首页 > 最新文献

Journal of the College of languages最新文献

英文 中文
Word-Formation Motivation of Diminutive Vocabulary in Russian and Arabic 俄语和阿拉伯语小名词汇的构词动机
Pub Date : 2023-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2023.0.47.0220
Noora Abdul Karim, Rahim Ali Al-Foadi
The question of word–formation motivation is one of the most urgent problems of morphological features of diminutive vocabulary in the languages of different structures, Arabic – Semitic and Russian - Slavic. The relevance of this question lies in the fact that the analysis of morphological elements of word-formation motivation plays an important role not only in identifying formal and semantic connections between different units of the same language, but also has an applied value in the comparative study of different languages. Taking in to account that word-formation motivation is usually considered sequentially in order to identify motivational relationships of this type of vocabulary, we will study motivation in comparative analysis on the material of diminutive vocabulary of different languages. We will analytically approach the important question of the practical application of translation basics in achieving translation adequacy. Аннотация Вопрос о словообразовательной мотивации является одной из актуальных проблем, связанных с морфологическими особенностями диминутивной лексики в разноструктурных языках: арабском – семитском и русском – славянском. Анализ морфологических элементов словообразовательной мотивации играет большую роль не только в выявлении формально-семантических связей между разными единицами одного языка, но и имеет прикладное значение при сравнительном изучении разных языков. Учитывая, что словообразовательная мотивация, как правило, изучается последовательно, в рамках данного исследования рассмотрим ее на основе сравнительного анализа диминутивной лексики разных языков в целях выявления мотивационных отношений данного типа лексики, а также предпримем попытку аналитического подхода к вопросу о практическом применении переводческих основ при достижении адекватности перевода.
构词理据问题是阿拉伯文-闪族语和俄语-斯拉夫语两种不同结构语言中小词形态特征研究中最紧迫的问题之一。这个问题的相关性在于,构词理据的形态要素分析不仅在识别同一语言不同单位之间的形式和语义联系方面具有重要作用,而且在不同语言的比较研究中具有应用价值。考虑到构词理据通常是顺序考虑的,以便确定这类词汇的理据关系,我们将在不同语言的小名词汇材料的对比分析中研究理据。我们将分析探讨翻译基础在实现翻译充分性中的实际应用这一重要问题。АннотацияВопросословообразовательноймотивацииявляетсяоднойизактуальныхпроблем,связанныхсморфологическимиособенностямидиминутивнойлексикивразноструктурныхязыках:арабском——семитскомирусском——славянском。Анализморфологическихэлементовсловообразовательноймотивациииграетбольшуюрольнетольковвыявленииформально——семантическихсвязеймеждуразнымиединицамиодногоязыка,ноиимеетприкладноезначениеприсравнительномизученииразныхязыков。Учитывая,чтословообразовательнаямотивация,какправило,изучаетсяпоследовательно,врамкахданногоисследованиярассмотримеенаосновесравнительногоанализадиминутивнойлексикиразныхязыковвцеляхвыявлениямотивационныхотношенийданноготипалексики,атакжепредпримемпопыткуаналитическогоподходаквопросуопрактическомприменениипереводческихосновпридостиженииадекватностиперевода。
{"title":"Word-Formation Motivation of Diminutive Vocabulary in Russian and Arabic","authors":"Noora Abdul Karim, Rahim Ali Al-Foadi","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0220","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0220","url":null,"abstract":"The question of word–formation motivation is one of the most urgent problems of morphological features of diminutive vocabulary in the languages of different structures, Arabic – Semitic and Russian - Slavic. The relevance of this question lies in the fact that the analysis of morphological elements of word-formation motivation plays an important role not only in identifying formal and semantic connections between different units of the same language, but also has an applied value in the comparative study of different languages. Taking in to account that word-formation motivation is usually considered sequentially in order to identify motivational relationships of this type of vocabulary, we will study motivation in comparative analysis on the material of diminutive vocabulary of different languages. We will analytically approach the important question of the practical application of translation basics in achieving translation adequacy. Аннотация Вопрос о словообразовательной мотивации является одной из актуальных проблем, связанных с морфологическими особенностями диминутивной лексики в разноструктурных языках: арабском – семитском и русском – славянском. Анализ морфологических элементов словообразовательной мотивации играет большую роль не только в выявлении формально-семантических связей между разными единицами одного языка, но и имеет прикладное значение при сравнительном изучении разных языков. Учитывая, что словообразовательная мотивация, как правило, изучается последовательно, в рамках данного исследования рассмотрим ее на основе сравнительного анализа диминутивной лексики разных языков в целях выявления мотивационных отношений данного типа лексики, а также предпримем попытку аналитического подхода к вопросу о практическом применении переводческих основ при достижении адекватности перевода.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"124 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123247793","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
MCD (LOS MARCADORES DISCURSIVOS) The pragmatic analysis of discourse markers (The argumentative texts of the ABC newspaper as a model) 语篇标记语的语用分析(以ABC报纸议论文为例)
Pub Date : 2023-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2023.0.47.0184
Maryam Salman Nehme, Amel Taha Mohammed
When writing a text, such as a newspaper article, various types of discourse markers are frequently used to group sentences into paragraphs and parts in order to establish a discourse with certain functions, such as coordination, orientation, emphasizing the concepts presented, etc. It should also be noted that this type of mark exists in both written and spoken language. Therefore, it is convenient to dedicate a chapter to these linguistic elements to clarify their use and their classification, which is mainly based on Jose Portolés (2001), as well as the main features, specifically their features (prosodic, morphological, semantic and pragmatic). Resumen Al redactar un texto، como un artículo de periódicos، se utilizan con frecuencia varios tipos de MCD (los marcadores discursivos) para agrupar las oraciones en párrafos y secciones con el fin de establecer un discurso con discuencia varios tipos de MCD (los marcadores discursivos) para agrupar las oraciones en párrafos y secciones con el fin de establecer un discurso con selectaro or funciones، com. المفاهيم الحالية ، وما إلى ذلك. Por tanto، conviene dedicar un capítulo a estos elementos lingüísticos para aclarar su uso y su clasificación que se basa Principmente en Portolés (2001)، ademas los rasgos Principales، en concreto sus rasgos (prosódicos، morfolótic yos). Palabras claves : los marcadores discursivos ، analisis pragmatico ، texto مناقشة
在撰写文章时,如报纸文章,经常使用各种类型的话语标记将句子分成段落和部分,以建立具有一定功能的话语,如协调、定位、强调所呈现的概念等。还应该注意的是,这种类型的标记在书面语言和口语中都存在。因此,很方便用一章来阐述这些语言元素来澄清它们的使用和分类,这主要是基于Jose portol(2001),以及主要特征,特别是它们的特征(韵律,形态,语义和语用)。简历Al reactar untexto, como unartículo de periódicos، se usezan confreuencia varios tipos de MCD (los marcadores discursivos) para agrupan las oraciones párrafos y secciones concones de establecer undiscursivos) para agrupan las oraciones en párrafos y secciones conconel fines establecer undiscurso conselectaro or funcciones.com。المفاهيم الحالية, وما إلى ذلك。1 .请注意,请将下列事项特别指定为capítulo a estos elements lingüísticos para - larar su . su clasificación que se basa Principmente en portolsamos(2001年),as los rasgos principalesen concreto sus rasgos (prosódicos، morfolótic yos)。《语用分析与文本》مناقشة
{"title":"MCD (LOS MARCADORES DISCURSIVOS) The pragmatic analysis of discourse markers (The argumentative texts of the ABC newspaper as a model)","authors":"Maryam Salman Nehme, Amel Taha Mohammed","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0184","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0184","url":null,"abstract":"When writing a text, such as a newspaper article, various types of discourse markers are frequently used to group sentences into paragraphs and parts in order to establish a discourse with certain functions, such as coordination, orientation, emphasizing the concepts presented, etc. It should also be noted that this type of mark exists in both written and spoken language. Therefore, it is convenient to dedicate a chapter to these linguistic elements to clarify their use and their classification, which is mainly based on Jose Portolés (2001), as well as the main features, specifically their features (prosodic, morphological, semantic and pragmatic). Resumen Al redactar un texto، como un artículo de periódicos، se utilizan con frecuencia varios tipos de MCD (los marcadores discursivos) para agrupar las oraciones en párrafos y secciones con el fin de establecer un discurso con discuencia varios tipos de MCD (los marcadores discursivos) para agrupar las oraciones en párrafos y secciones con el fin de establecer un discurso con selectaro or funciones، com. المفاهيم الحالية ، وما إلى ذلك. Por tanto، conviene dedicar un capítulo a estos elementos lingüísticos para aclarar su uso y su clasificación que se basa Principmente en Portolés (2001)، ademas los rasgos Principales، en concreto sus rasgos (prosódicos، morfolótic yos). Palabras claves : los marcadores discursivos ، analisis pragmatico ، texto مناقشة","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127712968","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Use of the Definite article in the Ottoman Turkish Language in the Fourteenth and Seventeenth Centuries: Qaboos Namah and Mazaki Collection as a Model 14、17世纪奥斯曼土耳其语定冠词的使用:以卡布斯纳玛和马崎集为例
Pub Date : 2023-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2023.0.47.0236
İbtisam Uraibi Abdullah, Muna Fadhil
The Turks used the Ottoman Turkish language from the thirteenth century to the twentieth century. During this period and under the influence of Islamic civilization, a large number of words and structures were used from the Arabic and Persian languages, Therefore, many Arabic grammatical structures were used in the Ottoman Turkish language, such as the definite article simply because it was widely used. The paper is concerned with the use of the Arabic definite article in the Ottoman Turkish language, and the aim of this contrastive study is to find out the similarities and differences between the two languages ​​in terms of meaning and structure. Since linguistic studies depend on the practical side or applied approach, two works written in the Ottoman language were discussed: Qaboos Namah by Sheikh Sadr al-Din Oglu from the 14th century and Mazaki Poetry Collection by Suleiman Dede from the 17th century. In our study, we showed how to use the definite article with words and phrases. The use of the definite article is used differently with words and phrases. This rule similarly applies to the Ottoman Turkish language. The Arabic definite article is also prefixed to the noun in prepositional phrases and pharses with articles. This rule is applicable in Ottoman Turkish where affixes are added to single words, noun and adjective phrases as well as nominative affixes when translated into Arabic. Özet Türk milleti 13. Yüzyıldan 20. Yüzyıla kadar Osmanlı Türkçesini kullandılar . Bu dönemde İslam medeniyeti etkisiyle Osmanlı Türkçesine Arap ve Fars dillerinden çok sayıda kelime ve terkipler girmiştir. Dolayısıyla Osmanlı Türkçesine Arapça gramer unsurları da girmiştir bunlardan en önemlisi sıkca kullanılanan harfi tâ'rifidir. Araştırmamızda Osmanlı Türkçesinde Arapça harfi tâ'rifinin kullanımı ele alınmıştır. Bu çalışmanın amacı iki dil arasındaki anlam ve yapı bakımından benzerlik ve farklılıkları ortaya çıkarmak hedeflenmiştir. Osmanlı Türkçesi üç döneme ayrıldığı için on dördüncü ve on yedinci yüzyılları seçilmiştir ve harfi tâ'rifin kullanımındaki farklılığı belirtilmiştir. Bu çalışma da uygulamalı yönüne bağlı olduğu için Şeyhoğlu Sadrüddin'in ''Kabus- nâme Tercümsi'' adlı eser kitabı ile Süleyman Dede'nin '' Mezâkî Divanı'nın '' adlı divanı metinleri esas alınarak incelenmiştir. Çalışmamızda harfi tâ'rifin kelime ve terkiplerle kullanılımını gösterilmiştir. Harfi tâ'rifin kelime ve terkiplerde kullanımı farklıdır. Harfi tâ'rifi Osmanlı Türkçesinde de mevcuttur. Bu duruma belirtilme adı verilir ve kelimelere ilgi veya yükleme eki getilirerek kurulur.
从13世纪到20世纪,土耳其人使用奥斯曼土耳其语。在这一时期,在伊斯兰文明的影响下,大量使用了阿拉伯语和波斯语的词汇和结构。因此,奥斯曼土耳其语中使用了许多阿拉伯语的语法结构,如定冠词,仅仅是因为它被广泛使用。本文研究了阿拉伯语定冠词在奥斯曼土耳其语中的用法,对比研究的目的是找出两种语言在意义和结构上的异同。由于语言学研究依赖于实用的方面或应用的方法,我们讨论了两本用奥斯曼语写的作品:14世纪谢赫·萨德尔·丁·奥格鲁的《卡布斯的Namah》和17世纪苏莱曼·德德的《Mazaki诗集》。在我们的学习中,我们展示了如何在单词和短语中使用定冠词。定冠词的用法与单词和短语的用法不同。这个规则同样适用于奥斯曼土耳其语。在介词短语和带冠词的短语中,阿拉伯语定冠词也用作名词的前缀。这个规则适用于奥斯曼土耳其语,当翻译成阿拉伯语时,词缀被添加到单个单词,名词和形容词短语以及主格词缀上。Özet t rk小米13。Yuzyıldan 20。Yüzyıla kadar osmanlyi t rkesini kullandılar。Bu donemdeİ大满贯medeniyeti etkisiyle OsmanlıTurkcesine Arap ve Fars dillerinden科钦说ıda kelime ve terkipler girmiş行动。Dolayısıyla osmanlyi t rkesine araper unsurlarda girmitir bunlardan en önemlisi sıkca kullanılanan harfi t 'rifidir。Araştırmamızda osmanlyi t rkesinde arapa harfi t 'rifinin kullanımı ele alınmıştır。但是çalışmanın amaciki dil arasındaki anlam ve yapyi bakımından benzerlik ve farklılıkları ortaya çıkarmak hedeflenmitir。osmanlyi t rkesi üç döneme ayrıldığı ion dördüncü ve on yedinci yüzyılları seilmii ve harfi in kullanımındaki farklılığı belirtilmir。但是çalışma da uygulamalyi yönüne bağlı olduğu iin Şeyhoğlu sadrdin 'in " Kabus- n me terc msi " adlyleser kitabilile s leyman Dede'nin " Mezâkî divanyi 'nın " adlyldivanyi metinleri esas alınarak incelenmi tir。Çalışmamızda harfi t 'rifin kelime ve terkiplerle kullanılımını gösterilmiştir。Harfi t 'rifin kelime ve terkiplerde kullanımı farklıdır。Harfi t 'rifi osmanlyi t rkesinde de mevcutr。但是duruma belirtime和verilir都有kelimelere ilgi veya ykleme eki getilierek kurulur。
{"title":"The Use of the Definite article in the Ottoman Turkish Language in the Fourteenth and Seventeenth Centuries: Qaboos Namah and Mazaki Collection as a Model","authors":"İbtisam Uraibi Abdullah, Muna Fadhil","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0236","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0236","url":null,"abstract":"The Turks used the Ottoman Turkish language from the thirteenth century to the twentieth century. During this period and under the influence of Islamic civilization, a large number of words and structures were used from the Arabic and Persian languages, Therefore, many Arabic grammatical structures were used in the Ottoman Turkish language, such as the definite article simply because it was widely used. The paper is concerned with the use of the Arabic definite article in the Ottoman Turkish language, and the aim of this contrastive study is to find out the similarities and differences between the two languages ​​in terms of meaning and structure. Since linguistic studies depend on the practical side or applied approach, two works written in the Ottoman language were discussed: Qaboos Namah by Sheikh Sadr al-Din Oglu from the 14th century and Mazaki Poetry Collection by Suleiman Dede from the 17th century. In our study, we showed how to use the definite article with words and phrases. The use of the definite article is used differently with words and phrases. This rule similarly applies to the Ottoman Turkish language. The Arabic definite article is also prefixed to the noun in prepositional phrases and pharses with articles. This rule is applicable in Ottoman Turkish where affixes are added to single words, noun and adjective phrases as well as nominative affixes when translated into Arabic. Özet Türk milleti 13. Yüzyıldan 20. Yüzyıla kadar Osmanlı Türkçesini kullandılar . Bu dönemde İslam medeniyeti etkisiyle Osmanlı Türkçesine Arap ve Fars dillerinden çok sayıda kelime ve terkipler girmiştir. Dolayısıyla Osmanlı Türkçesine Arapça gramer unsurları da girmiştir bunlardan en önemlisi sıkca kullanılanan harfi tâ'rifidir. Araştırmamızda Osmanlı Türkçesinde Arapça harfi tâ'rifinin kullanımı ele alınmıştır. Bu çalışmanın amacı iki dil arasındaki anlam ve yapı bakımından benzerlik ve farklılıkları ortaya çıkarmak hedeflenmiştir. Osmanlı Türkçesi üç döneme ayrıldığı için on dördüncü ve on yedinci yüzyılları seçilmiştir ve harfi tâ'rifin kullanımındaki farklılığı belirtilmiştir. Bu çalışma da uygulamalı yönüne bağlı olduğu için Şeyhoğlu Sadrüddin'in ''Kabus- nâme Tercümsi'' adlı eser kitabı ile Süleyman Dede'nin '' Mezâkî Divanı'nın '' adlı divanı metinleri esas alınarak incelenmiştir. Çalışmamızda harfi tâ'rifin kelime ve terkiplerle kullanılımını gösterilmiştir. Harfi tâ'rifin kelime ve terkiplerde kullanımı farklıdır. Harfi tâ'rifi Osmanlı Türkçesinde de mevcuttur. Bu duruma belirtilme adı verilir ve kelimelere ilgi veya yükleme eki getilirerek kurulur.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128325608","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Critical Pragmatic Approach to Aggression in Moriatry's Big Little Lies 莫里亚特里的《大小谎言》中对攻击性的批判实用主义分析
Pub Date : 2023-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2023.0.47.0126
Wafaa Sahib Mehdi Wafaa Sahib Mehdi, Hanan Abdul-kareem Kadhim, Rana Yousif Abdulateef
People are supposed to use language harmoniously and compatibly. However, aggression may characterize much of human communication. Aggression has long been recognized as a negative anti-social issue that prevails in most personal interactions. If it abounds in familial communications, it is more dangerous due to its harmful effects on individuals, and consequently on societies. Aggression refers to all the instances in which we try to get our way without any consideration for others. Moriarty’s novel (2014), Big Little Lies, is argued to represent the patterns of aggressive communications. This study aims to find out the motivations behind aggressive language in familial communication in this best-seller novel. It aims to identify the pragmatic strategies that are utilized to convey aggression in the data under scrutiny. As aggression is a critical social issue, it is studied in terms of the critical pragmatic paradigm. It is hypothesized that aggression is motivated by psychological factors and negative speech acts as well as impoliteness characterize all instances of aggressive communications. The analysis of data verified the two set hypotheses.
人们应该和谐地使用语言。然而,攻击性可能是人类交流的主要特征。长期以来,攻击性一直被认为是一种消极的反社会问题,普遍存在于大多数人际交往中。如果它在家庭交往中大量存在,它就会更加危险,因为它会对个人产生有害影响,从而对社会产生有害影响。侵略指的是我们试图为所欲为而不考虑他人的所有情况。莫里亚蒂的小说《大小谎言》(2014)被认为代表了攻击性沟通的模式。本研究旨在找出这本畅销小说中家庭交流中攻击性语言背后的动机。它的目的是确定用于在审查下的数据中传达侵略性的实用策略。由于侵略是一个重要的社会问题,因此本文从批判语用范式的角度对其进行了研究。假设攻击是由心理因素驱动的,消极的言语行为和不礼貌的行为是所有攻击性交流的特征。数据分析证实了这两组假设。
{"title":"A Critical Pragmatic Approach to Aggression in Moriatry's Big Little Lies","authors":"Wafaa Sahib Mehdi Wafaa Sahib Mehdi, Hanan Abdul-kareem Kadhim, Rana Yousif Abdulateef","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0126","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0126","url":null,"abstract":"People are supposed to use language harmoniously and compatibly. However, aggression may characterize much of human communication. Aggression has long been recognized as a negative anti-social issue that prevails in most personal interactions. If it abounds in familial communications, it is more dangerous due to its harmful effects on individuals, and consequently on societies. Aggression refers to all the instances in which we try to get our way without any consideration for others. Moriarty’s novel (2014), Big Little Lies, is argued to represent the patterns of aggressive communications. This study aims to find out the motivations behind aggressive language in familial communication in this best-seller novel. It aims to identify the pragmatic strategies that are utilized to convey aggression in the data under scrutiny. As aggression is a critical social issue, it is studied in terms of the critical pragmatic paradigm. It is hypothesized that aggression is motivated by psychological factors and negative speech acts as well as impoliteness characterize all instances of aggressive communications. The analysis of data verified the two set hypotheses.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116850903","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translating Emotions in Dracula's Horror Fiction into Arabic: A Cognitive Appraisal 将德古拉恐怖小说中的情感翻译成阿拉伯语:一种认知评价
Pub Date : 2023-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2023.0.47.0001
Muhammad Nihad Ahmed
This paper aims to add to the growing body of cognitive translation studies that deal with the translation of emotions and the factors of evaluating the translation process-oriented. Cognitive appraisal is one of the tokens that includes three paradigms of assessing the performance of translation, it can be addressed from the perspective of emotions, intuitions, and individual styles of the SL and the method of transfer into TL. The study hypothesized that translators create a similar emotional charge due to their mental capability to build the same emotional effect in the TL audience. The study also proposed that the applicability of cognitive appraisal is a valuable method of evaluating the translation process, as pertinent to TPR. The study involved two translations for (15) texts including horror situations, and applied three paradigms of cognitive appraisal as a model of analysis, according to the congruence - emotional effects, regulation of emotional - effects, and inference - of emotional effects, to achieve the objective of the research. The study concluded that translators of horror fiction created a sort of emotional effect in TL, but they may vary in the type of strategy adopted to transfer SL into TL.
本文旨在为日益兴起的以情感翻译和评价翻译过程因素为导向的认知翻译研究增添新的内容。认知评价是评价翻译效果的三种范式之一,可以从情感、直觉、译者个人风格和译语迁移方法等方面进行分析。本研究假设,译者的心理能力能够在译语受众中产生相同的情感效果,从而产生相似的情感负荷。本研究还提出了认知评价的适用性是评价翻译过程的一种有价值的方法,与TPR相关。本研究对包括恐怖情境在内的两种文本进行了翻译,并根据情感效应的一致性、情感效应的调节性和情感效应的推断性,运用认知评价的三种范式作为分析模型,以达到研究的目的。研究认为,恐怖小说的译者在译语中创造了一种情感效应,但他们在将原语转化为英语时所采用的策略可能有所不同。
{"title":"Translating Emotions in Dracula's Horror Fiction into Arabic: A Cognitive Appraisal","authors":"Muhammad Nihad Ahmed","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0001","url":null,"abstract":"This paper aims to add to the growing body of cognitive translation studies that deal with the translation of emotions and the factors of evaluating the translation process-oriented. Cognitive appraisal is one of the tokens that includes three paradigms of assessing the performance of translation, it can be addressed from the perspective of emotions, intuitions, and individual styles of the SL and the method of transfer into TL. The study hypothesized that translators create a similar emotional charge due to their mental capability to build the same emotional effect in the TL audience. The study also proposed that the applicability of cognitive appraisal is a valuable method of evaluating the translation process, as pertinent to TPR. The study involved two translations for (15) texts including horror situations, and applied three paradigms of cognitive appraisal as a model of analysis, according to the congruence - emotional effects, regulation of emotional - effects, and inference - of emotional effects, to achieve the objective of the research. The study concluded that translators of horror fiction created a sort of emotional effect in TL, but they may vary in the type of strategy adopted to transfer SL into TL.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129322281","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The official business style of the Russian literary language. Problems of formation. 俄语文学语言的官方商务文体。形成的问题。
Pub Date : 2023-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2023.0.47.0208
Ali Adnan Mashosh
In the article we consider features of official style, its functions and factors which influence the definition of the style. The topicality of the issue can be explained by rapid development of market economy which affects in its turn business correspondence. In this regard, there are a lot of cliché, terms and professionalisms appeared recently. Only correct usage of them can serve as a key to successful communication in Russian as well as other languages. This work highlights documents that are part of the diplomatic style such as declarations, credentials, notes, resolutions and other documents. The administrative style can include orders and instructions. Аннотация. В данной статье рассмотрены особенности официально-делового стиля, функции, которые он выполняет, а также факторы, влияющие на определение данного стиля. Актуальность данной проблемы обусловлена стремительным развитием рыночных отношений, что сказалось на документообороте. В связи с этим появляется большое количество штампов и клише, терминов и профессионализмов. Только правильное их употребление обеспечивает успешную коммуникацию как на любом языке, так и на русском, в частности. Ключевые слова: стилевые приемы, деловая речь, особенности стиля, средства выражения языка, стилистический анализ.
在本文中,我们将探讨公文文体的特点、功能以及影响文体定义的因素。市场经济的快速发展反过来又影响了商务信函,这就说明了这一问题的现实意义。在这方面,最近出现了许多陈词滥调、术语和专业术语。只有正确使用它们,才能成功地用俄语和其他语言进行交流。本著作重点介绍属于外交文体的文件,如声明、全权证书、照会、决议和其他文件。行政文体包括命令和指示。注释。本文探讨了公务文体的特点、所发挥的功能以及影响这种文体定义的因素。这一问题的现实意义在于市场关系的快速发展影响了文件的周转。在这方面,出现了大量的印章和陈词滥调、术语和专业术语。只有正确使用它们,才能成功地用任何语言进行交流,尤其是俄语。关键词:文体技巧、商务演讲、文体特征、语言表达手段、文体分析。
{"title":"The official business style of the Russian literary language. Problems of formation.","authors":"Ali Adnan Mashosh","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0208","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0208","url":null,"abstract":"In the article we consider features of official style, its functions and factors which influence the definition of the style. The topicality of the issue can be explained by rapid development of market economy which affects in its turn business correspondence. In this regard, there are a lot of cliché, terms and professionalisms appeared recently. Only correct usage of them can serve as a key to successful communication in Russian as well as other languages. This work highlights documents that are part of the diplomatic style such as declarations, credentials, notes, resolutions and other documents. The administrative style can include orders and instructions. Аннотация. В данной статье рассмотрены особенности официально-делового стиля, функции, которые он выполняет, а также факторы, влияющие на определение данного стиля. Актуальность данной проблемы обусловлена стремительным развитием рыночных отношений, что сказалось на документообороте. В связи с этим появляется большое количество штампов и клише, терминов и профессионализмов. Только правильное их употребление обеспечивает успешную коммуникацию как на любом языке, так и на русском, в частности. Ключевые слова: стилевые приемы, деловая речь, особенности стиля, средства выражения языка, стилистический анализ.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"183 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126780579","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Construction Grammar in Kurdish Language 库尔德语结构语法
Pub Date : 2023-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2023.0.47.0347
Karwan Omar Qadir, Nali Adham Gharib
This research is under the title (Construction Grammar in the Kurdish language), which in turn is an attempt to present grammar and Kurdish grammar from the perspective of the constructive of Cognitive Linguistics. The construction as a term in the Kurdish language base was not recent, as it was discussed in other schools in a specific way from the perspective of language schools, but the subject of construction with a perceived background includes specific purposes, which is how to build the linguistic base by being a template accessible to its speakers, and in the cases of speaking it, not to mention how it is perceived and the level it is familiar with by its speakers. The nominal purpose of the Construction is Unification of form-meaning in a grammatical structural unit. Thus, the Construction Grammar presents the form-meaning, both in one scope. From the point of view of Construction Grammar, the basic units in grammar are the Constructions, all of which are reflected on how it works automatically and perceptively to the minds of its speakers. In other words, how grammar is influenced by linguistic uses and speech situations through which speakers experience grammar as one of their perceived abilities. This means that the speakers' constructed grammar contains the most linguistic knowledge. This is because all linguistic units are seen as symbols (whether Sounds or Sentential), where in turn they form a unit of meaning-form together. The present study is divided into two chapters: The first Chapter is entitled (Principles of Construction Grammar). This section presents the principles of Construction Grammar in Linguistics and Kurdish language. In the second Chapter, The basic rules of Construction Grammar are presented with practical examples in Kurdish Language. ئەم توێژینەوەیە بەناونیشانی (ڕێزمانی بونیادنان لە زمانی کوردیدا)، هەوڵێکە لە پێناو خستنەڕووی ڕێزمان و ڕێزمانی کوردی لە ڕوانگە و گۆشەنیگای بونیادنراوی زانستی زمانی درکپێکردنەوە. بونیادنان وەک زاراوە لە زمانەوانیی کوردیدا، نوێ نییە و لە قوتابخانەکانی دیکەدا بەجۆری تایبەت و لە ڕوانگەی قوتابخانە زمانەوانییەکانی دیکەوە، باسیلێوەکراوە، بەڵام زاراوەکە بە باگراوەندێکی درکپێکراوەوە، مەبەست و لێکدانەوەی تایبەت لەخۆیدەگرێت. لەم ڕوانگەیەوە بونیادنان، جوتکردنی فۆڕم_واتایە لە یەک بونیادی ڕێزمانیدا. بەمجۆرە ڕێزمانی بونیادنان هەرکام لە فۆڕم_واتای دەربڕاوەکان پێکەوە وەک یەک داڕشتە پێشنیازدەکات. لەڕوانگەی ڕێزمانی بونیادنانەوە، یەکەی بنەڕەتی لە ڕێزماندا، بونیادەکانن، کە ئەمانیش، چۆنیەتی کارکردنە ئۆتۆماتیکییە درکپێکراوەکەی ئاوەزی ئاخێوەران دەنوێنن. بە واتایەکی دیکە، ڕێزمان چۆن دەخرێتە ژێر کاریگەریی بەکارهێنانە زمانییەکان و بارودۆخەکانی ئاخاوتنەوە، کە بەهۆیانەوە ئاخێوەران، ڕێزمانی زمانیش وەک یەکێک لە توانا درکپێکراوەکەیان ئەزموندەکەن. بەمشێوەیە ڕێزمانی بونیادنراوی ئاخێوەران، زۆرترین کۆزانیاریی زمانی لەخۆیدەگرێت. هۆکاری ئەمەیش بۆ ئەوە دەگەڕێتەوە، کە سەرجەمی یەکە زمانییەکان، وەک هێمایەک دەبینرێن(چ هێمای دەنگی بن، یاخود ڕستەیی)، کە جوتکراوی فۆڕم_واتان پێکەوە.
本研究以“库尔德语的构式语法”为标题,试图从认知语言学构式的角度来呈现语法和库尔德语语法。建筑作为一个术语在库尔德语言基础不是最近的,因为它是在其他学校讨论特定的方式从语言学校的角度,但建设具有感知背景的主题包括特定的目的,即如何构建语言基础模板使用者的访问,和说话的情况下,更不用说如何感知和水平是熟悉的扬声器。该构式的名义目的是在语法结构单元中实现形式-意义的统一。因此,构式语法在一个范围内表现形式和意义。从构式语法的角度来看,语法的基本单位是构式,所有构式都反映了它如何在说话者的头脑中自动地、感知地起作用。换句话说,语法是如何受到语言使用和演讲情境的影响的,在这些情境中,说话者将语法作为一种感知能力来体验。这意味着说话者构建的语法包含了最多的语言知识。这是因为所有的语言单位都被视为符号(无论是声音还是句子),它们反过来又构成了意义形式的单位。本研究分为两章:第一章为构式语法原理。本节介绍语言学和库尔德语的构式语法原则。第二章通过实例介绍了库德语构式语法的基本规则。ئەمتوێژینەوەیەبەناونیشانی(ڕێزمانیبونیادنانلەزمانیکوردیدا)،هەوڵێکەلەپێناوخستنەڕوویڕێزمانوڕێزمانیکوردیلەڕوانگەوگۆشەنیگایبونیادنراویزانستیزمانیدرکپێکردنەوە。بونیادنانوەکزاراوەلەزمانەوانییکوردیدا،نوێنییەولەقوتابخانەکانیدیکەدابەجۆریتایبەتولەڕوانگەیقوتابخانەزمانەوانییەکانیدیکەوە،باسیلێوەکراوە،بەڵامزاراوەکەبەباگراوەندێکیدرکپێکراوەوە،مەبەستولێکدانەوەیتایبەتلەخۆیدەگرێت。لەمڕوانگەیەوەبونیادنان،جوتکردنیفۆڕم_واتایەلەیەکبونیادیڕێزمانیدا。بەمجۆرەڕێزمانیبونیادنانهەرکاملەفۆڕم_واتایدەربڕاوەکانپێکەوەوەکیەکداڕشتەپێشنیازدەکات。لەڕوانگەیڕێزمانیبونیادنانەوە،یەکەیبنەڕەتیلەڕێزماندا،بونیادەکانن،کەئەمانیش،چۆنیەتیکارکردنەئۆتۆماتیکییەدرکپێکراوەکەیئاوەزیئاخێوەراندەنوێنن。بەواتایەکیدیکە،ڕێزمانچۆندەخرێتەژێرکاریگەرییبەکارهێنانەزمانییەکانوبارودۆخەکانیئاخاوتنەوە،کەبەهۆیانەوەئاخێوەران،ڕێزمانیزمانیشوەکیەکێکلەتوانادرکپێکراوەکەیانئەزموندەکەن。بەمشێوەیەڕێزمانیبونیادنراویئاخێوەران،زۆرترینکۆزانیارییزمانیلەخۆیدەگرێت。هۆکاریئەمەیشبۆئەوەدەگەڕێتەوە،کەسەرجەمییەکەزمانییەکان،وەکهێمایەکدەبینرێن(چهێمایدەنگیبن،یاخودڕستەیی)،کەجوتکراویفۆڕم_واتانپێکەوە。
{"title":"Construction Grammar in Kurdish Language","authors":"Karwan Omar Qadir, Nali Adham Gharib","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0347","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0347","url":null,"abstract":"This research is under the title (Construction Grammar in the Kurdish language), which in turn is an attempt to present grammar and Kurdish grammar from the perspective of the constructive of Cognitive Linguistics. The construction as a term in the Kurdish language base was not recent, as it was discussed in other schools in a specific way from the perspective of language schools, but the subject of construction with a perceived background includes specific purposes, which is how to build the linguistic base by being a template accessible to its speakers, and in the cases of speaking it, not to mention how it is perceived and the level it is familiar with by its speakers. The nominal purpose of the Construction is Unification of form-meaning in a grammatical structural unit. Thus, the Construction Grammar presents the form-meaning, both in one scope. From the point of view of Construction Grammar, the basic units in grammar are the Constructions, all of which are reflected on how it works automatically and perceptively to the minds of its speakers. In other words, how grammar is influenced by linguistic uses and speech situations through which speakers experience grammar as one of their perceived abilities. This means that the speakers' constructed grammar contains the most linguistic knowledge. This is because all linguistic units are seen as symbols (whether Sounds or Sentential), where in turn they form a unit of meaning-form together. The present study is divided into two chapters: The first Chapter is entitled (Principles of Construction Grammar). This section presents the principles of Construction Grammar in Linguistics and Kurdish language. In the second Chapter, The basic rules of Construction Grammar are presented with practical examples in Kurdish Language. ئەم توێژینەوەیە بەناونیشانی (ڕێزمانی بونیادنان لە زمانی کوردیدا)، هەوڵێکە لە پێناو خستنەڕووی ڕێزمان و ڕێزمانی کوردی لە ڕوانگە و گۆشەنیگای بونیادنراوی زانستی زمانی درکپێکردنەوە. بونیادنان وەک زاراوە لە زمانەوانیی کوردیدا، نوێ نییە و لە قوتابخانەکانی دیکەدا بەجۆری تایبەت و لە ڕوانگەی قوتابخانە زمانەوانییەکانی دیکەوە، باسیلێوەکراوە، بەڵام زاراوەکە بە باگراوەندێکی درکپێکراوەوە، مەبەست و لێکدانەوەی تایبەت لەخۆیدەگرێت. لەم ڕوانگەیەوە بونیادنان، جوتکردنی فۆڕم_واتایە لە یەک بونیادی ڕێزمانیدا. بەمجۆرە ڕێزمانی بونیادنان هەرکام لە فۆڕم_واتای دەربڕاوەکان پێکەوە وەک یەک داڕشتە پێشنیازدەکات. لەڕوانگەی ڕێزمانی بونیادنانەوە، یەکەی بنەڕەتی لە ڕێزماندا، بونیادەکانن، کە ئەمانیش، چۆنیەتی کارکردنە ئۆتۆماتیکییە درکپێکراوەکەی ئاوەزی ئاخێوەران دەنوێنن. بە واتایەکی دیکە، ڕێزمان چۆن دەخرێتە ژێر کاریگەریی بەکارهێنانە زمانییەکان و بارودۆخەکانی ئاخاوتنەوە، کە بەهۆیانەوە ئاخێوەران، ڕێزمانی زمانیش وەک یەکێک لە توانا درکپێکراوەکەیان ئەزموندەکەن. بەمشێوەیە ڕێزمانی بونیادنراوی ئاخێوەران، زۆرترین کۆزانیاریی زمانی لەخۆیدەگرێت. هۆکاری ئەمەیش بۆ ئەوە دەگەڕێتەوە، کە سەرجەمی یەکە زمانییەکان، وەک هێمایەک دەبینرێن(چ هێمای دەنگی بن، یاخود ڕستەیی)، کە جوتکراوی فۆڕم_واتان پێکەوە.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130282498","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The morphological structure of nouns and verbs in the novel "Astonishment" by the novelist Aharon Applefield, Morphological study. 小说家阿普菲尔德的小说《惊愕》中名词和动词的形态结构,形态学研究。
Pub Date : 2023-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2023.0.47.0321
Abdulrahman Farhan Youssef, Hamid Marhoon Hamad
This research sheds light on the morphological structure of nouns and verbs in the novel "ASTONISHMENT" by the novelist Aharon Applefield by analysing selected models from the novel in a morphological analysis in order to identify the most important morphological features of this structure according to a statistical analytical approach. The morphological structure is the main pillar of the linguistic structure of the literary text. Morphology is the science that studies the word, by which its structure and original letters are known, and the change that has occurred to it. The aesthetics of the fictional text is reflected in this structure, through which the writer conveys his ideas and narrations to the reader. The research focused on important issues in the structure of nouns, such as definition and invocation, singular, dual and plural. It also touched on the structure of the verb in terms of weight and temporal significance. The research concluded that the morphological structure of nouns and verbs is characterized by clarity and abundance of expression and significance. The novelist Aaron Applefield employed defined nouns in a large proportion compared to nouns, due to the connotations it gave to remove ambiguity and ambiguity from the text, as well as more than the use of active verbs and moved some thing away from built verbs to the unknown in order to deliver his message easily and conveniently. He also concluded that the writer was using verbs with a single structure in order to maintain the dynamics of events. תקציר: המאמר הזה שופך על המבנה המורפולוגי של השמות והפעלים ברומן "תימהון" של הסופר "אהרון אפלפלד" על ידי ניתוח דוגמאות נבחרות ניתוח מורפולוגי כדי לעמוד על המאפיינים המורפולוגיים של המבנה הזה לפי השיטה האנליטית – סטטיסטיקאית. המבנה המורפולוגי הוא אחד מעמודי התווך של המבנה הלשוני של הטקסט הספרותי, המורפולוגיה היא המדע החוקר את המילה, ובה ניתן לדעת את מבניה והאתיות המקוריות שלה ומה שעברה משינוי. האסתטיקה של הטקסט הספרות מתגלה בו ומתוכו הסופר מעביר את רעיונותיו לקורא. המאמר מתמקד בנושאים חשובים במבנה השמות כגון: היידוע, היחיד, הזוגי והרבים, גם כן עיינו במבנה הפועל מבחינת הבניין והזמן. מאמר זה הראה שמבנה המורפולוגי של השמות והפעלים מתאפיין בבהירות ובדיוק ההבעה. הסופר אהרון אפלפלד השתמש בשמות מיודעים יותר משמות לא מיודעים בגלל תפקידה בהסרת העמימות ואי בהירות מהטקסט, גם כן הרבה מהשימוש בפעלים פעילים והתרחק מהפעלים הסבילים כדי להעביר את המסר שלו בקלות. גם כן הסופר השתמש בפעלים בעלי בניין אחד כדי לשמור על הדינמיקה של האירועים.
本研究对小说家阿哈龙·阿普尔菲尔德的小说《惊愕》中的名词和动词的形态结构进行了分析,通过对小说中选取的模型进行形态分析,以统计分析的方法找出这一结构中最重要的形态特征。词形结构是文学文本语言结构的主要支柱。形态学是一门研究单词的科学,通过它可以了解单词的结构和原始字母,以及单词发生的变化。小说文本的美学体现在这种结构中,作者通过这种结构向读者传达自己的思想和叙述。研究的重点是名词结构中的重要问题,如名词的定义和调用、单数、双数和复数。它还涉及到动词的重量和时间意义的结构。研究认为,名词和动词的形态结构具有表达清晰、意义丰富的特点。小说家亚伦·阿普菲尔德(Aaron Applefield)使用定义名词的比例比名词要大,因为它给文本带来了消除歧义和歧义的内涵,而且更多地使用主动动词,把一些东西从已构建的动词移到未知的地方,以便更容易、更方便地传达他的信息。他还得出结论,作者使用单一结构的动词是为了保持事件的动态。תקציר:המאמרהזהשופךעלהמבנההמורפולוגישלהשמותוהפעליםברומן”תימהון”שלהסופר”אהרוןאפלפלד”עלידיניתוחדוגמאותנבחרותניתוחמורפולוגיכדילעמודעלהמאפייניםהמורפולוגייםשלהמבנההזהלפיהשיטההאנליטית——סטטיסטיקאית。המבנההמורפולוגיהואאחדמעמודיהתווךשלהמבנההלשונישלהטקסטהספרותי,המורפולוגיההיאהמדעהחוקראתהמילה,ובהניתןלדעתאתמבניהוהאתיותהמקוריותשלהומהשעברהמשינוי。האסתטיקהשלהטקסטהספרותמתגלהבוומתוכוהסופרמעביראתרעיונותיולקורא。המאמרמתמקדבנושאיםחשוביםבמבנההשמותכגון:היידוע,היחיד,הזוגיוהרבים,גםכןעיינובמבנההפועלמבחינתהבנייןוהזמן。מאמרזההראהשמבנההמורפולוגישלהשמותוהפעליםמתאפייןבבהירותובדיוקההבעה。הסופראהרוןאפלפלדהשתמשבשמותמיודעיםיותרמשמותלאמיודעיםבגללתפקידהבהסרתהעמימותואיבהירותמהטקסט,גםכןהרבהמהשימושבפעליםפעיליםוהתרחקמהפעליםהסביליםכדילהעביראתהמסרשלובקלות。גםכןהסופרהשתמשבפעליםבעליבנייןאחדכדילשמורעלהדינמיקהשלהאירועים。
{"title":"The morphological structure of nouns and verbs in the novel \"Astonishment\" by the novelist Aharon Applefield, Morphological study.","authors":"Abdulrahman Farhan Youssef, Hamid Marhoon Hamad","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0321","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0321","url":null,"abstract":"This research sheds light on the morphological structure of nouns and verbs in the novel \"ASTONISHMENT\" by the novelist Aharon Applefield by analysing selected models from the novel in a morphological analysis in order to identify the most important morphological features of this structure according to a statistical analytical approach. The morphological structure is the main pillar of the linguistic structure of the literary text. Morphology is the science that studies the word, by which its structure and original letters are known, and the change that has occurred to it. The aesthetics of the fictional text is reflected in this structure, through which the writer conveys his ideas and narrations to the reader. The research focused on important issues in the structure of nouns, such as definition and invocation, singular, dual and plural. It also touched on the structure of the verb in terms of weight and temporal significance. The research concluded that the morphological structure of nouns and verbs is characterized by clarity and abundance of expression and significance. The novelist Aaron Applefield employed defined nouns in a large proportion compared to nouns, due to the connotations it gave to remove ambiguity and ambiguity from the text, as well as more than the use of active verbs and moved some thing away from built verbs to the unknown in order to deliver his message easily and conveniently. He also concluded that the writer was using verbs with a single structure in order to maintain the dynamics of events. תקציר: המאמר הזה שופך על המבנה המורפולוגי של השמות והפעלים ברומן \"תימהון\" של הסופר \"אהרון אפלפלד\" על ידי ניתוח דוגמאות נבחרות ניתוח מורפולוגי כדי לעמוד על המאפיינים המורפולוגיים של המבנה הזה לפי השיטה האנליטית – סטטיסטיקאית. המבנה המורפולוגי הוא אחד מעמודי התווך של המבנה הלשוני של הטקסט הספרותי, המורפולוגיה היא המדע החוקר את המילה, ובה ניתן לדעת את מבניה והאתיות המקוריות שלה ומה שעברה משינוי. האסתטיקה של הטקסט הספרות מתגלה בו ומתוכו הסופר מעביר את רעיונותיו לקורא. המאמר מתמקד בנושאים חשובים במבנה השמות כגון: היידוע, היחיד, הזוגי והרבים, גם כן עיינו במבנה הפועל מבחינת הבניין והזמן. מאמר זה הראה שמבנה המורפולוגי של השמות והפעלים מתאפיין בבהירות ובדיוק ההבעה. הסופר אהרון אפלפלד השתמש בשמות מיודעים יותר משמות לא מיודעים בגלל תפקידה בהסרת העמימות ואי בהירות מהטקסט, גם כן הרבה מהשימוש בפעלים פעילים והתרחק מהפעלים הסבילים כדי להעביר את המסר שלו בקלות. גם כן הסופר השתמש בפעלים בעלי בניין אחד כדי לשמור על הדינמיקה של האירועים.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"33 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114334711","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Images of ruin in "Throne" and " Water stream" by Maysaloon Hadi and "War" by Glezio: A Compartive Study 哈迪的《王座》和《溪水》与格列齐奥的《战争》中的废墟意象比较研究
Pub Date : 2023-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2023.0.47.0143
Iman Qasim Thiban
Our research comes to shed light on Iraqi literature as literature that arose in special circumstances alongside foreign literature. Using comparative research methods, we chose to highlight two distinguished writers, who have their mark in the world of literature. The first is the Iraqi writer Maysaloun Hadi, who is considered an icon of Iraqi feminist literature, and the second is the French writer Le Clézieu, who won the Nobel in 2008. We will see through the research how the two authors expressed their views of modernity and urbanism. And how each of them separately portrayed the psychological and moral projections that formed the essence of man today. Résumé Notre recherche abord un des points inconnus au monde entier, celui de la littérature irakienne. En utilisant les procédés de la littérature comparée, nous abordons les œuvres de deux écrivains brillants: Maysloon Hadi et J. M. G. Le Glézio. Les deux ont leur propre regard vis-à-vis la modernité et l'acte humain. De fait, Maysaloon Hadi représente l'icône de la littérature féminine irakienne. Quant au deuxième écrivain, c'est Le Glézio, l'écrivain qui remporte le noble en 2008. Nous allons découvrir ci-dessus les idées ainsi que les visions que les deux portent envers leur société.
我们的研究是为了揭示伊拉克文学是在特殊情况下与外国文学一起兴起的文学。采用比较研究的方法,我们选择突出两位杰出的作家,他们在文学世界中留下了自己的印记。第一位是伊拉克女性主义文学的代表人物伊拉克作家梅莎伦•哈迪,第二位是2008年获得诺贝尔文学奖的法国作家勒•克莱姆齐尤。通过研究,我们将看到两位作者是如何表达他们对现代性和都市主义的看法的。以及他们各自如何分别描绘了构成今天人类本质的心理和道德投射。在世界范围内,伊拉克的 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -同样的,同样的,同样的,同样的,同样的,同样的,同样的,同样的,同样的,同样的,同样的,同样的。人的行为与人的行为是一样的。事实上,Maysaloon Hadi代表了伊拉克人的薪金和薪金,即薪金和薪金。Quant au deuxi, c'est Le glaczio, l' acrivain qui remte Le noble 2008。现在的情况是,所有的人都有自己的生活,所有的人都有自己的生活,所有的人都有自己的生活,所有的人都有自己的生活。
{"title":"Images of ruin in \"Throne\" and \" Water stream\" by Maysaloon Hadi and \"War\" by Glezio: A Compartive Study","authors":"Iman Qasim Thiban","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0143","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0143","url":null,"abstract":"Our research comes to shed light on Iraqi literature as literature that arose in special circumstances alongside foreign literature. Using comparative research methods, we chose to highlight two distinguished writers, who have their mark in the world of literature. The first is the Iraqi writer Maysaloun Hadi, who is considered an icon of Iraqi feminist literature, and the second is the French writer Le Clézieu, who won the Nobel in 2008. We will see through the research how the two authors expressed their views of modernity and urbanism. And how each of them separately portrayed the psychological and moral projections that formed the essence of man today. Résumé Notre recherche abord un des points inconnus au monde entier, celui de la littérature irakienne. En utilisant les procédés de la littérature comparée, nous abordons les œuvres de deux écrivains brillants: Maysloon Hadi et J. M. G. Le Glézio. Les deux ont leur propre regard vis-à-vis la modernité et l'acte humain. De fait, Maysaloon Hadi représente l'icône de la littérature féminine irakienne. Quant au deuxième écrivain, c'est Le Glézio, l'écrivain qui remporte le noble en 2008. Nous allons découvrir ci-dessus les idées ainsi que les visions que les deux portent envers leur société.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"33 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128485117","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Modal Component in Meaningful Structure of the Utterance with the Semantics of “Disappearance” in Russian 俄语“消失”语义下话语意义结构中的情态成分
Pub Date : 2023-01-02 DOI: 10.36586/jcl.2.2023.0.47.0038
Al-Hasnawi Ali Radhi Mashjel
The article is devoted to the study of modal framework of the utterance with the semantics of “disappearance” in modern Russian language. The empirical basis of the study was the works of Russian writers, such as M.A. Bulgakov, F.M. Dostoevsky, A.I. Kuprin., L.M. Leonov, B.L. Pasternak, K.G. Paustovsky, L.N. Tolstoy, I.S. Turgenev and others. The author focuses special attention on the role of the modal component in the formation of the sentences and its modal semantics. A lot attention is paid to the analysis of the reasons of productivity / low productivity in the functioning of the temporal forms of the verbs that form these utterances. The nature of the material of study determined the choice of the following research methods and techniques: a descriptive method, in which the methods of observation, generalization and classification; structural method using the techniques of component analysis and statistical method using the technique of quantitative analysis. It was revealed that the “lexical meaning of the verb, the mode of action and the minimum or maximum (lexical indicators) context play an essential role in revealing the actuality or non-actuality of time.
本文对现代俄语中具有“消失”语义的话语的情态框架进行了研究。该研究的实证基础是俄罗斯作家的作品,如M.A.布尔加科夫、F.M.陀思妥耶夫斯基、A.I.库普林。、列列诺夫、帕斯捷尔纳克、鲍斯托夫斯基、托尔斯泰、屠格涅夫等。作者特别关注情态成分在句子构成中的作用及其情态语义。本文着重分析了构成这些话语的动词时态形式的效率/低效率的原因。研究材料的性质决定了以下研究方法和技术的选择:一是描述性方法,其中观察、概括和分类的方法;结构方法采用成分分析技术,统计方法采用定量分析技术。动词的词汇意义、动作方式和最小或最大(词汇指示)语境在揭示时间的现实性或非现实性方面起着至关重要的作用。
{"title":"Modal Component in Meaningful Structure of the Utterance with the Semantics of “Disappearance” in Russian","authors":"Al-Hasnawi Ali Radhi Mashjel","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0038","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0038","url":null,"abstract":"The article is devoted to the study of modal framework of the utterance with the semantics of “disappearance” in modern Russian language. The empirical basis of the study was the works of Russian writers, such as M.A. Bulgakov, F.M. Dostoevsky, A.I. Kuprin., L.M. Leonov, B.L. Pasternak, K.G. Paustovsky, L.N. Tolstoy, I.S. Turgenev and others. The author focuses special attention on the role of the modal component in the formation of the sentences and its modal semantics. A lot attention is paid to the analysis of the reasons of productivity / low productivity in the functioning of the temporal forms of the verbs that form these utterances. The nature of the material of study determined the choice of the following research methods and techniques: a descriptive method, in which the methods of observation, generalization and classification; structural method using the techniques of component analysis and statistical method using the technique of quantitative analysis. It was revealed that the “lexical meaning of the verb, the mode of action and the minimum or maximum (lexical indicators) context play an essential role in revealing the actuality or non-actuality of time.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128119064","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of the College of languages
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1