首页 > 最新文献

Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language最新文献

英文 中文
BUILDING A GOLDEN BRIDGE OF UNDERSTANDING AND SYMPATHY:IVAN FRANKO FOR NON-UKRAINIANS 建立理解和同情的金桥:伊万·弗兰科为非乌克兰人
Pub Date : 2021-05-01 DOI: 10.30970/ufl.2021.15.3282
Nataliia Faryna
Franko in the Ukrainian culture. Creative legacy and figure of the writer are viewed in terms of various types of speech activity in the study of Ukrainian as a foreign language. Attention is drawn to the main difficulties that foreigners may experience when working with his writings and other works. It is crucial to present the author and not limit oneself solely to the use of Ivan Franko’s creative legacy in the form of written matter. Additionaly, it is worthwhile to discuss Ivan Franko at all levels and use his works as illustrations, taking into account the learning objectives and wishes of the audience. Ivan Franko’s works, which were put to music by Ukrainian artists, as well as high-quality videorecordings about his life and artistic legacy, are of great help to those wishing to introduce the writer to the audience and develop their listening, speaking and writing skills. Particular attention should be brought to the 2019 film Zakhar Berkut, which is based on Ivan Franko’s novella under the same title. One of the advantages of such works is that they arouse great interest in the Ukrainian culture in general and in the figure of the writer in particular. Furthermore, dialogues in films show the use of active vocabulary and capture viewer’s attention. The most promising way of familiarizing non-Ukrainian students with Ivan Franko is by the means of his works. Creative legacy of the writer is represented by different genres and one may find the subject that might prove to be interesting for different types of readers. In the process of working with Franko’s texts, a number of difficulties may arise at the level of form and content in author’s narration. At the language level, one can name non-equivalent and culturally marked vocabulary, e.g. dialectisms, proper names, nonce words, phraseological units, obsolete words and archaisms. Clarifications on the historical and cultural context should be included in order to gain sufficient understanding of author’s works.Besides, non-Ukrainians might be interested in a graphic novel The Reluctant Hero by Kyryl Horishnii and Mikhai Tymoshenko, a two-volume graphic adaptation of Ivan Franko’s novel under the same title. Since Ivan Franko was a polyglot, he produced self-translations of his works and also originally wrote some of them in many European languages. Thus, native speakers of these languages may want to make their own translation of excerpts from Ivan Franko’s works and compare them with the author’s translation. Another way of presenting Ivan Franko is with the help of place names encountered in Lviv, the author’s city of residence. There are numerous locations that emphasize the importance of this figure to the Ukrainian history and culture.Key words: Ivan Franko, Ukrainian as a foreign language, types of speech activity, text, methodology of teaching Ukrainian as a foreign language, linguistics and country studies.
乌克兰文化中的弗兰科。从乌克兰语作为外语研究的不同类型的言语活动来看,作者的创作遗产和形象。本书提请注意外国人在阅读他的著作和其他作品时可能遇到的主要困难。重要的是要展示作者,而不是把自己局限于以书面形式使用伊万·弗兰科的创作遗产。此外,考虑到受众的学习目标和愿望,从各个层面对伊万·弗兰科进行讨论,并以他的作品为例,是值得的。伊万·弗兰科的作品由乌克兰艺术家改编成音乐,以及关于他的生活和艺术遗产的高质量录像,对那些希望向观众介绍这位作家并培养他们的听、说、写技能的人有很大的帮助。值得特别关注的是2019年的电影《扎哈尔·贝尔库特》,它是根据伊万·弗兰科的同名中篇小说改编的。这些作品的优点之一是,它们引起了人们对乌克兰文化的极大兴趣,特别是对作家的形象。此外,电影中的对话展示了积极词汇的使用,并抓住了观众的注意力。让非乌克兰学生熟悉伊万·弗兰科的最有希望的方法是通过他的作品。作家的创作遗产是由不同的体裁代表的,人们可能会发现不同类型的读者可能会对这个主题感兴趣。在处理弗兰科文本的过程中,作者的叙述在形式和内容层面上可能会出现一些困难。在语言层面,人们可以命名不等同的和具有文化标记的词汇,如辩证法、专有名词、临时词、短语单位、废词和古语。为了对作者的作品有充分的了解,应该包括对历史文化背景的澄清。此外,非乌克兰人可能会对kyyl Horishnii和Mikhai Tymoshenko的漫画小说《不情愿的英雄》感兴趣,这是伊凡·弗兰科同名小说的两卷本漫画改编。由于伊万·弗兰科通晓多种语言,他对自己的作品进行了自我翻译,其中一些作品最初也是用多种欧洲语言写成的。因此,以这些语言为母语的人可能想要自己翻译伊万·弗兰科作品的节选,并将其与作者的翻译进行比较。另一种呈现伊万·弗兰科的方式是借助作者居住的城市利沃夫的地名。有许多地方强调这个人物对乌克兰历史和文化的重要性。关键词:伊万·弗兰科,对外乌克兰语,言语活动类型,文本,对外乌克兰语教学方法,语言学和国家研究。
{"title":"BUILDING A GOLDEN BRIDGE OF UNDERSTANDING AND SYMPATHY:\u0000IVAN FRANKO FOR NON-UKRAINIANS","authors":"Nataliia Faryna","doi":"10.30970/ufl.2021.15.3282","DOIUrl":"https://doi.org/10.30970/ufl.2021.15.3282","url":null,"abstract":"Franko in the Ukrainian culture. Creative legacy and figure of the writer are viewed in terms of various types of speech activity in the study of Ukrainian as a foreign language. Attention is drawn to the main difficulties that foreigners may experience when working with his writings and other works. It is crucial to present the author and not limit oneself solely to the use of Ivan Franko’s creative legacy in the form of written matter. Additionaly, it is worthwhile to discuss Ivan Franko at all levels and use his works as illustrations, taking into account the learning objectives and wishes of the audience. Ivan Franko’s works, which were put to music by Ukrainian artists, as well as high-quality video\u0000recordings about his life and artistic legacy, are of great help to those wishing to introduce the writer to the audience and develop their listening, speaking and writing skills. Particular attention should be brought to the 2019 film Zakhar Berkut, which is based on Ivan Franko’s novella under the same title. One of the advantages of such works is that they arouse great interest in the Ukrainian culture in general and in the figure of the writer in particular. Furthermore, dialogues in films show the use of active vocabulary and capture viewer’s attention. The most promising way of familiarizing non-Ukrainian students with Ivan Franko is by the means of his works. Creative legacy of the writer is represented by different genres and one may find the subject that might prove to be interesting for different types of readers. In the process of working with Franko’s texts, a number of difficulties may arise at the level of form and content in author’s narration. At the language level, one can name non-equivalent and culturally marked vocabulary, e.g. dialectisms, proper names, nonce words, phraseological units, obsolete words and archaisms. Clarifications on the historical and cultural context should be included in order to gain sufficient understanding of author’s works.\u0000Besides, non-Ukrainians might be interested in a graphic novel The Reluctant Hero by Kyryl Horishnii and Mikhai Tymoshenko, a two-volume graphic adaptation of Ivan Franko’s novel under the same title. Since Ivan Franko was a polyglot, he produced self-translations of his works and also originally wrote some of them in many European languages. Thus, native speakers of these languages may want to make their own translation of excerpts from Ivan Franko’s works and compare them with the author’s translation. Another way of presenting Ivan Franko is with the help of place names encountered in Lviv, the author’s city of residence. There are numerous locations that emphasize the importance of this figure to the Ukrainian history and culture.\u0000Key words: Ivan Franko, Ukrainian as a foreign language, types of speech activity, text, methodology of teaching Ukrainian as a foreign language, linguistics and country studies.","PeriodicalId":153346,"journal":{"name":"Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126392168","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
SUGGESTOPEDAGOGY AND UKRAINIAN AS A FOREIGN LANGUAGE 建议教育学和乌克兰语作为外语
Pub Date : 2021-05-01 DOI: 10.30970/ufl.2021.15.3298
Olha Soroka
The paper considers suggestopedagogy as one of the interesting and effective methods of teaching in general and foreign languages in particular. In the process of learning a foreign language by this method, the learner not only forms a new linguistic picture of the world, rooted in the knowledge of mental, gender and behavioural patterns of the foreign language native speakers, but also intensively develops their language personality, reveals the potential of different types of intelligence, develops creative skills, releases hidden reserves of personal growth and overcomes barriers in different types of communication. Attention is drawn to the difficult history of suggestopedagogy and its founder – the Bulgarian professor G. Lozanov. The revival of interest in the method nowadays is noted, which is associated with the discoveries of modern neuroscience, with which the scientific work of G. Lozanov resonates, the return of the scientist to his homeland and the active dedicated work of Bulgarian and foreign scientists, individual teachers and schools in the direction of popularising this method. The interest of Ukrainian scientists in suggestopedagogy is indicated. Outlined are the developed materials for a textbook in Ukrainian as a foreign language, prepared at Prof. Dr. G. Lozanov and Prof. Dr. E. Gateva Foundation with the participation of the director of the Foundation V. Bodurova. The basic postulates of suggestopedagogy and the structure of the educational process of a suggestopedic course are described. It is emphasized that the suggestopedagogical method is safe for the psyche and generally psycho-ecological in the conditions of intensive growth of information overload of contemporary pupils and students. It is noted that its effectiveness is scientifically proven, despite the age limitations and cognitive specifics of mastering language skills in different social and age groups. It is concluded that at the present stage suggestopedagogy is one of the most promising methods, partly in teaching Ukrainian as a foreign language. Key words: suggestopedagogy, method, Ukrainian as a foreign language.
本文认为暗示教学法是一种有趣而有效的教学方法,特别是外语教学。在用这种方法学习外语的过程中,学习者不仅在了解外语母语者的心理、性别和行为模式的基础上形成了一幅新的语言世界图景,而且还集中发展了他们的语言个性,揭示了不同类型智力的潜力,发展了创造性技能,释放了个人成长的隐性储备,克服了不同类型交际中的障碍。人们的注意力被吸引到暗示学及其创始人——保加利亚教授G. Lozanov的艰难历史上。人们注意到,现在人们对这种方法重新产生了兴趣,这与现代神经科学的发现有关,这与G. Lozanov的科学工作产生了共鸣,这名科学家回到了他的祖国,保加利亚和外国科学家、个别教师和学校积极致力于推广这种方法。表明了乌克兰科学家对暗示教育学的兴趣。概述了作为外语的乌克兰语教科书的编写材料,这些材料是在洛萨诺夫教授和盖特耶娃教授基金会编写的,基金会主任博杜罗娃也参与了编写。本文描述了暗示教育学的基本假设和暗示课程的教学过程结构。本文强调,在当代小学生和学生信息超载的情况下,暗示教学法对心理和总体心理生态是安全的。值得注意的是,尽管在不同的社会和年龄群体中掌握语言技能存在年龄限制和认知特征,但它的有效性已得到科学证明。结论是现阶段建议教学法在乌克兰语外语教学中是最有前途的方法之一。关键词:建议教学法,方法,对外乌克兰语。
{"title":"SUGGESTOPEDAGOGY AND UKRAINIAN AS A FOREIGN LANGUAGE","authors":"Olha Soroka","doi":"10.30970/ufl.2021.15.3298","DOIUrl":"https://doi.org/10.30970/ufl.2021.15.3298","url":null,"abstract":"The paper considers suggestopedagogy as one of the interesting and effective methods of teaching in general and foreign languages in particular. In the process of learning a foreign language by this method, the learner not only forms a new linguistic picture of the world, rooted in the knowledge of mental, gender and behavioural patterns of the foreign language native speakers, but also intensively develops their language personality, reveals the potential of different types of intelligence, develops creative skills, releases hidden reserves of personal growth and overcomes barriers in different types of communication. Attention is drawn to the difficult history of suggestopedagogy and its founder – the Bulgarian professor G. Lozanov. The revival of interest in the method nowadays is noted, which is associated with the discoveries of modern neuroscience, with which the scientific work of G. Lozanov resonates, the return of the scientist to his homeland and the active dedicated work of Bulgarian and foreign scientists, individual teachers and schools in the direction of popularising this method. The interest of Ukrainian scientists in suggestopedagogy is indicated. Outlined are the developed materials for a textbook in Ukrainian as a foreign language, prepared at Prof. Dr. G. Lozanov and Prof. Dr. E. Gateva Foundation with the participation of the director of the Foundation V. Bodurova. The basic postulates of suggestopedagogy and the structure of the educational process of a suggestopedic course are described. It is emphasized that the suggestopedagogical method is safe for the psyche and generally psycho-ecological in the conditions of intensive growth of information overload of contemporary pupils and students. It is noted that its effectiveness is scientifically proven, despite the age limitations and cognitive specifics of mastering language skills in different social and age groups. It is concluded that at the present stage suggestopedagogy is one of the most promising methods, partly in teaching Ukrainian as a foreign language. \u0000Key words: suggestopedagogy, method, Ukrainian as a foreign language.","PeriodicalId":153346,"journal":{"name":"Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133890945","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
EDUCATIONAL AND METHODOLOGICAL COMPLEX ON THE UKRAINIANLANGUAGE FOR FOREIGN MEDICAL STUDENTSENGLISH-SPEAKING FORM OF EDUCATION 针对外国医科学生的乌克兰语教育和方法综合体,英语教育形式
Pub Date : 2021-05-01 DOI: 10.30970/ufl.2021.15.3297
I. Kushnir
The article describes the special communicative needs of foreign medical students who receive educational services in Ukrainian institutions of higher education in English and that directs the process of their Ukrainian-language training. Such a contingent of foreign applicants studies the Ukrainian language as a means of socio-cultural, educational-academic and educational-professional adaptation, for the purpose of verbal-communicative interaction in life during the stay in the country of study, in the educational environment of higher education institutions and in practice in Ukrainian hospitals. Ukrainian is not the key to accessing professional knowledge for these students, because they receive educational services (study disciplines) in English. The educational and methodical complex of Ukrainian-language training should be focused on satisfaction of the specified communicative needs. On the other hand, such an educational and methodological complex should be a system of methodological and organizational and educational materials for the educational discipline, which is based on the recommendations for quality assurance in the European educational space. The process of language training of foreign medical students has the following interrelated components: language-communicative, socio-cultural and professional. To ensure this process in the curriculum of the Medical Faculty of V.N. Karazin Kharkiv National University envisages the introduction of such disciplines of the linguistic cycle as “Foreign language”, “Ukrainian language for professional purposes”, “Foreign language for professional purposes”. The author of this article also described the structural and semantic elements of the educational and methodological complex of disciplines of the linguistic cycle, which ensure the realization of real communicative needs and intensification of learning. The following structural components are distinguished: 1) normative-methodical materials (curricula, study programs); 2) educational and informational materials (information packages of academic disciplines available to students; 3) educational and methodical materials (for classroom and independent work, for control). The content components are presented in textbooks on the Ukrainian language as a foreign language, aimed at the formation of general communicative and professional-communicative competence of foreign medical students of the English-language form of education.Key words: educational and methodical complex, english-speaking medical students, Ukrainian as a foreign language.
这篇文章描述了在乌克兰高等教育机构接受英语教育服务的外国医科学生的特殊交际需要,这种服务指导了他们的乌克兰语培训过程。这种外国申请人队伍学习乌克兰语,作为适应社会文化、教育学术和教育专业的手段,目的是在留学国逗留期间、在高等教育机构的教育环境中以及在乌克兰医院的实践中进行语言交流。乌克兰语不是这些学生获取专业知识的关键,因为他们接受英语教育服务(学习学科)。乌克兰语培训的教育和方法复合体应侧重于满足特定的交际需要。另一方面,这种教育和方法综合体应该是教育学科的方法、组织和教育材料系统,它以欧洲教育空间的质量保证建议为基础。外国医科学生的语言训练过程具有以下相互关联的组成部分:语言交际、社会文化和专业。为确保这一进程,卡拉津哈尔科夫国立大学医学院的课程设想在语言周期中引入"外语"、"专业用途的乌克兰语"、"专业用途的外语"等学科。本文作者还描述了语言循环学科的教育和方法复合体的结构和语义要素,这些要素保证了真正交际需求的实现和学习的强化。以下结构成分是有区别的:1)规范-方法材料(课程、学习计划);(二)教育信息资料(供学生使用的学科信息包);3)教育和方法材料(用于课堂和独立作业,用于控制)。内容部分是在乌克兰语作为外语的教科书中提出的,目的是培养英语教育形式的外国医科学生的一般交际能力和专业交际能力。关键词:教育和方法情结,英语医科学生,乌克兰语作为外语。
{"title":"EDUCATIONAL AND METHODOLOGICAL COMPLEX ON THE UKRAINIAN\u0000LANGUAGE FOR FOREIGN MEDICAL STUDENTS\u0000ENGLISH-SPEAKING FORM OF EDUCATION","authors":"I. Kushnir","doi":"10.30970/ufl.2021.15.3297","DOIUrl":"https://doi.org/10.30970/ufl.2021.15.3297","url":null,"abstract":"The article describes the special communicative needs of foreign medical students who receive educational services in Ukrainian institutions of higher education in English and that directs the process of their Ukrainian-language training. Such a contingent of foreign applicants studies the Ukrainian language as a means of socio-cultural, educational-academic and educational-professional adaptation, for the purpose of verbal-communicative interaction in life during the stay in the country of study, in the educational environment of higher education institutions and in practice in Ukrainian hospitals. Ukrainian is not the key to accessing professional knowledge for these students, because they receive educational services (study disciplines) in English. The educational and methodical complex of Ukrainian-language training should be focused on satisfaction of the specified communicative needs. On the other hand, such an educational and methodological complex should be a system of methodological and organizational and educational materials for the educational discipline, which is based on the recommendations for quality assurance in the European educational space. The process of language training of foreign medical students has the following interrelated components: language-communicative, socio-cultural and professional. To ensure this process in the curriculum of the Medical Faculty of V.N. Karazin Kharkiv National University envisages the introduction of such disciplines of the linguistic cycle as “Foreign language”, “Ukrainian language for professional purposes”, “Foreign language for professional purposes”. The author of this article also described the structural and semantic elements of the educational and methodological complex of disciplines of the linguistic cycle, which ensure the realization of real communicative needs and intensification of learning. The following structural components are distinguished: 1) normative-methodical materials (curricula, study programs); 2) educational and informational materials (information packages of academic disciplines available to students; 3) educational and methodical materials (for classroom and independent work, for control). The content components are presented in textbooks on the Ukrainian language as a foreign language, aimed at the formation of general communicative and professional-communicative competence of foreign medical students of the English-language form of education.\u0000Key words: educational and methodical complex, english-speaking medical students, Ukrainian as a foreign language.","PeriodicalId":153346,"journal":{"name":"Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language","volume":"776 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123284726","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LINGUOCULTUROLOGICAL INFORMATION IN GRAMMAR EXERCISESAT THE BASIC AND ELEMENTARY LEVELS OF STUDYING THEUKRAINIAN LANGUAGE 乌克兰语基础和初级阶段语法练习中的语言文化信息
Pub Date : 2021-05-01 DOI: 10.30970/ufl.2021.15.3286
M. Ivanović
Currently, in the methodology of teaching foreign languages, special attention is paid to integrating language learning and assimilation of national culture elements. The article discusses the ways of using linguocultural information in the process of studying the grammar of a foreign language. Linguocultural information in foreign language textbooks is presented mainly in the form of textual material or in comments to the texts. At the initial level of learning a foreign language, students learn a large number of grammatical forms and do a huge number of exercises, so linguocultural information should be introduced into this process from the very beginning. Although grammar exercises are aimed at mastering and consolidating the studied grammar, they are filled with lexical material. Lexical units with a national-cultural component must become a component of grammar exercies: non-equivalent vocabulary, proper names (anthroponyms, toponyms, names of famous and historical personalities, etc.), names of holidays, everyday realities, etc. Linguocultural material includes phraseology, proverbs, sayings, aphorisms, quotations, which also can be included in exercises.The purpose of our article is to determine the principles of selection of lexical units with a national-cultural component used at the initial stage of learning a foreign language, the method and sequence of incorporation of such vocabulary into grammatical exercises, the types of exercises in which that vocabulary can be used. The selection of material is based on the following principles: connection with essential communication and vocabulary topics, broad compatibility, stylistic neutrality, frequency, linguocultural value, grammatical value, speech functionality and clear differentiation from native culture. All this material should be gradually and systematically included in grammatical exercises of different types, depending on the syntactic position the particular lexical units appears in the sentence and the peculiarities of the form of these lexems.Key words: Ukrainian language, foreign language, linguocultural information, communicative competence, grammar, vocabulary, exercises.
目前,在外语教学的方法论中,特别注重将语言学习与民族文化元素的吸收相结合。本文论述了在学习外语语法的过程中,如何运用语言文化信息。外语教材中的语言文化信息主要以语篇材料或语篇评论的形式呈现。在学习外语的初级阶段,学生学习了大量的语法形式,做了大量的练习,所以从一开始就应该把语言文化信息引入到这个过程中。虽然语法练习的目的是掌握和巩固所学的语法,但它们充满了词汇材料。具有民族文化成分的词汇单位必须成为语法练习的组成部分:非对等词汇、专有名称(人名、地名、名人和历史人物的名字等)、节日名称、日常现实等。语言文化材料包括短语、谚语、谚语、格言、引语,这些也可以包括在练习中。我们这篇文章的目的是确定在学习外语的初始阶段使用具有民族文化成分的词汇单位的选择原则,将这些词汇纳入语法练习的方法和顺序,以及可以使用这些词汇的练习类型。材料的选择应遵循以下原则:与基本交际和词汇主题的联系、广泛的兼容性、风格的中立性、频率、语言文化价值、语法价值、言语功能以及与本土文化的明显区别。所有这些材料都应该逐渐和系统地包括在不同类型的语法练习中,这取决于特定词汇单位在句子中出现的句法位置和这些词汇形式的特点。关键词:乌克兰语,外语,语言文化信息,交际能力,语法,词汇,练习。
{"title":"LINGUOCULTUROLOGICAL INFORMATION IN GRAMMAR EXERCISES\u0000AT THE BASIC AND ELEMENTARY LEVELS OF STUDYING THE\u0000UKRAINIAN LANGUAGE","authors":"M. Ivanović","doi":"10.30970/ufl.2021.15.3286","DOIUrl":"https://doi.org/10.30970/ufl.2021.15.3286","url":null,"abstract":"Currently, in the methodology of teaching foreign languages, special attention is paid to integrating language learning and assimilation of national culture elements. The article discusses the ways of using linguocultural information in the process of studying the grammar of a foreign language. Linguocultural information in foreign language textbooks is presented mainly in the form of textual material or in comments to the texts. At the initial level of learning a foreign language, students learn a large number of grammatical forms and do a huge number of exercises, so linguocultural information should be introduced into this process from the very beginning. Although grammar exercises are aimed at mastering and consolidating the studied grammar, they are filled with lexical material. Lexical units with a national-cultural component must become a component of grammar exercies: non-equivalent vocabulary, proper names (anthroponyms, toponyms, names of famous and historical personalities, etc.), names of holidays, everyday realities, etc. Linguocultural material includes phraseology, proverbs, sayings, aphorisms, quotations, which also can be included in exercises.\u0000The purpose of our article is to determine the principles of selection of lexical units with a national-cultural component used at the initial stage of learning a foreign language, the method and sequence of incorporation of such vocabulary into grammatical exercises, the types of exercises in which that vocabulary can be used. The selection of material is based on the following principles: connection with essential communication and vocabulary topics, broad compatibility, stylistic neutrality, frequency, linguocultural value, grammatical value, speech functionality and clear differentiation from native culture. All this material should be gradually and systematically included in grammatical exercises of different types, depending on the syntactic position the particular lexical units appears in the sentence and the peculiarities of the form of these lexems.\u0000Key words: Ukrainian language, foreign language, linguocultural information, communicative competence, grammar, vocabulary, exercises.","PeriodicalId":153346,"journal":{"name":"Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127034770","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
LINGUOCULTURAL ASPECTS OF SLOGANS OF UKRAINIAN AND CHINESEUNIVERSITIES 乌克兰和中国大学标语的语言文化方面
Pub Date : 2021-05-01 DOI: 10.30970/ufl.2021.15.3283
Mengwei Zhang
Education is always an important component of every highly-developed society. It is the foundation of intellectual, spiritual, physical and cultural development of humankind and the cornerstone of society. Ukraine and China conduct educational activities differently, but they are equally subject to all sociopolitical globalization processes taking place in the world community. The development of market relations and the expansion of educational institutions led to the intensification of advertising activities. An important element of advertising in higher education is the slogan. An university slogan plays a similar role as a motto in the sene that it conveys information, generates influences,and possesses aesthetic and educational functions. Identifying common and distinctive features in the Ukrainian and Chinese slogans of higher education institutions in terms of content, language, culture allows a deeper understanding of the national specifics of such advertising texts with social importance. Slogan is a type of advertising text that meets the following requirements: conciseness, target relevance, ideological and educational orientation, positivity, aesthetic uniqueness. More than 200 slogans of universities of the two countries were studied. Both Ukrainian and Chinese slogans are equally a manifestation of the value of the university and the conceptual foundations of education, but differ in accents, in Ukrainian - on the importance of education, specific profession, declarative judgments, in Chinese –- on the nature of learning and moral qualities of students, ideologizing learning goals. This isreflected in the productivity of different parts of speech: in Chinese slogans verbs have a greater semantic load, in Ukrainian – nouns. The aphorism of Ukrainian slogans is based on the tradition of using Latin expressions, and also has an organic connection with the structural organization of proverbs. Chinese university slogans have deep rootsin ancient Chinese poetry, which dictates the symmetry and rhythmic structure of the text. The figurative level of slogans is created by emotional and evaluative vocabulary, metaphors, but first of all slogans by semantic dominance are rational. The slogans of Ukrainian and Chinese universities, despite the unity of the text type, reflect thelinguistic, cultural, socio-political space of the country where they were created.Key words: educational advertising, advertising text, slogan, Chinese/Ukrainian universities, sloganstructure, linguistic and cultural features of slogans.
教育一直是每个高度发达社会的重要组成部分。它是人类智力、精神、身体和文化发展的基础,是社会的基石。乌克兰和中国开展教育活动的方式不同,但它们同样受到国际社会正在发生的所有社会政治全球化进程的影响。市场关系的发展和教育机构的扩张导致了广告活动的加剧。高等教育广告的一个重要组成部分是口号。大学标语与校训具有相似的作用,既能传达信息,又能产生影响,同时具有审美和教育功能。识别乌克兰和中国高等教育机构在内容,语言,文化方面的共同和独特特征,可以更深入地了解这些具有社会重要性的广告文本的民族特征。广告语是一种满足以下要求的广告文本:简洁性、目标相关性、思想教育性、积极性、审美独特性。研究了两国200多所大学的标语。乌克兰语和汉语的口号都同样体现了大学的价值和教育的概念基础,但在口音上有所不同,在乌克兰语中-关于教育的重要性,具体专业,陈述性判断,在汉语中-关于学习的性质和学生的道德品质,意识形态化学习目标。这反映在不同词类的生产力上:汉语口号动词的语义负荷更大,乌克兰语名词的语义负荷更大。乌克兰口号的警句既继承了使用拉丁文表达的传统,又与谚语的结构组织有着有机的联系。中国的大学标语深深植根于中国古代诗歌,这决定了文本的对称和节奏结构。修辞层面的口号是由感性的、评价性的词汇、隐喻创造的,但首先由语义主导的口号是理性的。乌克兰和中国大学的标语,尽管文本类型是统一的,但反映了他们创造的国家的语言,文化,社会政治空间。关键词:教育广告,广告文本,广告语,中乌高校,广告语结构,广告语语言文化特征
{"title":"LINGUOCULTURAL ASPECTS OF SLOGANS OF UKRAINIAN AND CHINESE\u0000UNIVERSITIES","authors":"Mengwei Zhang","doi":"10.30970/ufl.2021.15.3283","DOIUrl":"https://doi.org/10.30970/ufl.2021.15.3283","url":null,"abstract":"Education is always an important component of every highly-developed society. It is the foundation of intellectual, spiritual, physical and cultural development of humankind and the cornerstone of society. \u0000Ukraine and China conduct educational activities differently, but they are equally subject to all sociopolitical globalization processes taking place in the world community. The development of market relations and the expansion of educational institutions led to the intensification of advertising activities. An important element of advertising in higher education is the slogan. An university slogan plays a similar role as a motto in the sene that it conveys information, generates influences,\u0000and possesses aesthetic and educational functions. Identifying common and distinctive features in the Ukrainian and Chinese slogans of higher education institutions in terms of content, language, culture allows a deeper understanding of the national specifics of such advertising texts with social importance. Slogan is a type of advertising text that meets the following requirements: conciseness, target relevance, ideological and educational orientation, positivity, aesthetic uniqueness. More than 200 slogans of universities of the two countries were studied. Both Ukrainian and Chinese slogans are equally a manifestation of the value of the university and the conceptual foundations of education, but differ in accents, in Ukrainian - on the importance of education, specific profession, declarative judgments, in Chinese –- on the nature of learning and moral qualities of students, ideologizing learning goals. This is\u0000reflected in the productivity of different parts of speech: in Chinese slogans verbs have a greater semantic load, in Ukrainian – nouns. The aphorism of Ukrainian slogans is based on the tradition of using Latin expressions, and also has an organic connection with the structural organization of proverbs. Chinese university slogans have deep roots\u0000in ancient Chinese poetry, which dictates the symmetry and rhythmic structure of the text. The figurative level of slogans is created by emotional and evaluative vocabulary, metaphors, but first of all slogans by semantic dominance are rational. The slogans of Ukrainian and Chinese universities, despite the unity of the text type, reflect the\u0000linguistic, cultural, socio-political space of the country where they were created.\u0000Key words: educational advertising, advertising text, slogan, Chinese/Ukrainian universities, slogan\u0000structure, linguistic and cultural features of slogans.","PeriodicalId":153346,"journal":{"name":"Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131258239","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LINGUODIDACTIC DIMENSION OF UKRAINIANONOMASTIC PHRASEOLOGY 乌克兰语义学用语的语言教学维度
Pub Date : 2021-05-01 DOI: 10.30970/ufl.2021.15.3288
Halyna Kuz
The article deals with the linguistic and cultural potential of onomastic phraseology in the context of teaching Ukrainian as a foreign language. A review analysis of phraseological units with onomastic components of the Ukrainian language is made from the point of view of language didactics, namely: the types of proper names in the composition of phraseological units are considered in view of their linguistic potential; the types of onomastic phraseology are analysed by origin, stylistic labelling and by other features that may be important for foreigners in order to master this layer of phraseology; features of transformation of connotations of proper names as a part of phraseological units and ways of their semanticization are characterized.The author draws attention to the multilevel ethnic cultural information encoded in phraseological units, and the need to gradually involve such information in the process of language learning. Phraseological units report through their names important events, peculiar customs, ways of thinking, history and mythology of the ethnos. Proper names with their inherent cultural and historical connotations play an important role as a reference point in time and space. It should be noted that the borders between culturally specific and internationally known onyms are becoming more and more mobile today due to the expansion and deepening of the processes of intercultural communication.The review of onomastic phraseology of the Ukrainian language in view of its origin, function of the onymic component, stylistic characteristics from the point of view of didactics of the Ukrainian language as a foreign language convinces us of the urgent need to compile linguistic phraseological educational dictionaries. One of the leading groups to be represented in such phraseographic works should be onym phraseology, which has great didactic potential.Key words: onomastic phraseology, intercultural communication, language competence, background knowledge, cultural connotation.
文章讨论了在乌克兰语作为外语教学的背景下,onomastic phrase的语言和文化潜力。从语言教学法的角度对乌克兰语中具有象形成分的用语单位进行了回顾分析,即:根据其语言潜力来考虑用语单位构成中的专有名称类型;从词源、文体标记和其他可能对外国人掌握这一层词汇很重要的特征来分析词汇的类型;专名作为词汇单位的一部分,其内涵转换的特点及其语义化的方式。作者注意到,在语言学习过程中,词汇单位中蕴含着多层次的民族文化信息,需要逐步将这些信息纳入语言学习过程。语词单位通过其名称来报道各民族的重要事件、特殊习俗、思维方式、历史和神话。专有名称具有其固有的文化和历史内涵,在时间和空间上起着重要的参照作用。应该指出的是,由于跨文化交流过程的扩大和深化,今天文化特有的名字和国际知名的名字之间的边界变得越来越灵活。从乌克兰语对外教学的角度,从乌克兰语词汇的起源、语素成分的作用、文体特征等方面对乌克兰语词汇进行回顾,使我们认识到编写乌克兰语词汇教育词典的迫切需要。在这类词汇学著作中,最主要的代表群体之一应该是具有巨大教学潜力的语义学。关键词:词汇,跨文化交际,语言能力,背景知识,文化内涵。
{"title":"LINGUODIDACTIC DIMENSION OF UKRAINIAN\u0000ONOMASTIC PHRASEOLOGY","authors":"Halyna Kuz","doi":"10.30970/ufl.2021.15.3288","DOIUrl":"https://doi.org/10.30970/ufl.2021.15.3288","url":null,"abstract":"The article deals with the linguistic and cultural potential of onomastic phraseology in the context of teaching Ukrainian as a foreign language. A review analysis of phraseological units with onomastic components of the Ukrainian language is made from the point of view of language didactics, namely: the types of proper names in the composition of phraseological units are considered in view of their linguistic potential; the types of onomastic phraseology are analysed by origin, stylistic labelling and by other features that may be important for foreigners in order to master this layer of phraseology; features of transformation of connotations of proper names as a part of phraseological units and ways of their semanticization are characterized.\u0000The author draws attention to the multilevel ethnic cultural information encoded in phraseological units, and the need to gradually involve such information in the process of language learning. Phraseological units report through their names important events, peculiar customs, ways of thinking, history and mythology of the ethnos. Proper names with their inherent cultural and historical connotations play an important role as a reference point in time and space. It should be noted that the borders between culturally specific and internationally known onyms are becoming more and more mobile today due to the expansion and deepening of the processes of intercultural communication.\u0000The review of onomastic phraseology of the Ukrainian language in view of its origin, function of the onymic component, stylistic characteristics from the point of view of didactics of the Ukrainian language as a foreign language convinces us of the urgent need to compile linguistic phraseological educational dictionaries. One of the leading groups to be represented in such phraseographic works should be onym phraseology, which has great didactic potential.\u0000Key words: onomastic phraseology, intercultural communication, language competence, background knowledge, cultural connotation.","PeriodicalId":153346,"journal":{"name":"Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128079620","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE ROLE OF INTERNATIONAL VOCABULARY INSTUDIES OF THEUKRAINIAN LANGUAGE BY FOREIGNERS 国际词汇在外国人学习乌克兰语中的作用
Pub Date : 2021-05-01 DOI: 10.30970/ufl.2021.15.3284
I. Lynchak
The article analyzes the specifics and lingvo-didactic potential of internationalisms in the practice of teaching Ukrainian as a foreign language for beginners studying in the English language program. As a result of the research, the author concludes that the use of internationalisms at the beginning of studying UFL is an effective way in the formation of lexical, phonetic, grammatical language skills and, consequently, the communicative competence of foreign communicants in general.First of all, the researcher defines the meaning of the term «international vocabulary», describes the types of international units and notes that only absolute full and partial (with the same key meaning) internationalisms are suitable for the methodology of teaching the Ukrainian language at the initial stage. Other interlexemes that have a relatively identical phonetic-morphological (sound and / or graphic) structure, but different semantics, cannot be effectively used in teaching vocabulary in a foreign audience. In linguistics such words are called «false friends of a translator».A large number of international word sare indispensable in the first year of study of various lexical topics such as “University”, “City”, “Professions”, “Food”, “Sports” and so on. The author recommends to present this layer of vocabulary, organized into certain thematic and lexical-semantic groups with consistency, systematic approach, based on the communicative expediency of its use in a particular context.When teaching the Ukrainian alphabet, acquainting students with the graphic, phonetic and orthographic specifics of the Ukrainian language, developing skills of correct pronunciation and reading, the teacher can use international words as an illustrative material. This allows not only to compare interlexemes in the target (Ukrainian) language and the intermediary language (English), but also to establish associations between familiar and unfamiliar phonetic symbols and their combinations that form the words of the Ukrainian languageand to accelerate the use of these words in the lexicon of foreign students.The use of international vocabulary in the study of first grammatical topics allows the teacher to get foreign students acquainted with the grammatical material of the Ukrainian language without overloading the lesson with new vocabulary.However, it should be noted that in order to ensure the educational goals of UFL, internationalisms require close attention from the teacher to avoid interference.Key words: Ukrainian as a foreign language (UFL), internationalism, potential vocabulary, interference, initial stage.
文章分析了国际主义在初学英语的乌克兰语教学实践中的特点和语言教学潜力。研究结果表明,在外语学习之初就运用国际主义是培养外语交际者词汇、语音、语法等语言技能的有效途径,从而提高外语交际者的交际能力。首先,研究者定义了“国际词汇”一词的含义,描述了国际单位的类型,并指出只有绝对的完全国际主义和部分国际主义(具有相同的关键意义)适合乌克兰语初始阶段的教学方法。其他具有相对相同的语音形态(声音和/或图形)结构,但语义不同的中间词,不能有效地用于外国受众的词汇教学。在语言学中,这样的词被称为“译者的假朋友”。在学习“大学”、“城市”、“专业”、“美食”、“体育”等各种词汇主题的第一年,大量的国际词汇是必不可少的。作者建议将这一层次的词汇根据其在特定语境中的交际便利性,以连贯、系统的方式组织成特定的主题组和词汇语义组。在教授乌克兰字母时,让学生熟悉乌克兰语的图形、语音和正字法特点,培养正确发音和阅读的技能,教师可以使用国际词汇作为说明性材料。这不仅可以比较目标语(乌克兰语)和中介语(英语)中的间词,还可以在熟悉和不熟悉的音标及其组合之间建立联系,从而形成乌克兰语的单词,并加速这些单词在外国学生词汇中的使用。在第一个语法主题的学习中使用国际词汇可以让老师让外国学生熟悉乌克兰语的语法材料,而不会让新词汇超载。但是,需要注意的是,为了确保UFL的教育目标,国际化需要教师密切关注,避免干扰。关键词:对外乌克兰语,国际主义,潜在词汇,干扰,初始阶段
{"title":"THE ROLE OF INTERNATIONAL VOCABULARY INSTUDIES OF THE\u0000UKRAINIAN LANGUAGE BY FOREIGNERS","authors":"I. Lynchak","doi":"10.30970/ufl.2021.15.3284","DOIUrl":"https://doi.org/10.30970/ufl.2021.15.3284","url":null,"abstract":"The article analyzes the specifics and lingvo-didactic potential of internationalisms in the practice of teaching Ukrainian as a foreign language for beginners studying in the English language program. As a result of the research, the author concludes that the use of internationalisms at the beginning of studying UFL is an effective way in the formation of lexical, phonetic, grammatical language skills and, consequently, the communicative competence of foreign communicants in general.\u0000First of all, the researcher defines the meaning of the term «international vocabulary», describes the types of international units and notes that only absolute full and partial (with the same key meaning) internationalisms are suitable for the methodology of teaching the Ukrainian language at the initial stage. Other interlexemes that have a relatively identical phonetic-morphological (sound and / or graphic) structure, but different semantics, cannot be effectively used in teaching vocabulary in a foreign audience. In linguistics such words are called «false friends of a translator».\u0000A large number of international word sare indispensable in the first year of study of various lexical topics such as “University”, “City”, “Professions”, “Food”, “Sports” and so on. The author recommends to present this layer of vocabulary, organized into certain thematic and lexical-semantic groups with consistency, systematic approach, based on the communicative expediency of its use in a particular context.\u0000When teaching the Ukrainian alphabet, acquainting students with the graphic, phonetic and orthographic specifics of the Ukrainian language, developing skills of correct pronunciation and reading, the teacher can use international words as an illustrative material. This allows not only to compare interlexemes in the target (Ukrainian) language and the intermediary language (English), but also to establish associations between familiar and unfamiliar phonetic symbols and their combinations that form the words of the Ukrainian languageand to accelerate the use of these words in the lexicon of foreign students.\u0000The use of international vocabulary in the study of first grammatical topics allows the teacher to get foreign students acquainted with the grammatical material of the Ukrainian language without overloading the lesson with new vocabulary.\u0000However, it should be noted that in order to ensure the educational goals of UFL, internationalisms require close attention from the teacher to avoid interference.\u0000Key words: Ukrainian as a foreign language (UFL), internationalism, potential vocabulary, interference, initial stage.","PeriodicalId":153346,"journal":{"name":"Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language","volume":"127 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116168035","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
TEXT-CENTRISM AS A METHOD OF FOREIGNSTUDENTS TEACHING(Review of the monograph by G. Shvets. Theory and practice of teaching the Ukrainian language to foreign students of humanities. – Kyiv : Phoenix, 2019. – 529 p.) 文本中心主义:一种外国学生的教学方法(评G. Shvets专著)。人文专业留学生乌克兰语教学的理论与实践。-基辅:菲尼克斯,2019年。- 529页)
Pub Date : 2021-05-01 DOI: 10.30970/ufl.2021.15.3299
I. Kochan
The review describes the monograph of “Theory and practice of teaching of the Ukrainian language to foreign students of humanities” by Kyiv researcher Hanna Shvets. Text-centrism is defined as the leading author’s method of foreign students teaching. The subjective and objective factors of efficiency of the student and the teacher cooperation, psychological-pedagogical and linguistic bases of the formation of the secondary language personality and others are analyzed. The basic directions of system of the Ukrainian as a foreign language teaching declared by the monograph are reviewed: 1) Ukrainian as a language of specialty. 2) Ukrainian as a second foreign language within the framework of traditional Slavic studies. 3) Ukrainian language as a component of the system of training specialists in Ukrainian studies. 4) Ukrainian language in the system of training international specialists. 5) Ukrainian as the third foreign language. 6) Ukrainian as a subject of independent choice of the student. The sociology of the speech environment at the capital, the statistics of the growth of the foreign contingent in recent years at the universities have been very accurately and topically revealed, as Ukraine has become attractive at the market of educational services. The ambiguous language situation in Ukraine determines specific accents: 1) conflict of coexistence within a single territorial community of several language personalities; 2) the negative impact of bilingualism; 3) the need to form a nationally conscious linguistic personality.The author of reviewed work outlines the range of methods of effective work with the text, including group work, project technology, game technologies (language and speech), discussions, film classes, excursions (real and virtual), creative writing.It is concluded that the reviewed work is a valuable theoretical and practical material of the methodology of teaching of the Ukrainian as a foreign language.Key words: text-centrism, Ukrainian as a foreign language, bilingual personality, secondary language personality, language politics.
评论介绍了基辅研究员Hanna Shvets的专著《乌克兰语对外国人文学科学生的教学理论与实践》。文本中心主义被定义为主导作者的外国学生教学方法。分析了学生与教师合作效率的主客观因素、第二语言人格形成的心理教学基础和语言基础等。回顾了专著所宣告的乌克兰语对外教学体系的基本方向:1)乌克兰语作为专业语言。2)在传统斯拉夫研究框架内将乌克兰语作为第二外语。3)乌克兰语作为乌克兰研究专家培训制度的组成部分。4)乌克兰语在培训国际专家系统。5)乌克兰语作为第三外语。6)乌克兰语作为学生自主选择的科目。随着乌克兰在教育服务市场上变得具有吸引力,首都言论环境的社会学,近年来大学外国队伍增长的统计数据已经非常准确和有针对性地揭示了。乌克兰模棱两可的语言状况决定了特定的口音:1)在一个由几种语言个性组成的单一领土社区内共存的冲突;2)双语的负面影响;3)需要形成具有民族意识的语言个性。作者概述了有效学习文本的方法范围,包括小组工作、项目技术、游戏技术(语言和演讲)、讨论、电影课程、短途旅行(真实和虚拟)、创意写作。本文为乌克兰语对外教学方法论研究提供了宝贵的理论和实践资料。关键词:文本中心主义,乌克兰语作为外语,双语人格,第二语言人格,语言政治
{"title":"TEXT-CENTRISM AS A METHOD OF FOREIGN\u0000STUDENTS TEACHING\u0000(Review of the monograph by G. Shvets. Theory and practice of teaching the Ukrainian language to foreign students of humanities. – Kyiv : Phoenix, 2019. – 529 p.)","authors":"I. Kochan","doi":"10.30970/ufl.2021.15.3299","DOIUrl":"https://doi.org/10.30970/ufl.2021.15.3299","url":null,"abstract":"The review describes the monograph of “Theory and practice of teaching of the Ukrainian language to foreign students of humanities” by Kyiv researcher Hanna Shvets. Text-centrism is defined as the leading author’s method of foreign students teaching. The subjective and objective factors of efficiency of the student and the teacher cooperation, psychological-pedagogical and linguistic bases of the formation of the secondary language personality and others are analyzed. The basic directions of system of the Ukrainian as a foreign language teaching declared by the monograph are reviewed: 1) Ukrainian as a language of specialty. 2) Ukrainian as a second foreign language within the framework of traditional Slavic studies. 3) Ukrainian language as a component of the system of training specialists in Ukrainian studies. 4) Ukrainian language in the system of training international specialists. 5) Ukrainian as the third foreign language. 6) Ukrainian as a subject of independent choice of the student. \u0000The sociology of the speech environment at the capital, the statistics of the growth of the foreign contingent in recent years at the universities have been very accurately and topically revealed, as Ukraine has become attractive at the market of educational services. The ambiguous language situation in Ukraine determines specific accents: 1) conflict of coexistence within a single territorial community of several language personalities; 2) the negative impact of bilingualism; 3) the need to form a nationally conscious linguistic personality.\u0000The author of reviewed work outlines the range of methods of effective work with the text, including group work, project technology, game technologies (language and speech), discussions, film classes, excursions (real and virtual), creative writing.\u0000It is concluded that the reviewed work is a valuable theoretical and practical material of the methodology of teaching of the Ukrainian as a foreign language.\u0000Key words: text-centrism, Ukrainian as a foreign language, bilingual personality, secondary language personality, language politics.","PeriodicalId":153346,"journal":{"name":"Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130041976","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
HISTORY OF THE DEPARTMENT OF UKRAINIAN STUDIES AT THE HANKUKUNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES:ACHIEVEMENTS AND PROSPECTS 韩国外国语大学乌克兰研究系的历史:成就与展望
Pub Date : 2021-05-01 DOI: 10.30970/ufl.2021.15.3277
Iryna Zbyr
The article deals the achievements of the Department of Ukrainian Studies for 12 years of its work,as well as outlines the prospects for the future. The peculiarities of the education system in the Republic ofKorea, the form of education, the attitude of students to the educational process, the problems of the first yearsof teaching the Ukrainian language at the Department of Ukrainian Studies at the Hankuk University of ForeignStudies are highlighted.Today there are 3 teachers and 2 lecturers and about 100 students at the Department of UkrainianStudies. The education system in Korean universities is built on the American model: training lasts 4 years. Theacademic year coincides with the calendar year. The first semester begins on March 1 and lasts exactly 16 weeks,as well as the second semester begins on September 1 and also lasts 16 weeks. The Department of UkrainianStudies trains only bachelors. The curriculum at the Department of Ukrainian Studies meets the requirements ofthe Ministry of Education and Science of Korea and the general university regulations on study at the faculties ofregional studies. Disciplines taught at the Faculty of Ukrainian Studies include Ukrainian language (beginning,intermediate and advanced level), history of Ukraine, culture, literature, art, politics, economics, translation, aswell as comparative disciplines related to Ukraine in local lore, philosophy and pedagogical aspects.Another aspect to focus on is the peculiarities of Korean students’ education and their attitude toeducation in general. Features of the Korean education system related to Confucianism, so Korean students: (a)prefer grammar-/vocabulary-based rote learning to higher-order thinking (problem-solving, critical thinking,etc.); (b) are passive absorbers of information, rather than active discoverers; (c) are unable to use the targetlanguage; and (d) have their ability for creativity and risk-taking burned out of them by a hierarchical, teachercentered,test-driven, memory-based education system.Special attention is paid to scientific and methodological activities (development and publication theirown textbooks) and publishing activities at the Department of Ukrainian Studies, in particular, the Korean Journalof Ukrainian Studies (KJUS, 2020) – the first journal of Ukrainian studies not only in Korea but also in the world.Among the prospects that need to be addressed as a matter of priority are: certification of knowledge ofKorean students, the problem of state scholarships (exchange programs at the expense of Ukraine) and supportof Ukrainian studies centers abroad by state institutions of Ukraine.Key words: Department of Ukrainian Studies, Hankuk University of Foreign Studies, education system,Korean students, Ukrainian as a foreign language.
本文论述了乌克兰研究系12年来的工作成果,并概述了未来的前景。着重介绍了大韩民国教育制度的特点、教育形式、学生对教育过程的态度、韩国外国语大学乌克兰研究系乌克兰语教学第一年的问题。今天,乌克兰研究系有3名教师和2名讲师,约100名学生。韩国大学的教育体系是按照美国模式建立的:培训持续4年。学年与公历年一致。第一学期从3月1日开始,持续16周,第二学期从9月1日开始,也持续16周。乌克兰研究系只培养单身汉。乌克兰研究系的课程符合韩国教育和科学部的要求以及在区域研究学院学习的一般大学规定。乌克兰研究学院教授的学科包括乌克兰语(初级、中级和高级)、乌克兰历史、文化、文学、艺术、政治、经济、翻译,以及与乌克兰有关的地方文化、哲学和教学方面的比较学科。另一个值得关注的方面是韩国学生教育的特殊性和他们对教育的总体态度。韩国教育系统的特点与儒家思想有关,因此韩国学生:(a)更喜欢以语法/词汇为基础的死记硬背的学习,而不是高阶思维(解决问题、批判性思维等);(b)被动吸收信息,而不是主动发现;(c)不能使用目标语言;(d)他们的创造力和冒险能力被等级森严、以教师为中心、以考试为导向、以记忆为基础的教育体系耗尽。特别关注乌克兰研究系的科学和方法活动(开发和出版自己的教科书)和出版活动,特别是《韩国乌克兰研究杂志》(KJUS, 2020年),这不仅是韩国,也是世界上第一本乌克兰研究杂志。需要优先解决的问题包括:韩国学生的知识认证问题、国家奖学金(由乌克兰出资的交换项目)问题、乌克兰国家机构对乌克兰海外研究中心的支持问题。关键词:乌克兰系,韩国外国语大学,教育体系,韩国学生,乌克兰语作为外语
{"title":"HISTORY OF THE DEPARTMENT OF UKRAINIAN STUDIES AT THE HANKUK\u0000UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES:\u0000ACHIEVEMENTS AND PROSPECTS","authors":"Iryna Zbyr","doi":"10.30970/ufl.2021.15.3277","DOIUrl":"https://doi.org/10.30970/ufl.2021.15.3277","url":null,"abstract":"The article deals the achievements of the Department of Ukrainian Studies for 12 years of its work,\u0000as well as outlines the prospects for the future. The peculiarities of the education system in the Republic of\u0000Korea, the form of education, the attitude of students to the educational process, the problems of the first years\u0000of teaching the Ukrainian language at the Department of Ukrainian Studies at the Hankuk University of Foreign\u0000Studies are highlighted.\u0000Today there are 3 teachers and 2 lecturers and about 100 students at the Department of Ukrainian\u0000Studies. The education system in Korean universities is built on the American model: training lasts 4 years. The\u0000academic year coincides with the calendar year. The first semester begins on March 1 and lasts exactly 16 weeks,\u0000as well as the second semester begins on September 1 and also lasts 16 weeks. The Department of Ukrainian\u0000Studies trains only bachelors. The curriculum at the Department of Ukrainian Studies meets the requirements of\u0000the Ministry of Education and Science of Korea and the general university regulations on study at the faculties of\u0000regional studies. Disciplines taught at the Faculty of Ukrainian Studies include Ukrainian language (beginning,\u0000intermediate and advanced level), history of Ukraine, culture, literature, art, politics, economics, translation, as\u0000well as comparative disciplines related to Ukraine in local lore, philosophy and pedagogical aspects.\u0000Another aspect to focus on is the peculiarities of Korean students’ education and their attitude to\u0000education in general. Features of the Korean education system related to Confucianism, so Korean students: (a)\u0000prefer grammar-/vocabulary-based rote learning to higher-order thinking (problem-solving, critical thinking,\u0000etc.); (b) are passive absorbers of information, rather than active discoverers; (c) are unable to use the target\u0000language; and (d) have their ability for creativity and risk-taking burned out of them by a hierarchical, teachercentered,\u0000test-driven, memory-based education system.\u0000Special attention is paid to scientific and methodological activities (development and publication their\u0000own textbooks) and publishing activities at the Department of Ukrainian Studies, in particular, the Korean Journal\u0000of Ukrainian Studies (KJUS, 2020) – the first journal of Ukrainian studies not only in Korea but also in the world.\u0000Among the prospects that need to be addressed as a matter of priority are: certification of knowledge of\u0000Korean students, the problem of state scholarships (exchange programs at the expense of Ukraine) and support\u0000of Ukrainian studies centers abroad by state institutions of Ukraine.\u0000Key words: Department of Ukrainian Studies, Hankuk University of Foreign Studies, education system,\u0000Korean students, Ukrainian as a foreign language.","PeriodicalId":153346,"journal":{"name":"Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126384582","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
COMMUNICATIVE ORIENTATION OF TEXTBOOKS AND DICTIONARIESFOR TEACHING A FOREIGN CROATIAN LANGUAGE 克罗埃西亚语教学教材与词典的交际导向
Pub Date : 2021-05-01 DOI: 10.30970/ufl.2021.15.3295
L. Vasylyeva
Knowledge of foreign languages is an important condition not only for personal, cultural, but also professional contacts of a certain person. In view of this, there is a growing attention to the content of teaching foreign languages, updating its technologies, creating textbooks, manuals, dictionaries for their study. The learning process is a joint activity of the teacher and students aimed at learning the language, and largely depend on the means involved in the organization of learning. Teaching aids are an important, integral part of teaching a foreign language. They contribute to the effective organization of learning; make it easier for students to successfully master it.Textbooks, manuals, educational dictionaries have been an important component of foreign language teaching for many years. Renewal of the content of education, a new concept of teaching brought to the fore the principle of language learning through culture. Intensification of the educational process, search for ways to implement the principle of active communication encourage the creation of textbooks that largely meet the communicative needs of students, stimulate speech activity, while increasing the level of socio-cultural awareness of the country whose language is studied. Bilingual thematic dictionaries in recent years become increasingly popular for foreign language learning. The Ukrainian-Croatian Dictionary contains around ten thousand words and phrases. The dictionary is intended for students with a variety of language courses, but they are also suitable for independent learning vocabulary, Ukrainian and Croatian languages for those who are interested in languages. The primary purpose of the dictionaries is to help rework topics relevant to everyday communication, as well as topics related to general problems of professional communication. Thematic dictionaries can help you conquer the conversation for various situations. Thematic dictionaries are also among the teaching aids that can best be tailored to the requirements of the communicative method. They organically combine the actual communicative and system-language work, namely: the system description of the lexical level of language or its fragments is extrapolated to the learning of different types of speech activity: receptive, productive, receptive-productive.Key words: teaching methods, textbook, thematic dictionary, communication, speech activity.
外语知识不仅是一个人的个人、文化,而且是一个人的职业交往的重要条件。鉴于此,人们越来越关注外语教学的内容,更新其技术,编写教科书,手册,字典供他们学习。学习过程是教师和学生以学习语言为目的的共同活动,在很大程度上取决于组织学习的手段。教具是外语教学的重要组成部分。它们有助于有效地组织学习;使学生更容易成功地掌握它。教材、手册、教育词典多年来一直是外语教学的重要组成部分。教育内容的更新,一种新的教学理念使通过文化学习语言的原则脱颖而出。强化教育过程,寻求实施主动交际原则的途径,鼓励编写在很大程度上满足学生交际需要的教科书,激发言语活动,同时提高语言学习国的社会文化意识水平。双语专题词典近年来在外语学习中越来越受欢迎。乌克兰-克罗地亚语词典包含大约一万个单词和短语。这本词典是为学习各种语言课程的学生设计的,但也适合独立学习词汇,乌克兰语和克罗地亚语,适合对语言感兴趣的人。词典的主要目的是帮助改写与日常交流相关的主题,以及与专业交流的一般问题相关的主题。主题词典可以帮助你在各种情况下掌握对话。主题词典也是最能适应交际法要求的教学辅助工具之一。他们将实际的交际和系统语言工作有机地结合起来,即:对语言或其片段的词汇水平的系统描述被外推到不同类型的言语活动的学习:接受性、生产性、接受-生产性。关键词:教学方法、教材、专题词典、交际、言语活动。
{"title":"COMMUNICATIVE ORIENTATION OF TEXTBOOKS AND DICTIONARIES\u0000FOR TEACHING A FOREIGN CROATIAN LANGUAGE","authors":"L. Vasylyeva","doi":"10.30970/ufl.2021.15.3295","DOIUrl":"https://doi.org/10.30970/ufl.2021.15.3295","url":null,"abstract":"Knowledge of foreign languages is an important condition not only for personal, cultural, but also professional contacts of a certain person. In view of this, there is a growing attention to the content of teaching foreign languages, updating its technologies, creating textbooks, manuals, dictionaries for their study. The learning process is a joint activity of the teacher and students aimed at learning the language, and largely depend on the means involved in the organization of learning. Teaching aids are an important, integral part of teaching a foreign language. They contribute to the effective organization of learning; make it easier for students to successfully master it.\u0000Textbooks, manuals, educational dictionaries have been an important component of foreign language teaching for many years. Renewal of the content of education, a new concept of teaching brought to the fore the principle of language learning through culture. Intensification of the educational process, search for ways to implement the principle of active communication encourage the creation of textbooks that largely meet the communicative needs of students, stimulate speech activity, while increasing the level of socio-cultural awareness of the country whose language is studied. Bilingual thematic dictionaries in recent years become increasingly popular for foreign language learning. The Ukrainian-Croatian Dictionary contains around ten thousand words and phrases. The dictionary is intended for students with a variety of language courses, but they are also suitable for independent learning vocabulary, Ukrainian and Croatian languages for those who are interested in languages. The primary purpose of the dictionaries is to help rework topics relevant to everyday communication, as well as topics related to general problems of professional communication. Thematic dictionaries can help you conquer the conversation for various situations. Thematic dictionaries are also among the teaching aids that can best be tailored to the requirements of the communicative method. They organically combine the actual communicative and system-language work, namely: the system description of the lexical level of language or its fragments is extrapolated to the learning of different types of speech activity: receptive, productive, receptive-productive.\u0000Key words: teaching methods, textbook, thematic dictionary, communication, speech activity.","PeriodicalId":153346,"journal":{"name":"Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115585838","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1