在儿童时期,修复应该在青春期之前开始,以免妨碍乳房的生长。
{"title":"Tratamiento quirúrgico de las secuelas por quemaduras del tórax","authors":"D. Voulliaume,&nbsp;J.-P. Comparin,&nbsp;J.-L. Foyatier,&nbsp;R. Viard","doi":"10.1016/S1634-7080(17)83682-X","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/S1634-7080(17)83682-X","url":null,"abstract":"<div><p>Las quemaduras de la región torácica y sus secuelas son frecuentes, porque la zona anterior está expuesta a las llamas en los adultos y al derramamiento de líquidos calientes en los niños; además, la región toracomamaria es una zona de cicatrización difícil, donde aparecen con frecuencia retracciones y cicatrices distróficas. El objetivo del tratamiento quirúrgico de las secuelas por quemaduras torácicas es, por una parte, en todos los pacientes, restaurar una cobertura cutánea flexible y funcional y, por otra parte, recuperar la estética de la región mamaria en las mujeres adultas y permitir el crecimiento mamario en las niñas. La gravedad de las secuelas correlaciona directamente con la calidad del tratamiento inicial, que debe tratar de ser lo menos mutilante posible, incluso en las lesiones profundas, para no lesionar el tejido mamario subyacente. Las quemaduras que destruyen la glándula mamaria son excepcionales. Las técnicas de cirugía reparadora utilizadas dependen del tipo y de la localización de las lesiones observadas y del paciente (varón, mujer, niña). Las lesiones periféricas y localizadas se tratan en la mayoría de los casos mediante plastias locales e injertos de piel total; las lesiones más extensas requieren una expansión cutánea (colgajos o injertos expandidos de piel total) y el uso de dermis artificiales. En las mujeres, la restauración de los volúmenes puede realizarse mediante prótesis, transferencia de tejido adiposo o colgajos miocutáneos. La asociación de estas técnicas permite plantear reparaciones satisfactorias tanto en la etapa prepuberal como en las mujeres adultas. En la infancia, la reparación debe comenzar antes de la pubertad para no dificultar el crecimiento mamario.</p></div>","PeriodicalId":100415,"journal":{"name":"EMC - Cirugía General","volume":"17 1","pages":"Pages 1-8"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S1634-7080(17)83682-X","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91954915","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Técnicas de anticoncepción permanente en la mujer 女性的永久避孕技术
Pub Date : 2017-04-01 DOI: 10.1016/S1634-7080(17)83683-1
A.-G. Pourcelot (Chef de clinique-assistant) , H. Fernandez (Professeur des Universités, praticien hospitalier, chef de service)

La anticoncepción permanente (término que ha sustituido al de esterilización) es el método anticonceptivo más utilizado a escala mundial. Por ejemplo en Francia, está autorizado con fines anticonceptivos desde 2001. Diversas técnicas se encuentran disponibles, pero la Haute Autorité de Santé francesa recomienda desde 2007 la vía histeroscópica como la primera elección para la anticoncepción permanente en la mujer, que se ha convertido en el método de referencia. Tiene la ventaja de poder realizarse sin anestesia. Si existe contraindicación o si este método fracasa, se recomienda la vía laparoscópica con aplicación de clips. Cualquiera que sea la técnica utilizada, este procedimiento quirúrgico se rige, en Francia, por la ley de 2001 que obliga, sobre todo, a un plazo de reflexión de 4 meses entre la primera consulta y la intervención. Considerando conjuntamente todos los métodos, la proporción de fracasos es baja: se estima en un 2% a los 10 años. En este artículo, se tratan las diferentes técnicas quirúrgicas de anticoncepción permanente en la mujer y se evalúa la relación riesgo/beneficio de cada una de ellas.

永久避孕(这个术语已经取代了绝育)是世界上使用最广泛的避孕方法。例如,在法国,自2001年以来,它被授权用于避孕。有各种各样的技术可用,但自2007年以来,Haute autorite de sante francaise推荐宫腔镜方法作为妇女永久避孕的首选,这已成为参考方法。它的优点是可以在没有麻醉的情况下进行。如果有禁忌症或这种方法失败,建议使用腹腔镜夹子。在法国,无论使用何种技术,这种外科手术都受2001年法律的约束,该法律规定,最重要的是,在第一次会诊和干预之间有4个月的反思期。综合考虑所有方法,失败率很低:估计10年失败率为2%。本文讨论了女性永久避孕的不同外科技术,并评估了每种技术的风险/收益比。
{"title":"Técnicas de anticoncepción permanente en la mujer","authors":"A.-G. Pourcelot (Chef de clinique-assistant) ,&nbsp;H. Fernandez (Professeur des Universités, praticien hospitalier, chef de service)","doi":"10.1016/S1634-7080(17)83683-1","DOIUrl":"10.1016/S1634-7080(17)83683-1","url":null,"abstract":"<div><p>La anticoncepción permanente (término que ha sustituido al de esterilización) es el método anticonceptivo más utilizado a escala mundial. Por ejemplo en Francia, está autorizado con fines anticonceptivos desde 2001. Diversas técnicas se encuentran disponibles, pero la Haute Autorité de Santé francesa recomienda desde 2007 la vía histeroscópica como la primera elección para la anticoncepción permanente en la mujer, que se ha convertido en el método de referencia. Tiene la ventaja de poder realizarse sin anestesia. Si existe contraindicación o si este método fracasa, se recomienda la vía laparoscópica con aplicación de clips. Cualquiera que sea la técnica utilizada, este procedimiento quirúrgico se rige, en Francia, por la ley de 2001 que obliga, sobre todo, a un plazo de reflexión de 4 meses entre la primera consulta y la intervención. Considerando conjuntamente todos los métodos, la proporción de fracasos es baja: se estima en un 2% a los 10 años. En este artículo, se tratan las diferentes técnicas quirúrgicas de anticoncepción permanente en la mujer y se evalúa la relación riesgo/beneficio de cada una de ellas.</p></div>","PeriodicalId":100415,"journal":{"name":"EMC - Cirugía General","volume":"17 1","pages":"Pages 1-8"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S1634-7080(17)83683-1","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90815851","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Reconstrucción vascular y trasplante hepático 血管重建与肝移植
Pub Date : 2017-04-01 DOI: 10.1016/S1634-7080(17)83686-7
A. Herrero (Praticien hospitalier universitaire) , E. Joly (Chef de clinique assistant des hôpitaux) , A. Despeyroux (Interne des hôpitaux) , F. Navarro (Professeur des Universités, praticien hospitalier) , P. Alric (Professeur des Universités, praticien hospitalier) , L. Canaud (Professeur des Universités, praticien hospitalier)

La técnica inicial del trasplante hepático ortotópico se ha visto enriquecida con variantes técnicas como el implante del injerto con preservación de la vena cava (piggy-back), la bipartición hepática y le trasplante hepático a partir de donante vivo emparentado. Esto implica reconocer la anatomía vascular del donante y receptor para restablecer la integridad vascular del injerto. La reconstrucción vascular debe tener en cuenta las variaciones anatómicas durante la movilización y el implante del injerto. Las complicaciones vasculares aparecen en una minoría de pacientes, aunque sus consecuencias son graves, pudiendo desembocar en un retrasplante, en procedimientos de revascularización complejos o, más recientemente, en procedimientos de radiología intervencionista.

原位肝移植的最初技术已经丰富了技术变体,如保留腔静脉(猪背)的移植物植入、肝二分割和活体相关供体肝移植。这包括识别供体和受者的血管解剖结构,以恢复移植物的血管完整性。血管重建应考虑移植物活动和植入过程中的解剖变化。血管并发症出现在少数患者中,但其后果是严重的,可能导致延迟、复杂的血管重建术或最近的介入放射学手术。
{"title":"Reconstrucción vascular y trasplante hepático","authors":"A. Herrero (Praticien hospitalier universitaire) ,&nbsp;E. Joly (Chef de clinique assistant des hôpitaux) ,&nbsp;A. Despeyroux (Interne des hôpitaux) ,&nbsp;F. Navarro (Professeur des Universités, praticien hospitalier) ,&nbsp;P. Alric (Professeur des Universités, praticien hospitalier) ,&nbsp;L. Canaud (Professeur des Universités, praticien hospitalier)","doi":"10.1016/S1634-7080(17)83686-7","DOIUrl":"10.1016/S1634-7080(17)83686-7","url":null,"abstract":"<div><p>La técnica inicial del trasplante hepático ortotópico se ha visto enriquecida con variantes técnicas como el implante del injerto con preservación de la vena cava <em>(piggy-back)</em>, la bipartición hepática y le trasplante hepático a partir de donante vivo emparentado. Esto implica reconocer la anatomía vascular del donante y receptor para restablecer la integridad vascular del injerto. La reconstrucción vascular debe tener en cuenta las variaciones anatómicas durante la movilización y el implante del injerto. Las complicaciones vasculares aparecen en una minoría de pacientes, aunque sus consecuencias son graves, pudiendo desembocar en un retrasplante, en procedimientos de revascularización complejos o, más recientemente, en procedimientos de radiología intervencionista.</p></div>","PeriodicalId":100415,"journal":{"name":"EMC - Cirugía General","volume":"17 1","pages":"Pages 1-12"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S1634-7080(17)83686-7","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85360262","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Técnica de extracciones multiorgánicas y vasculares 多有机和血管提取技术
Pub Date : 2017-04-01 DOI: 10.1016/S1634-7080(17)83687-9
P. Compagnon (Maître de conférence des Universités, praticien hospitalier) , L. Sulpice , A. Cardon (Praticien hospitalier) , P. de Wailly (Assistant, chef de clinique) , M. Lakehal (Praticien hospitalier) , T. Thiebot (Praticien hospitalier) , V. Bouygues (Assistant, chef de clinique) , C. Pery (Assistante, chef de clinique) , G. Karam (Professeur des universités, praticien hospitalier) , H. Corbineau (Professeur des Universités, praticien hospitalier) , K. Boudjema (Professeur des universités, praticien hospitalier)

En materia de trasplantes, el injerto constituye la esencia del procedimiento. Sin él, no hay transplante. Cuando está disponible, debe ser perfecto desde los puntos de vista anatómico y funcional, pues la vida del receptor depende de ello. Esto requiere una extracción y conservación minuciosas. En el 90% de los casos, el injerto se extrae de un donante en estado de muerte encefálica y en dos tercios de los casos se trata de una extracción multiorgánica: corazón, pulmones, hígado, riñones, páncreas, intestino, hueso, córneas, vasos y, a veces, piel o incluso cara. La operación es compleja y en ella se reúnen varios equipos, y hay que ser muy rápido. Por fortuna, está perfectamente sistematizada. Cualquier cirujano debe conocer sus detalles, porque es probable que algún día tenga que participar en una, con independencia de dónde ejerza. Evitar la pérdida de un órgano debido a un error técnico o a un desconocimiento de las reglas comunes es una de las misiones de este artículo. Un artículo de técnicas quirúrgicas debe leerse intentando vivir la atmósfera que rodea al procedimiento. En este caso, hay que imaginar que la intervención tiene una dimensión especial. Una familia está en estado de duelo y un ser humano ha aceptado donar. La intervención del médico, que se realiza sobre un «muerto» va a dar la vida. Por último, hay que recordar que un «buen extractor» suele reconocerse por el conocimiento que tiene de la extracción de los órganos que no trasplanta.

就移植而言,移植是整个过程的核心。没有他,就没有移植。当它可用时,它必须在解剖学和功能上是完美的,因为接受者的生命依赖于它。这需要仔细的提取和保存。在90%的病例中,移植物是从脑死亡的供体中提取的,三分之二的病例是多器官提取:心脏、肺、肝、肾、胰腺、肠、骨、角膜、血管,有时还有皮肤甚至脸部。这是一个复杂的操作,需要几个团队,你必须非常快。幸运的是,它是完全系统化的。任何外科医生都应该知道它的细节,因为很可能有一天,无论他在哪里工作,他都必须参加一个。防止器官因技术错误或对共同规则的无知而丢失是本文的任务之一。一篇关于外科技术的文章应该阅读,试图体验手术周围的气氛。在这种情况下,我们必须想象干预有一个特殊的维度。一个家庭正在哀悼,一个人同意捐赠。医生的干预,对一个“死人”进行的干预,将赋予生命。最后,应该记住,一个“优秀的提取者”通常是通过他/她对提取他/她没有移植的器官的知识而被认可的。
{"title":"Técnica de extracciones multiorgánicas y vasculares","authors":"P. Compagnon (Maître de conférence des Universités, praticien hospitalier) ,&nbsp;L. Sulpice ,&nbsp;A. Cardon (Praticien hospitalier) ,&nbsp;P. de Wailly (Assistant, chef de clinique) ,&nbsp;M. Lakehal (Praticien hospitalier) ,&nbsp;T. Thiebot (Praticien hospitalier) ,&nbsp;V. Bouygues (Assistant, chef de clinique) ,&nbsp;C. Pery (Assistante, chef de clinique) ,&nbsp;G. Karam (Professeur des universités, praticien hospitalier) ,&nbsp;H. Corbineau (Professeur des Universités, praticien hospitalier) ,&nbsp;K. Boudjema (Professeur des universités, praticien hospitalier)","doi":"10.1016/S1634-7080(17)83687-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/S1634-7080(17)83687-9","url":null,"abstract":"<div><p>En materia de trasplantes, el injerto constituye la esencia del procedimiento. Sin él, no hay transplante. Cuando está disponible, debe ser perfecto desde los puntos de vista anatómico y funcional, pues la vida del receptor depende de ello. Esto requiere una extracción y conservación minuciosas. En el 90% de los casos, el injerto se extrae de un donante en estado de muerte encefálica y en dos tercios de los casos se trata de una extracción multiorgánica: corazón, pulmones, hígado, riñones, páncreas, intestino, hueso, córneas, vasos y, a veces, piel o incluso cara. La operación es compleja y en ella se reúnen varios equipos, y hay que ser muy rápido. Por fortuna, está perfectamente sistematizada. Cualquier cirujano debe conocer sus detalles, porque es probable que algún día tenga que participar en una, con independencia de dónde ejerza. Evitar la pérdida de un órgano debido a un error técnico o a un desconocimiento de las reglas comunes es una de las misiones de este artículo. Un artículo de técnicas quirúrgicas debe leerse intentando vivir la atmósfera que rodea al procedimiento. En este caso, hay que imaginar que la intervención tiene una dimensión especial. Una familia está en estado de duelo y un ser humano ha aceptado donar. La intervención del médico, que se realiza sobre un «muerto» va a dar la vida. Por último, hay que recordar que un «buen extractor» suele reconocerse por el conocimiento que tiene de la extracción de los órganos que no trasplanta.</p></div>","PeriodicalId":100415,"journal":{"name":"EMC - Cirugía General","volume":"17 1","pages":"Pages 1-18"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S1634-7080(17)83687-9","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91954920","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
UrologíaTécnica de extracciones multiorgánicas y vasculares 泌尿科多器官和血管提取技术
Pub Date : 2017-04-01 DOI: 10.1016/s1634-7080(17)83687-9
P. Compagnon, L. Sulpice, A. Cardon, P. D. Wailly, M. Lakehal, T. Thiebot, V. Bouygues, C. Pery, G. Karam, H. Corbineau, K. Boudjema
{"title":"UrologíaTécnica de extracciones multiorgánicas y vasculares","authors":"P. Compagnon, L. Sulpice, A. Cardon, P. D. Wailly, M. Lakehal, T. Thiebot, V. Bouygues, C. Pery, G. Karam, H. Corbineau, K. Boudjema","doi":"10.1016/s1634-7080(17)83687-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/s1634-7080(17)83687-9","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":100415,"journal":{"name":"EMC - Cirugía General","volume":"110 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79009369","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tratamiento endovascular de los aneurismas del cayado aórtico y de la aorta toracoabdominal 主动脉瓣和胸腹主动脉动脉瘤的血管内治疗
Pub Date : 2017-04-01 DOI: 10.1016/S1634-7080(17)83685-5
J. Sobocinski , T. Martin-Gonzalez , B. Maurel , R. Spear , A. Hertault , R. Azzaoui , S. Haulon

La exclusión endovascular de los aneurismas del cayado aórtico y de la aorta toracoabdominal (AATA) mediante endoprótesis (EDP) con ramas y/o fenestraciones es una alternativa a la cirugía convencional en los pacientes con alto riesgo quirúrgico. Cuando la anatomía es favorable, estas endoprótesis se diseñan «a medida» y permiten la perfusión anterógrada («fisiológica») de las ramas de la aorta cuyo origen se sitúa en el segmento aórtico tratado. La etapa de planificación preoperatoria permite seleccionar los pacientes, diseñar la endoprótesis y prever las dificultades quirúrgicas, pero también establecer una estrategia que conste de una o varias intervenciones. El objetivo es minimizar las complicaciones postoperatorias y, sobre todo, la isquemia medular, los accidentes cerebrovasculares y la insuficiencia renal.

对于手术风险高的患者,使用带分支和/或开窗的支架(EDP)排除主动脉瓣和胸腹主动脉动脉瘤是一种替代传统手术的方法。当解剖结构有利时,这些支架是“定制的”设计,并允许主动脉分支的顺行(“生理”)灌注,其起源位于治疗的主动脉段。术前计划阶段允许选择患者,设计支架和预测手术困难,但也建立一个策略,包括一个或多个干预。目的是尽量减少术后并发症,特别是脊髓缺血、中风和肾衰竭。
{"title":"Tratamiento endovascular de los aneurismas del cayado aórtico y de la aorta toracoabdominal","authors":"J. Sobocinski ,&nbsp;T. Martin-Gonzalez ,&nbsp;B. Maurel ,&nbsp;R. Spear ,&nbsp;A. Hertault ,&nbsp;R. Azzaoui ,&nbsp;S. Haulon","doi":"10.1016/S1634-7080(17)83685-5","DOIUrl":"10.1016/S1634-7080(17)83685-5","url":null,"abstract":"<div><p>La exclusión endovascular de los aneurismas del cayado aórtico y de la aorta toracoabdominal (AATA) mediante endoprótesis (EDP) con ramas y/o fenestraciones es una alternativa a la cirugía convencional en los pacientes con alto riesgo quirúrgico. Cuando la anatomía es favorable, estas endoprótesis se diseñan «a medida» y permiten la perfusión anterógrada («fisiológica») de las ramas de la aorta cuyo origen se sitúa en el segmento aórtico tratado. La etapa de planificación preoperatoria permite seleccionar los pacientes, diseñar la endoprótesis y prever las dificultades quirúrgicas, pero también establecer una estrategia que conste de una o varias intervenciones. El objetivo es minimizar las complicaciones postoperatorias y, sobre todo, la isquemia medular, los accidentes cerebrovasculares y la insuficiencia renal.</p></div>","PeriodicalId":100415,"journal":{"name":"EMC - Cirugía General","volume":"17 1","pages":"Pages 1-14"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S1634-7080(17)83685-5","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79147912","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Traqueotomía
Pub Date : 2017-04-01 DOI: 10.1016/S1634-7080(17)83684-3
S. Ballivet de Régloix (Oto-rhino-laryngologiste, praticien des Armées) , O. Maurin (Urgentiste, praticien des Armées) , A. Crambert (Oto-rhino-laryngologiste, praticien des Armées) , G. Bonfort (Oto-rhino-laryngologiste, praticien des Armées) , P. Clément (Oto-rhino-laryngologiste, Professeur agrégé du Val-de-Grâce) , Y. Pons (Oto-rhino-laryngologiste, praticien des Armées) , M. Kossowski (Oto-rhino-laryngologiste, Professeur agrégé du Val-de-Grâce)

La traqueotomía es una técnica de liberación y de protección de las vías aéreas, que se basa en la abertura anterior de la tráquea cervical y la colocación de una cánula. Puede realizarse de urgencia o en el marco de un procedimiento programado. Las técnicas percutáneas son las más utilizadas y la traqueotomía quirúrgica clásica se está convirtiendo cada vez más en una técnica de segunda línea, que se emplea cuando las previas están contraindicadas. Una técnica rigurosa y los cuidados postoperatorios evitan las complicaciones. En este artículo, se presenta una reseña anatomofisiológica, las indicaciones de la traqueotomía, las distintas técnicas, así como los cuidados postoperatorios y las complicaciones posibles.

气管切开术是一种释放和保护气道的技术,它是基于先前打开颈气管和放置插管。它可以在紧急情况下进行,也可以在预定程序的框架内进行。经皮技术是最常用的,经典的外科气管切开术越来越成为二线技术,当以前的技术是禁忌症时使用。严格的技术和术后护理避免了并发症。在这篇文章中,我们介绍了气管切开术的解剖生理学,适应症,不同的技术,以及术后护理和可能的并发症。
{"title":"Traqueotomía","authors":"S. Ballivet de Régloix (Oto-rhino-laryngologiste, praticien des Armées) ,&nbsp;O. Maurin (Urgentiste, praticien des Armées) ,&nbsp;A. Crambert (Oto-rhino-laryngologiste, praticien des Armées) ,&nbsp;G. Bonfort (Oto-rhino-laryngologiste, praticien des Armées) ,&nbsp;P. Clément (Oto-rhino-laryngologiste, Professeur agrégé du Val-de-Grâce) ,&nbsp;Y. Pons (Oto-rhino-laryngologiste, praticien des Armées) ,&nbsp;M. Kossowski (Oto-rhino-laryngologiste, Professeur agrégé du Val-de-Grâce)","doi":"10.1016/S1634-7080(17)83684-3","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/S1634-7080(17)83684-3","url":null,"abstract":"<div><p>La traqueotomía es una técnica de liberación y de protección de las vías aéreas, que se basa en la abertura anterior de la tráquea cervical y la colocación de una cánula. Puede realizarse de urgencia o en el marco de un procedimiento programado. Las técnicas percutáneas son las más utilizadas y la traqueotomía quirúrgica clásica se está convirtiendo cada vez más en una técnica de segunda línea, que se emplea cuando las previas están contraindicadas. Una técnica rigurosa y los cuidados postoperatorios evitan las complicaciones. En este artículo, se presenta una reseña anatomofisiológica, las indicaciones de la traqueotomía, las distintas técnicas, así como los cuidados postoperatorios y las complicaciones posibles.</p></div>","PeriodicalId":100415,"journal":{"name":"EMC - Cirugía General","volume":"17 1","pages":"Pages 1-15"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1016/S1634-7080(17)83684-3","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91954916","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tratamiento quirúrgico de las secuelas por quemaduras del tórax 胸部烧伤后遗症的外科治疗
Pub Date : 2016-06-01 DOI: 10.1016/S1634-2143(16)80873-0
D. Voulliaume, J.-P. Comparin, J.-L. Foyatier, R. Viard
{"title":"Tratamiento quirúrgico de las secuelas por quemaduras del tórax","authors":"D. Voulliaume, J.-P. Comparin, J.-L. Foyatier, R. Viard","doi":"10.1016/S1634-2143(16)80873-0","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/S1634-2143(16)80873-0","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":100415,"journal":{"name":"EMC - Cirugía General","volume":"57 1","pages":"1-8"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74474317","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cirugía híbrida de los aneurismas toracoabdominales 胸腹动脉瘤混合手术
Pub Date : 2016-04-01 DOI: 10.1016/S1634-7080(16)77733-0
F. Cochennec, Marc Coggia, Isabelle Javerliat, J. Marzelle, J. Becquemin
{"title":"Cirugía híbrida de los aneurismas toracoabdominales","authors":"F. Cochennec, Marc Coggia, Isabelle Javerliat, J. Marzelle, J. Becquemin","doi":"10.1016/S1634-7080(16)77733-0","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/S1634-7080(16)77733-0","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":100415,"journal":{"name":"EMC - Cirugía General","volume":"393 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79906674","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tratamiento endovascular de las lesiones de las arterias renales 肾动脉病变的血管内治疗
Pub Date : 2016-04-01 DOI: 10.1016/S1634-7080(16)77732-9
L. Canaud, C. Marty-Ané, P. Alric
{"title":"Tratamiento endovascular de las lesiones de las arterias renales","authors":"L. Canaud, C. Marty-Ané, P. Alric","doi":"10.1016/S1634-7080(16)77732-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/S1634-7080(16)77732-9","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":100415,"journal":{"name":"EMC - Cirugía General","volume":"78 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88563902","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
EMC - Cirugía General
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1