首页 > 最新文献

KNOW: A Journal on the Formation of Knowledge最新文献

英文 中文
Translation and the Archive 翻译与档案
Pub Date : 2023-09-01 DOI: 10.1086/727852
Ignacio Infante
This essay explores different dimensions of the relation between Translation and the Archive—considered here as related concepts and forms of knowledge, as well as interconnected material practices, technologies, and traditions—and how this relation can be conceptualized as central to the production of transnational knowledge, both from a historical and contemporary perspective. Through a critical examination of the scholarly work of Jacques Derrida and Walter Benjamin, as well as of the creative work of Valeria Luiselli and Ocean Vuong, among other scholars and creative writers, the essay analyzes how the comparative analysis of Translation and the Archive can open up a series of important questions regarding the production, curation, and circulation of knowledge. Moreover, the article highlights how a critical examination of their relation and interconnection can generatively expand our understanding of both Translation and the Archive as related critical and material practices.
本文探讨了翻译与档案之间关系的不同层面--在此被视为相关的概念和知识形式,以及相互关联的物质实践、技术和传统--以及如何从历史和当代的角度将这种关系概念化为跨国知识生产的核心。文章通过对雅克-德里达(Jacques Derrida)和沃尔特-本雅明(Walter Benjamin)的学术著作以及瓦莱里娅-路易塞利(Valeria Luiselli)和海洋-冯(Ocean Vuong)等学者和创意作家的创作进行批判性研究,分析了对 "翻译 "和 "档案 "的比较分析如何能够开启一系列有关知识的生产、策划和流通的重要问题。此外,文章还强调了对二者关系和相互联系的批判性研究如何能够拓展我们对翻译和档案作为相关批判和物质实践的理解。
{"title":"Translation and the Archive","authors":"Ignacio Infante","doi":"10.1086/727852","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/727852","url":null,"abstract":"This essay explores different dimensions of the relation between Translation and the Archive—considered here as related concepts and forms of knowledge, as well as interconnected material practices, technologies, and traditions—and how this relation can be conceptualized as central to the production of transnational knowledge, both from a historical and contemporary perspective. Through a critical examination of the scholarly work of Jacques Derrida and Walter Benjamin, as well as of the creative work of Valeria Luiselli and Ocean Vuong, among other scholars and creative writers, the essay analyzes how the comparative analysis of Translation and the Archive can open up a series of important questions regarding the production, curation, and circulation of knowledge. Moreover, the article highlights how a critical examination of their relation and interconnection can generatively expand our understanding of both Translation and the Archive as related critical and material practices.","PeriodicalId":187662,"journal":{"name":"KNOW: A Journal on the Formation of Knowledge","volume":"64 1","pages":"245 - 269"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139345526","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Critique of Provincial Reason: Situated Cosmopolitanisms and the Infrastructures of Theoretical Translation 省域理性批判:情境世界主义与理论翻译的基础结构
Pub Date : 2023-09-01 DOI: 10.1086/727782
Ignacio M. Sánchez Prado
This essay addresses both the productive influence of translation in a tradition of thought, and the gaps and limits that result from the absence of translation. The essay first challenges Franco Moretti’s proposal of “distant reading” and his call to rely on national critics, through a discussion of the limits of the criticism actually available in translation that might sustain such a methodology. This limit is illustrated through the belated translation of two major books of Latin American literary criticism, by Ángel Rama and Antonio Cornejo Polar. The second section discusses the translation of German philosophical and critical works in midcentury Mexico, to illustrate how the construction of an infrastructure of philosophy translation empowered a new generation of thinkers, the Mexican existentialists. The essay concludes with a call for reciprocity in the translation of criticism.
这篇文章既论述了翻译对思想传统的生产性影响,也论述了没有翻译所造成的差距和局限。文章首先对佛朗哥-莫雷蒂提出的 "远距离阅读 "和依靠本国批评家的呼吁提出质疑,并讨论了可支持这种方法论的实际翻译批评的局限性。安赫尔-拉马和安东尼奥-科尔内霍-波拉尔的两本重要的拉丁美洲文学评论集迟来的译本就说明了这种局限性。第二部分讨论了德国哲学和批评著作在中世纪墨西哥的翻译情况,以说明哲学翻译基础设施的建设如何增强了新一代思想家--墨西哥存在主义者--的能力。文章最后呼吁在批评翻译中实现互惠。
{"title":"A Critique of Provincial Reason: Situated Cosmopolitanisms and the Infrastructures of Theoretical Translation","authors":"Ignacio M. Sánchez Prado","doi":"10.1086/727782","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/727782","url":null,"abstract":"This essay addresses both the productive influence of translation in a tradition of thought, and the gaps and limits that result from the absence of translation. The essay first challenges Franco Moretti’s proposal of “distant reading” and his call to rely on national critics, through a discussion of the limits of the criticism actually available in translation that might sustain such a methodology. This limit is illustrated through the belated translation of two major books of Latin American literary criticism, by Ángel Rama and Antonio Cornejo Polar. The second section discusses the translation of German philosophical and critical works in midcentury Mexico, to illustrate how the construction of an infrastructure of philosophy translation empowered a new generation of thinkers, the Mexican existentialists. The essay concludes with a call for reciprocity in the translation of criticism.","PeriodicalId":187662,"journal":{"name":"KNOW: A Journal on the Formation of Knowledge","volume":"102 1","pages":"185 - 212"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139344716","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Transcreation and Postcolonial Knowledge 再创造与后殖民知识
Pub Date : 2023-09-01 DOI: 10.1086/727863
Sadia Abbas
A reading of Qurratulain Hyder’s engagement with neoclassicism, colonial, and nationalist archaeology, in her two Urdu novels Akhir-i-Shab ke Humsafar and Ag ka Darya, which she substantially rewrote in her own English translations, Fireflies in the Mist and River of Fire, framed through a discussion of translation and the term she uses to describe River of Fire, “transcreation.”
通过讨论翻译和她用来描述《火之河》的术语 "转译",解读 Qurratulain Hyder 在其两部乌尔都语小说《Akhir-i-Shab ke Humsafar》和《Ag ka Darya》中对新古典主义、殖民主义和民族主义考古学的参与。
{"title":"Transcreation and Postcolonial Knowledge","authors":"Sadia Abbas","doi":"10.1086/727863","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/727863","url":null,"abstract":"A reading of Qurratulain Hyder’s engagement with neoclassicism, colonial, and nationalist archaeology, in her two Urdu novels Akhir-i-Shab ke Humsafar and Ag ka Darya, which she substantially rewrote in her own English translations, Fireflies in the Mist and River of Fire, framed through a discussion of translation and the term she uses to describe River of Fire, “transcreation.”","PeriodicalId":187662,"journal":{"name":"KNOW: A Journal on the Formation of Knowledge","volume":"19 1","pages":"271 - 291"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139343734","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Chomsky versus Foucault, and the Problem of Knowledge in Translation 乔姆斯基与福柯,以及翻译中的知识问题
Pub Date : 2023-09-01 DOI: 10.1086/727781
Sean Cotter
{"title":"Chomsky versus Foucault, and the Problem of Knowledge in Translation","authors":"Sean Cotter","doi":"10.1086/727781","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/727781","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":187662,"journal":{"name":"KNOW: A Journal on the Formation of Knowledge","volume":"11 1","pages":"171 - 183"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139344235","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
When Dragons Show Themselves: Research, Constructing Knowledge, and the Practice of Translation 当龙现身:研究、知识建构与翻译实践
Pub Date : 2023-09-01 DOI: 10.1086/727762
Russell Scott Valentino
This essay explores several research and writing aspects of translating scholarship, particularly those often disparaged as “explicitation.” It employs examples drawn from contemporary translation practice to argue that, in the context of scholarly translation, explicitation becomes an enabling and clarifying activity that shows how words and expressions mean through the specific contexts in which they appear. The essay approaches translation as a distinctive form of writing, defining it as a practice in the Aristotelian sense, arguing that “it is possible to think like a translator,” and proposing how such thinking differs from that of practitioners in other fields.
这篇文章探讨了翻译学术研究和写作的几个方面,尤其是那些经常被贬低为 "阐释 "的方面。文章通过当代翻译实践中的实例论证,在学术翻译的语境中,阐释成为一种促进和澄清的活动,它通过词语和表达出现的具体语境来说明词语和表达的含义。文章将翻译作为一种独特的写作形式,将其定义为亚里士多德意义上的实践,认为 "像译者一样思考是可能的",并提出这种思考与其他领域从业者的思考有何不同。
{"title":"When Dragons Show Themselves: Research, Constructing Knowledge, and the Practice of Translation","authors":"Russell Scott Valentino","doi":"10.1086/727762","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/727762","url":null,"abstract":"This essay explores several research and writing aspects of translating scholarship, particularly those often disparaged as “explicitation.” It employs examples drawn from contemporary translation practice to argue that, in the context of scholarly translation, explicitation becomes an enabling and clarifying activity that shows how words and expressions mean through the specific contexts in which they appear. The essay approaches translation as a distinctive form of writing, defining it as a practice in the Aristotelian sense, arguing that “it is possible to think like a translator,” and proposing how such thinking differs from that of practitioners in other fields.","PeriodicalId":187662,"journal":{"name":"KNOW: A Journal on the Formation of Knowledge","volume":"101 1","pages":"293 - 305"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139344239","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Academic Translation: From Theory to Practice 学术翻译:从理论到实践
Pub Date : 2023-09-01 DOI: 10.1086/727904
B. Baer
Long overshadowed by literary translation, on the one hand, and scientific/technical translation, on the other, academic translation is nonetheless crucial to the transnational circulation of texts and concepts in fields across the Humanities and Social Sciences. This article begins by offering an overview of attempts to theorize academic translation, beginning with Oleksandr Finkel’s addition of “non-literary prose” to his translation typology of 1929. The article then addresses the specific challenges that distinguish academic translation from the translation of literary and scientific/technical texts, namely, the selection of one original from several editions; the management of terminology, which is often more figurative and contested than in the hard sciences; and citational practices, which may involve texts in a variety of languages and in translation.
长期以来,学术翻译一直被文学翻译和科技翻译所掩盖,然而,学术翻译对于人文和社会科学领域文本和概念的跨国流通至关重要。本文首先概述了对学术翻译进行理论化的尝试,从 Oleksandr Finkel 于 1929 年在其翻译类型学中加入 "非文学散文 "开始。然后,文章讨论了学术翻译不同于文学和科学/技术文本翻译的具体挑战,即从多个版本中选择一个原文;术语管理,这往往比硬科学更加形象化和有争议;引用实践,这可能涉及各种语言的文本和翻译。
{"title":"Academic Translation: From Theory to Practice","authors":"B. Baer","doi":"10.1086/727904","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/727904","url":null,"abstract":"Long overshadowed by literary translation, on the one hand, and scientific/technical translation, on the other, academic translation is nonetheless crucial to the transnational circulation of texts and concepts in fields across the Humanities and Social Sciences. This article begins by offering an overview of attempts to theorize academic translation, beginning with Oleksandr Finkel’s addition of “non-literary prose” to his translation typology of 1929. The article then addresses the specific challenges that distinguish academic translation from the translation of literary and scientific/technical texts, namely, the selection of one original from several editions; the management of terminology, which is often more figurative and contested than in the hard sciences; and citational practices, which may involve texts in a variety of languages and in translation.","PeriodicalId":187662,"journal":{"name":"KNOW: A Journal on the Formation of Knowledge","volume":"109 1","pages":"213 - 243"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139346220","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Forging of One’s Self: Inauthentic Signatures and the Privacy of Handwriting 一个人的自我锻造:不真实的签名和笔迹的隐私
Pub Date : 2023-03-01 DOI: 10.1086/724826
Tilman Richter
The article examines the ambiguous relationship between the handwritten signature and privacy. Read as an expression of individuality, the signature serves as a means of (public) representation and documentation; at the same time, its appearance is said to be connected to a person’s character and their specific manners that are developed and acted upon most freely in private. Based on the examples of Johann Wolfgang Goethe’s autograph collection and Thomas Mann’s designs for the signatures of two characters from his novel Die Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull, this article explores inauthentic signatures—signatures displaying a name other than the signatory’s—as a practice of performing individuality through writing. It concludes that the relationship between individuality and handwriting is not dependent on notions of authenticity, but instead is established through diverse practices involving (among others) posing and imitation. Thus, privacy not only provides a space for the enactment of “authentic” self-expression, but also for the exploration of personality through playful and imaginative practices.
本文探讨了手写签名与隐私之间的模糊关系。作为一种个性的表达,签名作为一种(公开)表达和记录的手段;与此同时,据说它的外表与一个人的性格和他们在私下里最自由地发展和行动的具体举止有关。本文以约翰·沃尔夫冈·歌德的签名集和托马斯·曼为其小说《费利克斯·克鲁尔》中两个人物的签名设计为例,探讨了不真实的签名——签名上显示的不是签署人的名字——作为一种通过写作表现个性的做法。它的结论是,个性和笔迹之间的关系并不依赖于真实性的概念,而是通过包括(其中包括)摆姿势和模仿的各种实践建立起来的。因此,隐私不仅为“真实”的自我表达提供了空间,也为通过有趣和富有想象力的实践探索个性提供了空间。
{"title":"The Forging of One’s Self: Inauthentic Signatures and the Privacy of Handwriting","authors":"Tilman Richter","doi":"10.1086/724826","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/724826","url":null,"abstract":"The article examines the ambiguous relationship between the handwritten signature and privacy. Read as an expression of individuality, the signature serves as a means of (public) representation and documentation; at the same time, its appearance is said to be connected to a person’s character and their specific manners that are developed and acted upon most freely in private. Based on the examples of Johann Wolfgang Goethe’s autograph collection and Thomas Mann’s designs for the signatures of two characters from his novel Die Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull, this article explores inauthentic signatures—signatures displaying a name other than the signatory’s—as a practice of performing individuality through writing. It concludes that the relationship between individuality and handwriting is not dependent on notions of authenticity, but instead is established through diverse practices involving (among others) posing and imitation. Thus, privacy not only provides a space for the enactment of “authentic” self-expression, but also for the exploration of personality through playful and imaginative practices.","PeriodicalId":187662,"journal":{"name":"KNOW: A Journal on the Formation of Knowledge","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129758696","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Between Concealment and Disclosure: Approaches to the History of Privacy in Knowledge-Making 隐藏与披露之间:知识制造中的隐私史研究
Pub Date : 2023-03-01 DOI: 10.1086/724971
N. Perez, Natacha Klein Käfer
e tend to associate knowledge with the mind, the Wintellect, or the brain, butmuchofwhatwe come to know starts with concrete engagements with the world. Experimentation, rehearsal, repetition, habit formation—all of these are intrinsic to getting to know something, and getting to know it well. Because it often involves trial and error, knowledge development is done more comfortably in private, where the knowledge-maker remains unobserved while learning or developing something new. Even when practices of knowledge-making achieve a stage where they require social engagement, there might still be a concern for maintaining a certain level of privacy. Groups create strategies to confine the spreading of their techniques. Masters and apprentices share their knowledge under strict rules of the trade. Cooks conceal key ingredients from the tasters of their delicacies, and basically every grandparent is the
我们倾向于把知识与心灵、智力或大脑联系起来,但我们所知道的大部分东西都是从与世界的具体接触开始的。实验、排练、重复、习惯的形成——所有这些都是了解某件事的内在过程,而且是深入了解它的内在过程。因为它经常涉及尝试和错误,所以知识的发展在私下里更容易完成,在那里,知识的创造者在学习或开发新事物时不会被观察到。即使当知识创造的实践达到了一个需要社会参与的阶段,仍然可能需要考虑保持一定程度的隐私。团体制定策略来限制他们技术的传播。师傅和学徒在严格的行业规则下分享他们的知识。厨师们对品尝他们美食的人隐瞒了关键的食材,基本上每个祖父母都是
{"title":"Between Concealment and Disclosure: Approaches to the History of Privacy in Knowledge-Making","authors":"N. Perez, Natacha Klein Käfer","doi":"10.1086/724971","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/724971","url":null,"abstract":"e tend to associate knowledge with the mind, the Wintellect, or the brain, butmuchofwhatwe come to know starts with concrete engagements with the world. Experimentation, rehearsal, repetition, habit formation—all of these are intrinsic to getting to know something, and getting to know it well. Because it often involves trial and error, knowledge development is done more comfortably in private, where the knowledge-maker remains unobserved while learning or developing something new. Even when practices of knowledge-making achieve a stage where they require social engagement, there might still be a concern for maintaining a certain level of privacy. Groups create strategies to confine the spreading of their techniques. Masters and apprentices share their knowledge under strict rules of the trade. Cooks conceal key ingredients from the tasters of their delicacies, and basically every grandparent is the","PeriodicalId":187662,"journal":{"name":"KNOW: A Journal on the Formation of Knowledge","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128028570","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
How Private Is Religion? Theological Debates on Private and Public Religion as a Background for Woellner’s Edict on Religion in Late Eighteenth-Century Prussia 宗教有多私密?私人与公共宗教的神学争论:18世纪后期普鲁士维尔纳宗教法令的背景
Pub Date : 2023-03-01 DOI: 10.1086/724777
Thea Sumalvico
In 1788, the new king of Prussia Friedrich Wilhelm II published an edict on religion under the auspices of his minister of state, Johann Christoph Woellner. The edict is very often interpreted as the renunciation of the tolerant religious policy of the late Friedrich II, who is generally regarded by historians as a promoter of tolerance and enlightenment. In contrast, I argue that the edict needs to be seen in the context of theological arguments, formulated among others by theologians who understood themselves as enlightened, such as Johann Salomo Semler. They distinguish between a public religion bound to certain dogmas and a private religion, independent from institutionalized religion and leading to increasing religious insight. This distinction is implicitly taken as a basis for Woellner’s edict, where religious attitudes differing from the “mainstream” are permitted, but they are to be kept in the private sphere. To interpret the edict rather in context of so-called enlightenment theology then as part of the counter-enlightenment also challenges our interpretation of the enlightenment as epoch of tolerance and religious freedom.
1788年,普鲁士新国王弗里德里希·威廉二世在他的国务大臣约翰·克里斯托夫·维尔纳的主持下发布了一项关于宗教的法令。这项法令经常被解释为放弃了已故弗里德里希二世(Friedrich II)宽容的宗教政策,历史学家通常认为弗里德里希二世是宽容和启蒙运动的推动者。相反,我认为该法令需要放在神学论证的背景下看待,这些论证是由约翰·萨罗莫·塞姆勒等自认为开明的神学家制定的。他们区分了受某些教条束缚的公共宗教和独立于制度化宗教的私人宗教,并导致越来越多的宗教洞察力。这一区别被隐含地作为威尔纳法令的基础,在该法令中,与“主流”不同的宗教态度是允许的,但它们被保留在私人领域。在所谓启蒙神学的背景下解读圣旨作为反启蒙运动的一部分也挑战了我们对启蒙运动作为宽容和宗教自由时代的解读。
{"title":"How Private Is Religion? Theological Debates on Private and Public Religion as a Background for Woellner’s Edict on Religion in Late Eighteenth-Century Prussia","authors":"Thea Sumalvico","doi":"10.1086/724777","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/724777","url":null,"abstract":"In 1788, the new king of Prussia Friedrich Wilhelm II published an edict on religion under the auspices of his minister of state, Johann Christoph Woellner. The edict is very often interpreted as the renunciation of the tolerant religious policy of the late Friedrich II, who is generally regarded by historians as a promoter of tolerance and enlightenment. In contrast, I argue that the edict needs to be seen in the context of theological arguments, formulated among others by theologians who understood themselves as enlightened, such as Johann Salomo Semler. They distinguish between a public religion bound to certain dogmas and a private religion, independent from institutionalized religion and leading to increasing religious insight. This distinction is implicitly taken as a basis for Woellner’s edict, where religious attitudes differing from the “mainstream” are permitted, but they are to be kept in the private sphere. To interpret the edict rather in context of so-called enlightenment theology then as part of the counter-enlightenment also challenges our interpretation of the enlightenment as epoch of tolerance and religious freedom.","PeriodicalId":187662,"journal":{"name":"KNOW: A Journal on the Formation of Knowledge","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128590197","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Negotiations at the Border of Knowledge: The Paradox of Privacy in Early Modern Utopia 知识边界上的谈判:早期现代乌托邦中的隐私悖论
Pub Date : 2023-03-01 DOI: 10.1086/724825
Líam Benison
Utopianism has had a contradictory relationship with privacy since Thomas More envisioned a society without privacy and private property in Utopia (1516). Paradoxically, utopia is a private place; its isolation protects it from outside corruption. This contradiction invites an investigation of early modern conceptions of privacy in utopian literature. Given utopias’ aspiration to social harmony, what might it suggest about ideas to resolve the tensions involved in social negotiations over the boundaries of private spaces, and which individuals and knowledge should be allowed entry or be excluded? This article explores this question in two early modern utopias, The History of the Sevarambians by Denis Vairasse (1675–79) and Description of the Mighty Kingdom of Krinke Kesmes by Hendrik Smeeks (1708). I examine the meaning of privacy in these utopias by drawing on Philipp Sarasin’s approach to the history of knowledge. I explore how utopian social knowledge is constructed, how it circulated, and the material conditions of its framing in printed texts. I conclude that Vairasse and Smeeks understood the creation of knowledge from a Baconian perspective as requiring a filtered privacy that must be negotiated, defined, and protected to maintain social harmony.
自从托马斯·莫尔在《乌托邦》(1516)中设想了一个没有隐私和私有财产的社会以来,乌托邦主义就与隐私有着矛盾的关系。矛盾的是,乌托邦是一个私人的地方;它的孤立保护它不受外部腐败的影响。这一矛盾引发了对乌托邦文学中早期现代隐私概念的研究。考虑到乌托邦对社会和谐的渴望,对于解决私人空间边界的社会谈判所涉及的紧张关系,以及哪些个人和知识应该被允许进入或被排除在外,它可能会提出什么建议?本文在两部早期现代乌托邦中探讨了这个问题,丹尼斯·瓦拉塞(Denis Vairasse, 1675-79)的《塞瓦拉比亚人的历史》和亨德里克·斯米克斯(Hendrik Smeeks, 1708)的《强大的克林克·凯姆斯王国的描述》。我通过借鉴菲利普·萨拉辛(Philipp Sarasin)对知识历史的研究,来考察这些乌托邦中隐私的意义。我探索乌托邦社会知识是如何构建的,它是如何传播的,以及它在印刷文本中框架的物质条件。我的结论是,Vairasse和Smeeks从培根的角度理解了知识的创造,认为它需要一个过滤的隐私,必须通过协商、定义和保护来维持社会和谐。
{"title":"Negotiations at the Border of Knowledge: The Paradox of Privacy in Early Modern Utopia","authors":"Líam Benison","doi":"10.1086/724825","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/724825","url":null,"abstract":"Utopianism has had a contradictory relationship with privacy since Thomas More envisioned a society without privacy and private property in Utopia (1516). Paradoxically, utopia is a private place; its isolation protects it from outside corruption. This contradiction invites an investigation of early modern conceptions of privacy in utopian literature. Given utopias’ aspiration to social harmony, what might it suggest about ideas to resolve the tensions involved in social negotiations over the boundaries of private spaces, and which individuals and knowledge should be allowed entry or be excluded? This article explores this question in two early modern utopias, The History of the Sevarambians by Denis Vairasse (1675–79) and Description of the Mighty Kingdom of Krinke Kesmes by Hendrik Smeeks (1708). I examine the meaning of privacy in these utopias by drawing on Philipp Sarasin’s approach to the history of knowledge. I explore how utopian social knowledge is constructed, how it circulated, and the material conditions of its framing in printed texts. I conclude that Vairasse and Smeeks understood the creation of knowledge from a Baconian perspective as requiring a filtered privacy that must be negotiated, defined, and protected to maintain social harmony.","PeriodicalId":187662,"journal":{"name":"KNOW: A Journal on the Formation of Knowledge","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130028588","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
KNOW: A Journal on the Formation of Knowledge
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1