首页 > 最新文献

Journal of Pragmatics最新文献

英文 中文
IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-08-03 DOI: 10.1016/j.pragma.2024.07.012
Huiling Chen, Yiting Liu
{"title":"","authors":"Huiling Chen, Yiting Liu","doi":"10.1016/j.pragma.2024.07.012","DOIUrl":"10.1016/j.pragma.2024.07.012","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":16899,"journal":{"name":"Journal of Pragmatics","volume":"231 ","pages":"Pages 15-18"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2024-08-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141959699","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Are you seriously speaking? Ostensible criticisms in Chinese context 你是认真的吗?中文语境中的表面批评
IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-31 DOI: 10.1016/j.pragma.2024.07.007
Chao Dai , Xinren Chen

While previous studies on ostensible speech acts mainly concern ostensible invitations, ostensible refusals or ostensible compliments, few have touched upon ostensible criticisms. To fill the knowledge gap, this study collected online data through Baidu search engine to examine criticisables and functions of ostensible criticisms in Chinese contexts, and discusses the underlying sociocultural factors. The findings reveal that (1) the criticisables are “good shortcomings” that can range from addressee's being overworking to absentee's being too showy. (2) such ostensible criticisms can function to express implicit flattery, construct positive image or convey humblebrag; and (3) factors such as conflicting communicative needs, belief in Confucian doctrines of “lǐmào” (politeness) and “héxié” (harmony), and face sensitivities may underlie the performance of ostensible criticisms in Chinese context.

以往关于表面性言语行为的研究主要涉及表面性邀请、表面性拒绝或表面性赞美,很少涉及表面性批评。为了填补这一知识空白,本研究通过百度搜索引擎收集在线数据,考察了中国语境下表面批评的可批评性和功能,并讨论了其背后的社会文化因素。研究结果表明:(1)可批评之处是 "好的缺点",从被批评者工作过度到缺席者过于炫耀,不一而足。(2)这种表面上的批评可以表达隐含的奉承、构建正面形象或传递自谦;(3)在中国语境中,相互冲突的交际需求、对儒家 "礼 "与 "和 "学说的信仰以及面子敏感性等因素可能是表面上的批评表现的基础。
{"title":"Are you seriously speaking? Ostensible criticisms in Chinese context","authors":"Chao Dai ,&nbsp;Xinren Chen","doi":"10.1016/j.pragma.2024.07.007","DOIUrl":"10.1016/j.pragma.2024.07.007","url":null,"abstract":"<div><p>While previous studies on ostensible speech acts mainly concern ostensible invitations, ostensible refusals or ostensible compliments, few have touched upon ostensible criticisms. To fill the knowledge gap, this study collected online data through Baidu search engine to examine criticisables and functions of ostensible criticisms in Chinese contexts, and discusses the underlying sociocultural factors. The findings reveal that (1) the criticisables are “good shortcomings” that can range from addressee's being overworking to absentee's being too showy. (2) such ostensible criticisms can function to express implicit flattery, construct positive image or convey humblebrag; and (3) factors such as conflicting communicative needs, belief in Confucian doctrines of “<em>lǐmào</em>” (politeness) and “<em>héxié</em>” (harmony), and face sensitivities may underlie the performance of ostensible criticisms in Chinese context.</p></div>","PeriodicalId":16899,"journal":{"name":"Journal of Pragmatics","volume":"231 ","pages":"Pages 1-14"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2024-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141961556","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Okay as a marker for coordinating transitions in joint actions: Effects of participant role and age in Swiss German and Swiss French interviews 好作为联合行动中协调过渡的标志:瑞士德语和瑞士法语访谈中参与者角色和年龄的影响
IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-29 DOI: 10.1016/j.pragma.2024.07.006
Adrian Bangerter , Dominique Knutsen , Elisabeth Germanier , Gilles Col , Julie Brosy

Joint actions like everyday conversations feature the use of speech particles like back-channels or discourse markers to coordinate transitions from one part of the action to another. Transitions can be either horizontal (within tasks or subtasks; i.e., moving from one step to the next in a task) or vertical (between tasks or subtasks). In English, okay is typically used to coordinate vertical transitions. In institutionalized joint actions, okay is used especially by institutional representatives to manage the joint action. Little is known about these uses of okay in other languages, or about when okay may have diffused into those languages. We investigated the use of okay as a vertical coordination marker in Swiss German research interviews and Swiss French job interviews. Okay was consistently used as a vertical transition marker in both settings, especially by interviewers. Younger participants used okay more often than older participants. The findings suggest that okay may have diffused into other languages not only as a marker of agreement, but also as a marker for coordinating transitions.

像日常会话这样的联合行动会使用诸如后置通道或话语标记之类的语音微粒来协调从行动的一个部分到另一个部分的过渡。过渡可以是横向的(在任务或子任务内部;即在任务中从一个步骤移动到下一个步骤),也可以是纵向的(在任务或子任务之间)。在英语中,okay 通常用于协调垂直过渡。在制度化的联合行动中,机构代表尤其会使用 okay 来管理联合行动。人们对 okay 在其他语言中的这些用法知之甚少,也不知道 okay 是什么时候传入这些语言的。我们研究了在瑞士德语研究访谈和瑞士法语求职访谈中将 okay 用作纵向协调标记的情况。在这两种场合中,okay 一直被用作纵向过渡标记,尤其是面试官。年轻面试者比年长面试者更经常使用 okay。研究结果表明,okay 可能已经扩散到其他语言中,不仅作为同意标记,还作为协调过渡标记。
{"title":"Okay as a marker for coordinating transitions in joint actions: Effects of participant role and age in Swiss German and Swiss French interviews","authors":"Adrian Bangerter ,&nbsp;Dominique Knutsen ,&nbsp;Elisabeth Germanier ,&nbsp;Gilles Col ,&nbsp;Julie Brosy","doi":"10.1016/j.pragma.2024.07.006","DOIUrl":"10.1016/j.pragma.2024.07.006","url":null,"abstract":"<div><p>Joint actions like everyday conversations feature the use of speech particles like back-channels or discourse markers to coordinate transitions from one part of the action to another. Transitions can be either horizontal (within tasks or subtasks; i.e., moving from one step to the next in a task) or vertical (between tasks or subtasks). In English, <em>okay</em> is typically used to coordinate vertical transitions. In institutionalized joint actions, <em>okay</em> is used especially by institutional representatives to manage the joint action. Little is known about these uses of <em>okay</em> in other languages, or about when <em>okay</em> may have diffused into those languages. We investigated the use of <em>okay</em> as a vertical coordination marker in Swiss German research interviews and Swiss French job interviews. <em>Okay</em> was consistently used as a vertical transition marker in both settings, especially by interviewers. Younger participants used <em>okay</em> more often than older participants. The findings suggest that okay may have diffused into other languages not only as a marker of agreement, but also as a marker for coordinating transitions.</p></div>","PeriodicalId":16899,"journal":{"name":"Journal of Pragmatics","volume":"230 ","pages":"Pages 166-186"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2024-07-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0378216624001371/pdfft?md5=13d70c60c162461c47b1d8839a5a27ab&pid=1-s2.0-S0378216624001371-main.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141961577","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The English politeness marker please in Chinese 英语礼貌标记 "请 "在汉语中的用法
IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-27 DOI: 10.1016/j.pragma.2024.07.003
Yunhan Jia

This study examines the usage of the English politeness marker please on a Chinese microblogging platform, focusing on its functional adaptation and the motivations for its borrowing. The findings reveal that please, as a pragmatically borrowed item (i.e., a pragmatic borrowing), differs from both its English etymon and Chinese equivalents. While it retains the preference for clause-final positions and the politeness-enhancing function of its English etymon, it has become predominantly used with imperatives on the public social media platform, often accompanied by features that indicate a strengthened requesting force. Additionally, please has acquired a new function of marking in-group identity and positive politeness among Chinese youth on social media, a function absent in the native equivalents. This study suggests that the unique function of please motivates its adoption by Chinese young people who seek to balance closeness and politeness in peer communication. The functional adaptation undergone by please exemplifies a common pattern in pragmatic borrowings that compete with native equivalents.

本研究考察了英语礼貌标记 "请"(please)在中文微博平台上的使用情况,重点关注其功能适应和借用动机。研究结果表明,"请 "作为一个语用借词(即语用借词),与其英语词源和汉语对应词都有所不同。虽然它保留了其英语词源对分句末尾位置的偏好和政治强化功能,但在公共社交媒体平台上,它已主要与祈使句一起使用,而且往往伴有表示请求力量加强的特征。此外,在社交媒体上,"请 "在中国年轻人中获得了一种新的功能,即标示群体内身份和积极的礼貌,而这一功能在母语对应词中是不存在的。本研究表明,"请 "的独特功能促使中国年轻人在同伴交流中采用 "请",以寻求亲近和礼貌之间的平衡。请 "所经历的功能调整体现了与母语对应词竞争的实用借词的常见模式。
{"title":"The English politeness marker please in Chinese","authors":"Yunhan Jia","doi":"10.1016/j.pragma.2024.07.003","DOIUrl":"10.1016/j.pragma.2024.07.003","url":null,"abstract":"<div><p>This study examines the usage of the English politeness marker <em>please</em> on a Chinese microblogging platform, focusing on its functional adaptation and the motivations for its borrowing. The findings reveal that <em>please</em>, as a pragmatically borrowed item (i.e., a pragmatic borrowing), differs from both its English etymon and Chinese equivalents. While it retains the preference for clause-final positions and the politeness-enhancing function of its English etymon, it has become predominantly used with imperatives on the public social media platform, often accompanied by features that indicate a strengthened requesting force. Additionally, <em>please</em> has acquired a new function of marking in-group identity and positive politeness among Chinese youth on social media, a function absent in the native equivalents. This study suggests that the unique function of <em>please</em> motivates its adoption by Chinese young people who seek to balance closeness and politeness in peer communication. The functional adaptation undergone by <em>please</em> exemplifies a common pattern in pragmatic borrowings that compete with native equivalents.</p></div>","PeriodicalId":16899,"journal":{"name":"Journal of Pragmatics","volume":"230 ","pages":"Pages 154-165"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2024-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141954682","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Veteran Chinese traffic police officers’ positive rapport management in discourse: A case study 中国老交警在话语中的积极关系管理:案例研究
IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-25 DOI: 10.1016/j.pragma.2024.07.008
Chuting Song , Xinren Chen

Despite increasing attention to rapport building or management in police discourse, existing research on how and why particular types of police units such as traffic police officers manage rapport with civilians is still in its infancy. This study draws on a revised model of rapport management to scrutinize a veteran Chinese traffic police officer's discursive management of rapport with civilians during traffic law enforcement. It finds that the officer almost invariably seeks to maintain or enhance rapport with respect to diverse rapport bases through various discursive practices. It is argued that the officer's predominant positive rapport management may signify his effort to meet the requirement of civilized law enforcement in contemporary China. The findings contribute to the rapport-relevant studies in the police discourse through identifying more rapport bases managed by a veteran Chinese traffic police officer, and offering a socio-cultural account of positive rapport management.

尽管人们越来越关注警察话语中的关系建立或管理,但关于交警等特殊警务人员如何以及为何与平民建立关系的现有研究仍处于起步阶段。本研究借鉴修订后的 "关系管理 "模型,对一名中国老交警在交通执法过程中与平民建立关系的话语管理进行了研究。研究发现,该交警几乎无一例外地通过各种话语实践,在不同的关系基础上寻求维持或加强关系。研究认为,执法人员以积极的关系管理为主导,这可能意味着他努力满足当代中国文明执法的要求。研究结果通过确定一位资深中国交通警察所管理的更多关系基础,为警察话语中的关系相关研究做出了贡献,并提供了积极关系管理的社会文化解释。
{"title":"Veteran Chinese traffic police officers’ positive rapport management in discourse: A case study","authors":"Chuting Song ,&nbsp;Xinren Chen","doi":"10.1016/j.pragma.2024.07.008","DOIUrl":"10.1016/j.pragma.2024.07.008","url":null,"abstract":"<div><p>Despite increasing attention to rapport building or management in police discourse, existing research on how and why particular types of police units such as traffic police officers manage rapport with civilians is still in its infancy. This study draws on a revised model of rapport management to scrutinize a veteran Chinese traffic police officer's discursive management of rapport with civilians during traffic law enforcement. It finds that the officer almost invariably seeks to maintain or enhance rapport with respect to diverse rapport bases through various discursive practices. It is argued that the officer's predominant positive rapport management may signify his effort to meet the requirement of civilized law enforcement in contemporary China. The findings contribute to the rapport-relevant studies in the police discourse through identifying more rapport bases managed by a veteran Chinese traffic police officer, and offering a socio-cultural account of positive rapport management.</p></div>","PeriodicalId":16899,"journal":{"name":"Journal of Pragmatics","volume":"230 ","pages":"Pages 142-153"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2024-07-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141960554","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Verbal engagement in doctor–patient interaction: Resonance in Western and Traditional Chinese Medicine 医患互动中的语言参与:中西医的共鸣
IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-24 DOI: 10.1016/j.pragma.2024.07.002
Vittorio Tantucci , Carmen Lepadat

This study provides a framework for assessing doctors' verbal engagement during medical consultations. It quantifies doctors' degrees of resonance (Du Bois, 2014), a form of interactional alignment (Pickering and Garrod, 2021) that occurs when speakers imitate and re-use words and constructions uttered by their interlocutors. Resonance often involves creativity and active participation in others’ speech, overtly signalling that what they said is relevant for continuing the interaction (Tantucci and Wang, 2021). We looked at Chinese naturalistic consultations and explored whether resonance produced by Chinese doctors with a background in Western medicine (WM) differs from Traditional Chinese medicine (TCM) doctors. Our data includes 60 online medical consultations and shows that TCM doctors’ resonance is remarkably higher. This reflected stronger involvement in patients’ speech in combination with other interactional indicators of engagement such as sentence peripheral markers of intersubjectivity (Tantucci, 2021) and strategies of relevance acknowledgement (Tantucci, 2023). The pragmatics of TCM doctors is also characterised by a more directive language geared towards a healthy lifestyle, whereas WM doctors favour etiological assessment, with a predominant use of assertive speech acts.

本研究为评估医生在就诊过程中的语言参与提供了一个框架。它量化了医生的共鸣程度(Du Bois,2014 年),共鸣是互动对齐的一种形式(Pickering 和 Garrod,2021 年),当说话者模仿和重复使用对话者所说的词语和结构时就会发生共鸣。共鸣通常涉及创造性和对他人话语的积极参与,公开表明他们所说的话与继续互动相关(Tantucci 和 Wang,2021 年)。我们研究了中国的自然咨询,并探讨了具有西医(WM)背景的中国医生与传统中医(TCM)医生所产生的共鸣是否有所不同。我们的数据包括 60 个在线问诊,结果显示中医共鸣明显更高。这反映了中医对患者言语的更强参与性,并与其他互动参与指标相结合,如主体间性的句子外围标记(Tantucci, 2021)和相关性确认策略(Tantucci, 2023)。中医师的语用特点还包括更多的指导性语言,以健康的生活方式为导向,而 WM 医师则倾向于病因评估,主要使用断言性言语行为。
{"title":"Verbal engagement in doctor–patient interaction: Resonance in Western and Traditional Chinese Medicine","authors":"Vittorio Tantucci ,&nbsp;Carmen Lepadat","doi":"10.1016/j.pragma.2024.07.002","DOIUrl":"10.1016/j.pragma.2024.07.002","url":null,"abstract":"<div><p>This study provides a framework for assessing doctors' verbal engagement during medical consultations. It quantifies doctors' degrees of resonance (Du Bois, 2014), a form of interactional alignment (Pickering and Garrod, 2021) that occurs when speakers imitate and re-use words and constructions uttered by their interlocutors. Resonance often involves creativity and active participation in others’ speech, overtly signalling that what they said is relevant for continuing the interaction (Tantucci and Wang, 2021). We looked at Chinese naturalistic consultations and explored whether resonance produced by Chinese doctors with a background in Western medicine (WM) differs from Traditional Chinese medicine (TCM) doctors. Our data includes 60 online medical consultations and shows that TCM doctors’ resonance is remarkably higher. This reflected stronger involvement in patients’ speech in combination with other interactional indicators of engagement such as sentence peripheral markers of intersubjectivity (Tantucci, 2021) and strategies of relevance acknowledgement (Tantucci, 2023). The pragmatics of TCM doctors is also characterised by a more directive language geared towards a healthy lifestyle, whereas WM doctors favour etiological assessment, with a predominant use of assertive speech acts.</p></div>","PeriodicalId":16899,"journal":{"name":"Journal of Pragmatics","volume":"230 ","pages":"Pages 126-141"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2024-07-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0378216624001279/pdfft?md5=f2a34962e09984a22090d31b224ed8d9&pid=1-s2.0-S0378216624001279-main.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141960496","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The complexity of acts with self-deprecation in Korean reality TV shows 韩国真人秀节目中自嘲行为的复杂性
IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-22 DOI: 10.1016/j.pragma.2024.07.004
Eunseok Ro , Josephine Mijin Lee

This study explores self-deprecation within the context of Korean reality TV shows, examining its multifaceted functions, recipient responses, and interactional consequences. Through analysis of excerpts from two Korean TV shows, Infinite Challenge and I Am Solo, various uses of self-deprecation emerge: as a defense mechanism, self-blame tactic, means of reprimand, and even as an accusatory tool. The findings illustrate the complexity of acts with self-deprecation, diverging from previous studies where self-deprecation is the main action for all participants. Participants may overtly acknowledge self-deprecating actions, yet these actions can also be layered with other interactional goals such as defense, reprimand, or accusation. Consequently, misinterpretations of self-deprecation can lead to tension or unintended outcomes. This study underscores the contextual and contingent nature of self-deprecation, emphasizing its role as a dynamic “communication practice” (Speer, 2019) in human interaction. By delving into the intricate interplay between self-deprecation and other interactional goals, this research contributes to a nuanced understanding of this phenomenon in social contexts.

本研究探讨了韩国真人秀节目中的自嘲,考察了其多方面的功能、受众反应和互动后果。通过分析两档韩国电视节目的节选,我们发现了自嘲的各种用途:作为一种防御机制、自责策略、斥责手段,甚至是一种指控工具。研究结果表明了 "自嘲 "的复杂性,不同于以往研究中所有参与者都以自嘲为主要行为的情况。参与者可能会公开承认自我贬低行为,但这些行为也可能与其他互动目标(如辩护、训斥或指责)分层。因此,对自我贬低的曲解可能会导致紧张或意想不到的结果。本研究强调了自嘲的情境性和偶然性,强调了自嘲作为一种动态的 "交流实践"(Speer,2019)在人际交往中的作用。通过深入探讨自我贬低与其他互动目标之间错综复杂的相互作用,本研究有助于深入理解社会语境中的这一现象。
{"title":"The complexity of acts with self-deprecation in Korean reality TV shows","authors":"Eunseok Ro ,&nbsp;Josephine Mijin Lee","doi":"10.1016/j.pragma.2024.07.004","DOIUrl":"10.1016/j.pragma.2024.07.004","url":null,"abstract":"<div><p>This study explores self-deprecation within the context of Korean reality TV shows, examining its multifaceted functions, recipient responses, and interactional consequences. Through analysis of excerpts from two Korean TV shows, <em>Infinite Challenge</em> and <em>I Am Solo</em>, various uses of self-deprecation emerge: as a defense mechanism, self-blame tactic, means of reprimand, and even as an accusatory tool. The findings illustrate the complexity of <em>acts with self-deprecation</em>, diverging from previous studies where self-deprecation is the main action for all participants. Participants may overtly acknowledge self-deprecating actions, yet these actions can also be layered with other interactional goals such as defense, reprimand, or accusation. Consequently, misinterpretations of self-deprecation can lead to tension or unintended outcomes. This study underscores the contextual and contingent nature of self-deprecation, emphasizing its role as a dynamic “communication practice” (Speer, 2019) in human interaction. By delving into the intricate interplay between self-deprecation and other interactional goals, this research contributes to a nuanced understanding of this phenomenon in social contexts.</p></div>","PeriodicalId":16899,"journal":{"name":"Journal of Pragmatics","volume":"230 ","pages":"Pages 102-125"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2024-07-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141785636","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The marking of weak stance in Cebuano: The case of the versatile demonstrative kanάng 宿务语中弱姿态的标记:多义性状语 kanάng 的情况
IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-20 DOI: 10.1016/j.pragma.2024.07.005
Michael Tanangkingsing

Demonstrative forms in Cebuano are highly versatile and, as often seen crosslinguistically, can serve discourse deictic, discourse marking, and placeholding functions. Some of the demonstratives have also developed into speaker stance markers. Using data from spontaneous conversations, this paper examines how Cebuano demonstratives, especially the form kanάng, have extended their use from the referential domain to the non-referential (in particular, pragmatic) domain. The demonstrative form kanάng, spoken with a tone of uncertainty, is often used as a repair marker and filler, as a topic marker and mental staging device for upcoming information, as well as a hedge when a speaker is dealing with sensitive or awkward topics. This study also compares kanάng with other stance markers, in particular negation markers and interjectory particles that are likewise recruited in clause-initial position to mark varying stance intensities, with results indicating that kanάng expresses the mildest stance, hence its frequent use as a politeness marking device.

宿务语中的演示形式具有很强的通用性,在跨语言学中经常可以看到,它可以起到话语指代、话语标记和位置保持的作用。有些示范词还发展成为说话者的立场标记。本文利用自发会话中的数据,研究了宿务语的状语,尤其是 kanάng 形式,是如何从指代领域扩展到非指代(尤其是语用)领域的。带有不确定性语气的状语 kanάng,常被用作修补标记和填充物、话题标记和即将发布信息的心理分期装置,以及说话人在处理敏感或尴尬话题时的对冲工具。本研究还将kanάng与其他语气标记进行了比较,特别是否定标记和插入语微粒,它们同样被用于分句首位置以标记不同的语气强度,结果表明kanάng表达的语气最温和,因此经常被用作礼貌标记手段。
{"title":"The marking of weak stance in Cebuano: The case of the versatile demonstrative kanάng","authors":"Michael Tanangkingsing","doi":"10.1016/j.pragma.2024.07.005","DOIUrl":"10.1016/j.pragma.2024.07.005","url":null,"abstract":"<div><p>Demonstrative forms in Cebuano are highly versatile and, as often seen crosslinguistically, can serve discourse deictic, discourse marking, and placeholding functions. Some of the demonstratives have also developed into speaker stance markers. Using data from spontaneous conversations, this paper examines how Cebuano demonstratives, especially the form <em>kanάng</em>, have extended their use from the referential domain to the non-referential (in particular, pragmatic) domain. The demonstrative form <em>kanάng</em>, spoken with a tone of uncertainty, is often used as a repair marker and filler, as a topic marker and mental staging device for upcoming information, as well as a hedge when a speaker is dealing with sensitive or awkward topics. This study also compares <em>kanάng</em> with other stance markers, in particular negation markers and interjectory particles that are likewise recruited in clause-initial position to mark varying stance intensities, with results indicating that <em>kanάng</em> expresses the mildest stance, hence its frequent use as a politeness marking device.</p></div>","PeriodicalId":16899,"journal":{"name":"Journal of Pragmatics","volume":"230 ","pages":"Pages 89-101"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2024-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141731874","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Variational pragmatics in Chinese discourse markers zhege and nage: The influence of region and gender 汉语话语标记词 "zhege "和 "nage "的变异语用学:地区和性别的影响
IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-15 DOI: 10.1016/j.pragma.2024.07.001
Jing Zhang

Discourse markers are critical for maintaining discourse coherence. This study investigated the regional and gender variations of discourse markers zhege and nage in spoken Chinese. In this study, the interactive conversations were collected from native Chinese speakers in Taiwan and Chinese mainland, including 36 males and 50 females in each group. Regarding the influence of region, both groups used a higher number of nage than zhege. And they used zhege and nage in similar conversational situations (i.e., zhege was more often used as resumptive opener than nage, while nage was more frequently used as pause filler than zhege). However, the significant differences in the frequency of zhege and the preference of ‘only use zhege’ were observed between the two groups. Regarding the impact of gender, there existed significant differences in the frequency of zhege and the preference of ‘only use nage’ between Mainland males and females. Also, these differences were found between Mainland and Taiwanese males. By contrast, Taiwanese males and females used zhege and nage in similar ways, as do Mainland and Taiwanese females. It means that region is a more influential factor than gender on the use of zhege and nage.

话语标记对于保持话语连贯性至关重要。本研究调查了汉语口语中话语标记 "zhege "和 "nage "的地区和性别差异。本研究收集了中国台湾和中国大陆以汉语为母语者的互动会话,每组包括 36 名男性和 50 名女性。在地区影响方面,两组人都使用了比 "zhege "更多的 "nage"。而且他们在类似的会话情景中使用 "zhege "和 "nage"(即 "zhege "比 "nage "更常用于恢复性开场白,而 "nage "比 "zhege "更常用于停顿填充)。然而,两组学生在 "zhege "的使用频率和 "只使用zhege "的偏好上存在明显差异。至於性別的影響,內地男性和女性在使用 "zhege "的次數和 "只用 nage "的偏好方面均有顯著的差異。此外,大陆和台湾男性之间也存在这些差异。相比之下,台湾男性和女性使用 "zhege "和 "nage "的方式相似,大陆和台湾女性也是如此。这说明地区比性别更能影响 "zhege "和 "nage "的使用。
{"title":"Variational pragmatics in Chinese discourse markers zhege and nage: The influence of region and gender","authors":"Jing Zhang","doi":"10.1016/j.pragma.2024.07.001","DOIUrl":"10.1016/j.pragma.2024.07.001","url":null,"abstract":"<div><p>Discourse markers are critical for maintaining discourse coherence. This study investigated the regional and gender variations of discourse markers <em>zhege</em> and <em>nage</em> in spoken Chinese. In this study, the interactive conversations were collected from native Chinese speakers in Taiwan and Chinese mainland, including 36 males and 50 females in each group. Regarding the influence of region, both groups used a higher number of <em>nage</em> than <em>zhege</em>. And they used <em>zhege</em> and <em>nage</em> in similar conversational situations (i.e., <em>zhege</em> was more often used as resumptive opener than <em>nage</em>, while <em>nage</em> was more frequently used as pause filler than <em>zhege</em>). However, the significant differences in the frequency of <em>zhege</em> and the preference of ‘only use <em>zhege</em>’ were observed between the two groups. Regarding the impact of gender, there existed significant differences in the frequency of <em>zhege</em> and the preference of ‘only use <em>nage</em>’ between Mainland males and females. Also, these differences were found between Mainland and Taiwanese males. By contrast, Taiwanese males and females used <em>zhege</em> and <em>nage</em> in similar ways, as do Mainland and Taiwanese females. It means that region is a more influential factor than gender on the use of <em>zhege</em> and <em>nage</em>.</p></div>","PeriodicalId":16899,"journal":{"name":"Journal of Pragmatics","volume":"230 ","pages":"Pages 76-88"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2024-07-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141623492","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Securing sufficient uptake and sequence progression – För att (‘because’)-prefaced self-continuations and gesture in Swedish talk-in-interaction 确保充分吸收和序列进展--瑞典语交谈互动中的 För att("因为")前置自续词和手势
IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-07-11 DOI: 10.1016/j.pragma.2024.06.012
Sara Rönnqvist

This article scrutinizes how speakers in multi-party conversations on visual art use the Swedish connective för att ‘because’ in conjunction with their embodied behavior to elaborate on their prior contributions that have not received sufficient uptake by their recipients. The present multimodal interactional analysis demonstrates that the general interactional motivations for the use of turn-expanding practices with för att are to manage not fully affiliating responses or a complete lack of uptake. The connective för att operates discursively and marks the upcoming talk as an explanation of some sort. The för att-prefaced contribution serves as a justification and a warrant for a first action, as well as elaborating on or merely reformulating it. The speakers also signal with embodied cues that they are prepared to elaborate on their first contribution. After having deployed depicting or pointing gestures during their first contribution, the speakers do not retract to a full embodied rest position, but halt in an intermediate body position alongside or directly after the syntactic completion of the first contribution. Thus, the speakers treat the transition space multimodally as optional slots for further talk, depending on the recipiency that the initial contribution accomplishes.

本文仔细研究了在关于视觉艺术的多方对话中,说话者如何将瑞典语连接词 för att "因为 "与他们的具身行为结合起来,以阐述他们之前的贡献,而这些贡献并未得到受话者的充分认可。本报告的多模态互动分析表明,使用 för att 来扩展回合的一般互动动机是为了处理不完全隶属的回应或完全不被接受的情况。连接词 för att 具有话语功能,标志着即将进行的谈话是某种解释。för att 前置词既是第一个行动的理由和依据,也是对第一个行动的阐述或仅仅是重新表述。说话者还会通过身体暗示来表示他们准备对第一次发言进行阐述。在第一次发言中使用了描绘或指向手势后,说话人并没有退回到完全的身体休息位置,而是在第一次发言的句法完成时或直接在句法完成后停在一个中间的身体位置上。因此,说话者以多种方式将过渡空间视为进一步谈话的可选位置,这取决于首次发言所达到的接受效果。
{"title":"Securing sufficient uptake and sequence progression – För att (‘because’)-prefaced self-continuations and gesture in Swedish talk-in-interaction","authors":"Sara Rönnqvist","doi":"10.1016/j.pragma.2024.06.012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1016/j.pragma.2024.06.012","url":null,"abstract":"<div><p>This article scrutinizes how speakers in multi-party conversations on visual art use the Swedish connective <em>för att</em> ‘because’ in conjunction with their embodied behavior to elaborate on their prior contributions that have not received sufficient uptake by their recipients. The present multimodal interactional analysis demonstrates that the general interactional motivations for the use of turn-expanding practices with <em>för att</em> are to manage not fully affiliating responses or a complete lack of uptake. The connective <em>för att</em> operates discursively and marks the upcoming talk as an explanation of some sort. The <em>för att</em>-prefaced contribution serves as a justification and a warrant for a first action, as well as elaborating on or merely reformulating it. The speakers also signal with embodied cues that they are prepared to elaborate on their first contribution. After having deployed depicting or pointing gestures during their first contribution, the speakers do not retract to a full embodied rest position, but halt in an intermediate body position alongside or directly after the syntactic completion of the first contribution. Thus, the speakers treat the transition space multimodally as optional slots for further talk, depending on the recipiency that the initial contribution accomplishes.</p></div>","PeriodicalId":16899,"journal":{"name":"Journal of Pragmatics","volume":"230 ","pages":"Pages 41-59"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2024-07-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141594842","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Pragmatics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1