首页 > 最新文献

Golden scripts最新文献

英文 中文
The usage of the Words used in Turkic Manuscripts in the Uzbek Dialects 乌兹别克方言中突厥语手稿中词汇的用法
Pub Date : 2019-09-10 DOI: 10.52773/tsuull.gold.2019.3/eaqu4719
To'lqin Tog'ayev
In this article the research works through the learning the Uzbek dialect and its contents, the successful results are noted, and the published research works and the dictionaries about the dialect lexics are defined.Some of the Uzbek dialects are not learned enough, some of them does not researched till today. In this research work some words and terms where used in Khatirchi, Nurota in Navoi regions, as well as, the northern parts of the Samarkand region: Kushrabot, Narpay, Ishtihan are discussed which belongs to Uzbek literal language.The words of ‘torkunlamoq’, ‘tevana’ are commented to the meaning, and etymology. These words’ forms are analyzed through the ‘Devonu lugotit turk’ written by M.Koshgariy, ‘Shaybaniyname’ written by M.Salih and today’s standart language and dialects. It is also attended to find the same form other relative languages.
本文通过对乌孜别克语方言及其内容的研究,总结了乌孜别克语方言的研究成果,并对已发表的乌孜别克语方言词汇研究著作和词典进行了界定。乌兹别克语的一些方言没有得到足够的学习,其中一些直到今天才被研究。在这项研究工作中,讨论了在纳沃伊地区的Khatirchi, Nurota以及撒马尔罕地区北部:Kushrabot, Narpay, Ishtihan中使用的一些词汇和术语,这些词汇属于乌兹别克字面语言。“torkunlamoq”、“tevana”这两个词的意义和词源都被注释了。这些词的形式通过M.Koshgariy写的“Devonu lugot turk”,M.Salih写的“Shaybaniyname”和今天的标准语言和方言来分析。在其他相关语言中也发现了相同的形式。
{"title":"The usage of the Words used in Turkic Manuscripts in the Uzbek Dialects","authors":"To'lqin Tog'ayev","doi":"10.52773/tsuull.gold.2019.3/eaqu4719","DOIUrl":"https://doi.org/10.52773/tsuull.gold.2019.3/eaqu4719","url":null,"abstract":"In this article the research works through the learning the Uzbek dialect and its contents, the successful results are noted, and the published research works and the dictionaries about the dialect lexics are defined.Some of the Uzbek dialects are not learned enough, some of them does not researched till today. In this research work some words and terms where used in Khatirchi, Nurota in Navoi regions, as well as, the northern parts of the Samarkand region: Kushrabot, Narpay, Ishtihan are discussed which belongs to Uzbek literal language.The words of ‘torkunlamoq’, ‘tevana’ are commented to the meaning, and etymology. These words’ forms are analyzed through the ‘Devonu lugotit turk’ written by M.Koshgariy, ‘Shaybaniyname’ written by M.Salih and today’s standart language and dialects. It is also attended to find the same form other relative languages.","PeriodicalId":197666,"journal":{"name":"Golden scripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-09-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117309085","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Scientific Description of the Manuscripts of Mutrib Khonakharob’s Works 穆特里布·霍纳哈洛作品手稿的科学描述
Pub Date : 2019-09-10 DOI: 10.52773/tsuull.gold.2019.3/ujww8077
Sohiba Madirimova
This article is about the bilingual poet Mutrib Xanaxarab who had lived and hadcreated at the end of the XIX century and at the beginning of the XX century and his lyric heritage sources. As such the information about his heritage which are kept to this period are gathered and they are researched in terms of textology and literary source study. The sources are compared and reflections are shown on the scientific bases.In this article the main attention is focused on “Devoni Mutrib Xonaxarab” manuscripts’ studies under similar and unlike circumstancts. The information about his biography and heritage indifferent sources — devons bayozes tazkiras are scientifically and monographically characterized. Poet’s lyric creations which were not shown in his devon are identified from the manuscripts and lithographic sousces such as early press publication and the scientific reasonings about them are given. Mutrib’s devons’ manuscripts’ sources are characterized according to the establishment, preservation, volume are attended. The new ghazals, which are not included in the devons, are identified in the bayozes, tazkiras. The manuscripts sources in different manuscript funds, museums in our Republic are studied as classifying sources. For example, the manuscripts and lithographic sources which are kept in the museum of Ichan castle in Kh-iva, in Hamid Sulaymon and fundamental funds in the Academy of Sciences of the Respublic of Uzbekistan and the early press publication which are kept in the national publication fund of in the national library named after Alisher Navoi are used.
这篇文章是关于生活和创作于十九世纪末和二十世纪初的双语诗人Mutrib Xanaxarab和他的抒情遗产来源。因此,收集了这一时期关于他的遗产的信息,并从考据学和文学来源研究的角度对它们进行了研究。在科学的基础上,对这些来源进行了比较和反思。在这篇文章中,主要的注意力集中在“Devoni Mutrib Xonaxarab”手稿在相似和不同的情况下的研究。关于他的传记和遗产的信息是科学的和专著的特征。从早期报刊出版等手稿和石刻资料中,对诗人在德文中未表现出来的抒情创作进行了鉴定,并对其进行了科学推理。穆特里布的德文“手稿”来源的特点是根据建立,保存,卷是出席。新的ghazals不包括在devons中,在bayozes, tazkiras中被识别出来。对我国不同手稿基金、博物馆的手稿来源进行分类研究。例如,使用了保存在Kh-iva伊坎城堡博物馆的手稿和平版印刷材料,Hamid Sulaymon和乌兹别克斯坦共和国科学院的基础基金,以及保存在以Alisher Navoi命名的国家图书馆的国家出版基金中的早期新闻出版物。
{"title":"A Scientific Description of the Manuscripts of Mutrib Khonakharob’s Works","authors":"Sohiba Madirimova","doi":"10.52773/tsuull.gold.2019.3/ujww8077","DOIUrl":"https://doi.org/10.52773/tsuull.gold.2019.3/ujww8077","url":null,"abstract":"This article is about the bilingual poet Mutrib Xanaxarab who had lived and hadcreated at the end of the XIX century and at the beginning of the XX century and his lyric heritage sources. As such the information about his heritage which are kept to this period are gathered and they are researched in terms of textology and literary source study. The sources are compared and reflections are shown on the scientific bases.In this article the main attention is focused on “Devoni Mutrib Xonaxarab” manuscripts’ studies under similar and unlike circumstancts. The information about his biography and heritage indifferent sources — devons bayozes tazkiras are scientifically and monographically characterized. Poet’s lyric creations which were not shown in his devon are identified from the manuscripts and lithographic sousces such as early press publication and the scientific reasonings about them are given. Mutrib’s devons’ manuscripts’ sources are characterized according to the establishment, preservation, volume are attended. The new ghazals, which are not included in the devons, are identified in the bayozes, tazkiras. The manuscripts sources in different manuscript funds, museums in our Republic are studied as classifying sources. For example, the manuscripts and lithographic sources which are kept in the museum of Ichan castle in Kh-iva, in Hamid Sulaymon and fundamental funds in the Academy of Sciences of the Respublic of Uzbekistan and the early press publication which are kept in the national publication fund of in the national library named after Alisher Navoi are used.","PeriodicalId":197666,"journal":{"name":"Golden scripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-09-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121110680","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Manuscripts of Ogahiy’s Work Titled “Zubdatu-t-tavarikh” and its Value in the Capacity of a Literary Source 奥加希的《祖巴达图-塔瓦里赫》手稿及其文学来源的价值
Pub Date : 2019-09-10 DOI: 10.52773/tsuull.gold.2019.3/shwa5365
N. Jabborov
The article is devoted to the study of the book “Zubdatu-t-tavorih” by a bright representative of classical Uzbek literature Muhammad Rizo Ogahiy. As result of a comparative analysis of five copies of “Zubdatu-t-tavorih” kept at Saint-Petersburg department of Oriental studies institute of Academy of Sciencies of Russia, State library named after S. Shedrin, Oriental studies institute named after Abu Rayhan Beruniy of the Academy of Sciences of Uzbekistan, it was found out that the copy number 821 kept at the treasury of Oriental studies institute named after Abu Rayhan Beruniy of the Academy of Sciences of Uzbekistan is the best among all aforementioned copies of the manuscript.The article covers the history of the creation of “Zubdatu-t-tavorih” . On the basis of comparative analyzing this book with “Tarihi Turkiston” (History of Turkistan) it was proven that “Zubdatu-t-tavorih” is a reliable source on the history of Khiva khanate. The analysis of the samples of verses from the book was used to ground that “Zubdatu-t-tavorih” was a literary source. For example it contains such samples of poetic genres as qasida (odes) (6), masnaviys (70), ghazels (4), rubayis (7), qit’as (10), ta’rix (4), fard (6). Totally the book consists of 1176 verses (2352 lines) of poetic text. Most significant of them were analyzed. Poetic skills of the author of “Zubdatu-t-tavorih” was demonstrated through the analysis of qasidas and ta’rix. The analysis of the samples of the abovementioned genres, their poetics and rhythmic properties were relied on theoretical ideas put forward in “Funun-ul-balogha“ by Shekh Ahmad Tarozi. At the conclusion part of the article, the author was able to prove that this book is a source of rare information on such sciences as history, etnography, toponomy, and others.
这篇文章致力于研究乌兹别克古典文学的杰出代表穆罕默德·里佐·奥加希所著的《Zubdatu-t-tavorih》一书。对保存在俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡系、以S. Shedrin命名的国家图书馆、以乌兹别克斯坦科学院Abu Rayhan Beruniy命名的东方研究所的五本《Zubdatu-t-tavorih》进行比较分析的结果,经发现,保存在以乌兹别克斯坦科学院阿布·雷汉·伯鲁尼(Abu Rayhan Beruniy)命名的东方研究所宝库中的编号为821的抄本是上述所有抄本中最好的。这篇文章涵盖了“Zubdatu-t-tavorih”的创建历史。通过与《突厥斯坦史》的比较分析,证明了《祖卜达图-塔沃里》是一部可靠的关于希瓦汗国历史的资料。对书中诗歌样本的分析被用来证明“Zubdatu-t-tavorih”是一个文学来源。例如,它包含诸如qasida(颂歌)(6),masnaviys (70), ghazels (4), rubayis (7), qit 'as (10), ta 'rix (4), fard(6)等诗歌类型的样本。全书共包含1176节(2352行)诗歌文本。对其中最显著的进行了分析。通过对卡西达斯和塔里克斯的分析,展示了作者的诗歌技巧。对上述文体样本及其诗学和节奏特性的分析,依靠的是sheikh Ahmad Tarozi在《Funun-ul-balogha》中提出的理论观点。在文章的结论部分,作者能够证明这本书是历史学、人种学、地貌学等科学的罕见信息来源。
{"title":"The Manuscripts of Ogahiy’s Work Titled “Zubdatu-t-tavarikh” and its Value in the Capacity of a Literary Source","authors":"N. Jabborov","doi":"10.52773/tsuull.gold.2019.3/shwa5365","DOIUrl":"https://doi.org/10.52773/tsuull.gold.2019.3/shwa5365","url":null,"abstract":"The article is devoted to the study of the book “Zubdatu-t-tavorih” by a bright representative of classical Uzbek literature Muhammad Rizo Ogahiy. As result of a comparative analysis of five copies of “Zubdatu-t-tavorih” kept at Saint-Petersburg department of Oriental studies institute of Academy of Sciencies of Russia, State library named after S. Shedrin, Oriental studies institute named after Abu Rayhan Beruniy of the Academy of Sciences of Uzbekistan, it was found out that the copy number 821 kept at the treasury of Oriental studies institute named after Abu Rayhan Beruniy of the Academy of Sciences of Uzbekistan is the best among all aforementioned copies of the manuscript.The article covers the history of the creation of “Zubdatu-t-tavorih” . On the basis of comparative analyzing this book with “Tarihi Turkiston” (History of Turkistan) it was proven that “Zubdatu-t-tavorih” is a reliable source on the history of Khiva khanate. The analysis of the samples of verses from the book was used to ground that “Zubdatu-t-tavorih” was a literary source. For example it contains such samples of poetic genres as qasida (odes) (6), masnaviys (70), ghazels (4), rubayis (7), qit’as (10), ta’rix (4), fard (6). Totally the book consists of 1176 verses (2352 lines) of poetic text. Most significant of them were analyzed. Poetic skills of the author of “Zubdatu-t-tavorih” was demonstrated through the analysis of qasidas and ta’rix. The analysis of the samples of the abovementioned genres, their poetics and rhythmic properties were relied on theoretical ideas put forward in “Funun-ul-balogha“ by Shekh Ahmad Tarozi. At the conclusion part of the article, the author was able to prove that this book is a source of rare information on such sciences as history, etnography, toponomy, and others.","PeriodicalId":197666,"journal":{"name":"Golden scripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-09-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132244285","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Proto-turkic Epoch of the Turkic Language: the Branches of Xun and Ogur-bulgar 突厥语的原突厥语时代:荀语和奥格尔-布尔加尔语的分支
Pub Date : 2019-09-10 DOI: 10.52773/tsuull.gold.2019.3/dgzt3518
G'aybulla Boboyorov
Today Turkic languages are divided into 3 main large dialects like Oghuz, Qarluq, Qipchaq and relatively small dialects such as Halač, Southern Siberian Turkic, Chuvash, and Yakut (Saha). Each or most of these dialects are the followers of the language of the ancient Turkic – “the language of the Ork-hon-Yenisey inscriptions”, i.e. according to some Turkologists, they are the di-rectly follower of the Common Turkic, and some of them different from these languages. Especially, this is very obvious in languages of Chuvash and in lan-guage of Volga Bulgarians of the Middle ages, for them the terms of “the fol-lowers of proto-Turkic language” or “a branch of the Hun language” are widely accepted. In this article, the terms “proto-Turkic” or “Hun language” the author try to analyze the questions what lies the behind these terms and why Altaic scholars or Turkologists came to conclusion that the aforementioned dialects are considered to be Proto-Turkic.
今天的突厥语言分为3个主要的大方言,如奥古斯语、卡鲁克语、奇普恰克语和相对较小的方言,如哈拉尼基语、南西伯利亚突厥语、楚瓦什语和雅库特语(萨哈语)。这些方言中的每一种或大多数都是古突厥语的追随者-“ork - honyenisey铭文的语言”,即根据一些突厥学家的说法,它们是共同突厥语的直接追随者,其中一些与这些语言不同。特别是在楚瓦什语和中世纪伏尔加保加利亚语中,这一点非常明显,对他们来说,“原始突厥语的追随者”或“匈奴语的一个分支”的说法被广泛接受。本文通过对“原突厥语”和“匈奴语”这两个术语的分析,分析了这些术语背后的原因,以及为什么阿尔泰学者或突厥学家得出上述方言被认为是原突厥语的结论。
{"title":"The Proto-turkic Epoch of the Turkic Language: the Branches of Xun and Ogur-bulgar","authors":"G'aybulla Boboyorov","doi":"10.52773/tsuull.gold.2019.3/dgzt3518","DOIUrl":"https://doi.org/10.52773/tsuull.gold.2019.3/dgzt3518","url":null,"abstract":"Today Turkic languages are divided into 3 main large dialects like Oghuz, Qarluq, Qipchaq and relatively small dialects such as Halač, Southern Siberian Turkic, Chuvash, and Yakut (Saha). Each or most of these dialects are the followers of the language of the ancient Turkic – “the language of the Ork-hon-Yenisey inscriptions”, i.e. according to some Turkologists, they are the di-rectly follower of the Common Turkic, and some of them different from these languages. Especially, this is very obvious in languages of Chuvash and in lan-guage of Volga Bulgarians of the Middle ages, for them the terms of “the fol-lowers of proto-Turkic language” or “a branch of the Hun language” are widely accepted. In this article, the terms “proto-Turkic” or “Hun language” the author try to analyze the questions what lies the behind these terms and why Altaic scholars or Turkologists came to conclusion that the aforementioned dialects are considered to be Proto-Turkic.","PeriodicalId":197666,"journal":{"name":"Golden scripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-09-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130938785","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Comparativistic Analysis of the Theoretical Sources Based on Alisher Navoi’s Pamphlet Titled “Mezon ul-avzon” 基于纳沃伊《Mezon ul-avzon》小册子的理论来源比较分析
Pub Date : 2019-09-10 DOI: 10.52773/tsuull.gold.2019.3/zjzo6380
D. Yusupova
This article is devoted to a comparative analysis of theoretical sources that served as the basis for Alisher Navoi’s treatise Mezon Al-Avzon. The treatise of Alisher Navoi is devoted to the aruz verse system, which is the traditional and widespread system of literatures of the Muslim East. In the preface, Navoi points to sources that were used in the creation of Mezon Al-Avzon. These sources are as follows: Al-Mu’jam by Shams Qays Razi, Meyor al-Ash’or by Nasiriddin Tusi and Risalai Aruz by Abdurrahman Jami in comparison with these sources, in order to study the sequence and innovation of Alisher Navoi in the science of aruz. In the article, this analysis is based on the example of rhythmic units such as: juzv, asl rukn (main foot), poetic meter, tactics (paradigm), doira (concentric circles).
本文致力于对作为Alisher Navoi的论文Mezon Al-Avzon基础的理论来源进行比较分析。Alisher Navoi的论文致力于阿鲁兹诗文系统,这是穆斯林东方传统和广泛的文学系统。在前言中,Navoi指出了创作Mezon Al-Avzon时使用的资料来源。这些资料如下:Shams Qays Razi的Al-Mu 'jam, Nasiriddin Tusi的Meyor al-Ash 'or和Abdurrahman Jami的Risalai Aruz与这些资料进行比较,以研究Alisher Navoi在阿鲁兹科学中的顺序和创新。本文以“juv”、“asl rukn”(主脚)、“诗格”、“策略”(范式)、“doira”(同心圆)等节奏单位为例进行分析。
{"title":"The Comparativistic Analysis of the Theoretical Sources Based on Alisher Navoi’s Pamphlet Titled “Mezon ul-avzon”","authors":"D. Yusupova","doi":"10.52773/tsuull.gold.2019.3/zjzo6380","DOIUrl":"https://doi.org/10.52773/tsuull.gold.2019.3/zjzo6380","url":null,"abstract":"This article is devoted to a comparative analysis of theoretical sources that served as the basis for Alisher Navoi’s treatise Mezon Al-Avzon. The treatise of Alisher Navoi is devoted to the aruz verse system, which is the traditional and widespread system of literatures of the Muslim East. In the preface, Navoi points to sources that were used in the creation of Mezon Al-Avzon. These sources are as follows: Al-Mu’jam by Shams Qays Razi, Meyor al-Ash’or by Nasiriddin Tusi and Risalai Aruz by Abdurrahman Jami in comparison with these sources, in order to study the sequence and innovation of Alisher Navoi in the science of aruz. In the article, this analysis is based on the example of rhythmic units such as: juzv, asl rukn (main foot), poetic meter, tactics (paradigm), doira (concentric circles).","PeriodicalId":197666,"journal":{"name":"Golden scripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-09-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131555697","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ALISHER NAVOI AS A THEORIST OF NORTH EASTERN LITERATURE 阿利舍尔·纳沃伊是一位东北文学理论家
Pub Date : 2019-06-10 DOI: 10.52773/tsuull.gold.2019.2/apcq1832
Abdurasul Eshonboboyev
This article deals with the poetic work and the critical literary genre created by Alisher Navai of the XX century in Herat. Navai’s creation on the literary critique genre has presented a new tendency in analyzing the literary works of his contemporaries.For instance, Navai’s “Majalis un-nafais” is a critical literary work devoted mostly to analyzing of scholars’ works written in Persian. The great poet invents two types of critical genre in the Islamic literary world. The author further examines Navai’s critical method-ology as a unique work of art presenting traditional themes and genres. As a result, he became a pioneer of the creative methodology in the Persian literary world.
本文论述了20世纪阿利舍尔·纳瓦伊在赫拉特创作的诗歌作品和批评文学体裁。纳瓦伊在文学批评流派上的创作,在分析同时代文学作品方面呈现出一种新的倾向。例如,纳瓦伊的《Majalis un-nafais》是一部批判性文学作品,主要致力于分析学者们用波斯语写的作品。这位伟大的诗人在伊斯兰文坛开创了两种批评体裁。作者进一步考察了纳瓦伊作为一种呈现传统主题和流派的独特艺术作品的批评方法。因此,他成为波斯文坛创作方法论的先驱。
{"title":"ALISHER NAVOI AS A THEORIST OF NORTH EASTERN LITERATURE","authors":"Abdurasul Eshonboboyev","doi":"10.52773/tsuull.gold.2019.2/apcq1832","DOIUrl":"https://doi.org/10.52773/tsuull.gold.2019.2/apcq1832","url":null,"abstract":"This article deals with the poetic work and the critical literary genre created by Alisher Navai of the XX century in Herat. Navai’s creation on the literary critique genre has presented a new tendency in analyzing the literary works of his contemporaries.For instance, Navai’s “Majalis un-nafais” is a critical literary work devoted mostly to analyzing of scholars’ works written in Persian. The great poet invents two types of critical genre in the Islamic literary world. The author further examines Navai’s critical method-ology as a unique work of art presenting traditional themes and genres. As a result, he became a pioneer of the creative methodology in the Persian literary world.","PeriodicalId":197666,"journal":{"name":"Golden scripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126145480","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
UNIQUE MANUSCRIPT COPY OF "XAZOYIN UL-MAONIY". 独特的《萨佐阴·茂尼》手抄本。
Pub Date : 2019-06-10 DOI: 10.52773/tsuull.gold.2019.2/gcoa7378
A.H.Shar’iy Juzjoniy
This article deals with the unique manuscript of Alisher Navoiy, “Xazoyin ul-maoniy”, possibly written in 1495, six years before the death of the great poet. This manuscript is most likely the most accurate and the oldest one since there are multiple seals of the 988 hijriy year which have been sealed on every page of the book. It is written in a beautiful nastaliq script on the fine paper without absolute errors. Unfortunately, there are some missing pages of the manuscript that might contain the name of the scriber and the general pages of this finest composition.Based on the study of the manuscript, it is said that there are 19999 verses of gazals and 2379 verses of qit’a, muhammas, musaddas, masnaviy, muammo, and fard in this composition. The author included 50 qit’a in “G’aroyib us-sig’ar”, 51 qit’a in “Navodir ush-shabob”, 58 qit’a in “Badoe’ ul-vasat”, and 50 qit’a in “Favoib ul-kibar”. This manu-script of Navoi contains totally 675 folios, 1350 pages with some folios restored due to the constant use of the manuscript. There are also more than 30 seals on the margins of the manuscript. On the 87th page of the manuscript there is a round seal on the nastaliq script with the initials “Abulg’ozi Muhammad Ibrohimxon ibn Hoji Muhammadxon”. These seals like many other seals sealed on the other pages of this manuscript provide an invaluable clue to the patron of the masterpiece. He was the prince of the Timurid descent Sulton Muhammad Ibrohimxon ibn Hoji Muhammadxon.
本文讨论的是阿利舍尔·纳瓦伊的独特手稿“Xazoyin ul-maoniy”,可能写于1495年,即这位伟大诗人去世前六年。这份手稿可能是最准确和最古老的手稿,因为在书的每一页上都有多个988年的印章。它是用漂亮的纳斯塔利克字体写在精美的纸上,没有绝对的错误。不幸的是,手稿中有一些缺失的页可能包含抄写员的名字和这篇最好的作品的一般页面。根据对手稿的研究,据说在这个作品中有19999节gazal和2379节qit 'a, muhammas, musaddas, masnaviy, muammo和fard。作者在“G ' aroyib us-sig ' ar”中列入50个qit ' a,在“Navodir ush-shabob”中列入51个qit ' a,在“Badoe ' ul-vasat”中列入58个qit ' a,在“Favoib ul-kibar”中列入50个qit ' a。这份纳沃伊手抄本共包含675对开本,1350页,其中一些对开本由于手稿的不断使用而得以修复。手稿边缘还有30多个印章。在手稿的第87页上,纳斯塔利克文字上有一个圆形的印章,上面写着“Abulg 'ozi Muhammad Ibrohimxon ibn Hoji Muhammadxon”的首字母。这些封印和手稿其他书页上的封印一样为这幅杰作的赞助人提供了宝贵的线索。他是帖木儿后裔Sulton Muhammad Ibrohimxon ibn Hoji Muhammadxon的王子。
{"title":"UNIQUE MANUSCRIPT COPY OF \"XAZOYIN UL-MAONIY\".","authors":"A.H.Shar’iy Juzjoniy","doi":"10.52773/tsuull.gold.2019.2/gcoa7378","DOIUrl":"https://doi.org/10.52773/tsuull.gold.2019.2/gcoa7378","url":null,"abstract":"This article deals with the unique manuscript of Alisher Navoiy, “Xazoyin ul-maoniy”, possibly written in 1495, six years before the death of the great poet. This manuscript is most likely the most accurate and the oldest one since there are multiple seals of the 988 hijriy year which have been sealed on every page of the book. It is written in a beautiful nastaliq script on the fine paper without absolute errors. Unfortunately, there are some missing pages of the manuscript that might contain the name of the scriber and the general pages of this finest composition.Based on the study of the manuscript, it is said that there are 19999 verses of gazals and 2379 verses of qit’a, muhammas, musaddas, masnaviy, muammo, and fard in this composition. The author included 50 qit’a in “G’aroyib us-sig’ar”, 51 qit’a in “Navodir ush-shabob”, 58 qit’a in “Badoe’ ul-vasat”, and 50 qit’a in “Favoib ul-kibar”. This manu-script of Navoi contains totally 675 folios, 1350 pages with some folios restored due to the constant use of the manuscript. There are also more than 30 seals on the margins of the manuscript. On the 87th page of the manuscript there is a round seal on the nastaliq script with the initials “Abulg’ozi Muhammad Ibrohimxon ibn Hoji Muhammadxon”. These seals like many other seals sealed on the other pages of this manuscript provide an invaluable clue to the patron of the masterpiece. He was the prince of the Timurid descent Sulton Muhammad Ibrohimxon ibn Hoji Muhammadxon.","PeriodicalId":197666,"journal":{"name":"Golden scripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130861332","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE ROLE OF FOLKLORE SAMPLES IN MANUSCRIPT AND PUBLISHED COPIES OF "QISASI RABG'UZIY" 民间传说样本在《齐萨西·拉格乌济》手稿和出版本中的作用
Pub Date : 2019-06-10 DOI: 10.52773/tsuull.gold.2019.2/zsaw2348
Z. Shukurova
Nasiriddin Rabguziy is the author of the historically and literarily significant work created in XIV century in ancient Khorezm. In his book “The Tales of Rabguziy” (“Qissasi Rabguziy”) depicted the life of the humankind and the fate of the society, and how mutual relationship between these two aspects determines the future of the nation and its ethic values.This book contains many charming tales passed down from mouth to mouth; affectionate poetic verses; humorous stories and fables; valuable proverbs, all of which captivates scholars’ attention in studying the ancient life of Rabguziy era.Futhermore, there are more than hundred copies of “Qissasi Rabguziy” kept in the Turkey’s State Library; some copies in Britain’s museums; more than forty copies in Kazakhastan’s State Libraries as well as in Uzbekistan’s State Archives and Libraries.
nasiridin Rabguziy是14世纪在古代的horrezm创作的具有历史和文学意义的作品的作者。在他的著作《Rabguziy的故事》(“Qissasi Rabguziy”)中,描绘了人类的生活和社会的命运,以及这两个方面之间的相互关系如何决定了国家的未来及其伦理价值观。这本书里有许多口口相传的迷人故事;深情的诗句;幽默故事和寓言;这些都吸引了学者们在研究拉古齐齐时代古代生活时的注意力。此外,土耳其国家图书馆还保存着一百多本《奇萨西·拉古齐》;英国博物馆的一些复制品;在哈萨克斯坦的国家图书馆和乌兹别克斯坦的国家档案馆和图书馆有40多份。
{"title":"THE ROLE OF FOLKLORE SAMPLES IN MANUSCRIPT AND PUBLISHED COPIES OF \"QISASI RABG'UZIY\"","authors":"Z. Shukurova","doi":"10.52773/tsuull.gold.2019.2/zsaw2348","DOIUrl":"https://doi.org/10.52773/tsuull.gold.2019.2/zsaw2348","url":null,"abstract":"Nasiriddin Rabguziy is the author of the historically and literarily significant work created in XIV century in ancient Khorezm. In his book “The Tales of Rabguziy” (“Qissasi Rabguziy”) depicted the life of the humankind and the fate of the society, and how mutual relationship between these two aspects determines the future of the nation and its ethic values.This book contains many charming tales passed down from mouth to mouth; affectionate poetic verses; humorous stories and fables; valuable proverbs, all of which captivates scholars’ attention in studying the ancient life of Rabguziy era.Futhermore, there are more than hundred copies of “Qissasi Rabguziy” kept in the Turkey’s State Library; some copies in Britain’s museums; more than forty copies in Kazakhastan’s State Libraries as well as in Uzbekistan’s State Archives and Libraries.","PeriodicalId":197666,"journal":{"name":"Golden scripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125144655","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
COMPARATIVE ANALYSIS OF STORIES ABOUT "ALANQUVO" “阿兰库沃”故事的比较分析
Pub Date : 2019-06-10 DOI: 10.52773/tsuull.gold.2019.2/xuyv9360
Marg'uba Abdullayeva
Turkic folk tales have a long tradition in Uzbek literary heritage. Glorified he-roes with super powers and brave characters with extraordinary abilities were in the center of the ancient eposes. Among the Turkic and Farsi-written sources are famous “Shajarai Turk” by Abulgazi Bakhadirxan, “Jome ut-tavoriz” and “Oguznama” by Rashididdin, “The History of the Four Nations” by Mirza Ulugbek, “Abdullanama” by Hafiz Bukhari, “Zafarnoma” by Sharafiddin Ali Yazdiy, “Nusratnoma” by an unknown author, “History of Rashidiy” by Muhammad Haydar Mirza. These are historically significant works produced in the regions of Movaraunnaxr and Xuroson in the pick of the Islamic civilization. In this paper, the author reveals the features of Alanguva, a mythical heroin presented in the mentioned written sources. Thus, the veneration of Holy Alanguva depicted with magnificent attributes, considering her historical background and her popularity as a di-vine feminine energy filled with purity and trustworthiness. Diverse believes and different historical sources portray Alanguva’s deepest potential in her holiness and tenderness. Alanguva’s highly popular innocence and compassion towards the trustworthiness re-vealed in the sources. The image of her is electrified by giving birth to her child by taking the holy spirit’s blessing. Additionally, the mesmerizing Alanguva is compared with the Virgin Mary.
突厥民间故事在乌兹别克文学遗产中有着悠久的传统。具有超能力的光荣英雄和具有超凡能力的勇敢人物是古代社会的中心人物。在突厥语和波斯语文献中,有著名的阿布尔加齐·巴克哈迪尔赞的《沙贾拉伊土耳其人》、拉希迪丁的《乔姆·塔沃里兹》和《奥古斯纳玛》、米尔扎·乌卢格别克的《四民族史》、哈菲兹·布哈里的《阿卜杜拉纳玛》、沙拉菲丁·阿里·亚兹迪的《扎法诺玛》、一位不知名作者的《努斯拉特诺玛》、穆罕默德·海达尔·米尔扎的《拉希迪玛史》。这些都是历史上重要的作品,产生于Movaraunnaxr和Xuroson地区,在伊斯兰文明的选择。在本文中,作者揭示了上述文字资料中所呈现的神话海洛因Alanguva的特征。因此,考虑到她的历史背景和她作为充满纯洁和可信赖的神圣女性能量的受欢迎程度,对神圣Alanguva的崇拜描绘了宏伟的属性。不同的信仰和不同的历史来源描绘了Alanguva在她的圣洁和温柔中最深层的潜力。Alanguva非常受欢迎的天真和对可信赖的同情在消息来源中透露出来。她的形象是通过接受圣灵的祝福而生下她的孩子。此外,迷人的Alanguva被比作圣母玛利亚。
{"title":"COMPARATIVE ANALYSIS OF STORIES ABOUT \"ALANQUVO\"","authors":"Marg'uba Abdullayeva","doi":"10.52773/tsuull.gold.2019.2/xuyv9360","DOIUrl":"https://doi.org/10.52773/tsuull.gold.2019.2/xuyv9360","url":null,"abstract":"Turkic folk tales have a long tradition in Uzbek literary heritage. Glorified he-roes with super powers and brave characters with extraordinary abilities were in the center of the ancient eposes. Among the Turkic and Farsi-written sources are famous “Shajarai Turk” by Abulgazi Bakhadirxan, “Jome ut-tavoriz” and “Oguznama” by Rashididdin, “The History of the Four Nations” by Mirza Ulugbek, “Abdullanama” by Hafiz Bukhari, “Zafarnoma” by Sharafiddin Ali Yazdiy, “Nusratnoma” by an unknown author, “History of Rashidiy” by Muhammad Haydar Mirza. These are historically significant works produced in the regions of Movaraunnaxr and Xuroson in the pick of the Islamic civilization. In this paper, the author reveals the features of Alanguva, a mythical heroin presented in the mentioned written sources. Thus, the veneration of Holy Alanguva depicted with magnificent attributes, considering her historical background and her popularity as a di-vine feminine energy filled with purity and trustworthiness. Diverse believes and different historical sources portray Alanguva’s deepest potential in her holiness and tenderness. Alanguva’s highly popular innocence and compassion towards the trustworthiness re-vealed in the sources. The image of her is electrified by giving birth to her child by taking the holy spirit’s blessing. Additionally, the mesmerizing Alanguva is compared with the Virgin Mary.","PeriodicalId":197666,"journal":{"name":"Golden scripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126156084","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE ROLE OF TAKHMIS IN EMIRI LITERARY HERITAGE 塔赫米在埃米尔文学遗产中的作用
Pub Date : 2019-06-10 DOI: 10.52773/tsuull.gold.2019.2/zqwy8988
Iqboloy Adizova
The great ruler of the XVIII-XIX century of Kokand Amir Umarkhon is famous for his unique and rich literary work, written in Uzbek and Farsi. He wrote under the pen name Amiriy, and greatly contributed to the nourishment of the rich literary and cultural renaissance of Fergana valley. Amiriy compiled his ghazals and response poetry called mukhammas and many other poetic genres in two separated divans. This article examines Amiri’s affection for a classical literature, as well as his artistic talent in creating fine poetry. Especially, Amiri contributed to mukhammas-building tradition of the famous poets such as Navai, Jomiy, Lutfiy, Zaliliy, Nobiy, Bedil, Fuzuliy, Mushfiqiy and other literary icons. Among these poets, Navai’s works were the template for Amiri’s creative genre.In historiography, his short-lived reign is appreciated for the development of culture and art; described as the “second renaissance of the literature, and presents the rich cultural heritage to the literary world of Kokand.
18 - 19世纪伟大的统治者阿米尔·乌玛尔孔以其独特而丰富的文学作品而闻名,这些作品是用乌兹别克语和波斯语写成的。他以“阿米里”为笔名写作,为费尔干纳山谷丰富的文学和文化复兴做出了巨大贡献。阿米里将他的诗和回应诗(称为mukhammas)以及许多其他诗歌体裁汇编在两个独立的divans中。本文考察了阿米里对古典文学的热爱,以及他在创作优秀诗歌方面的艺术天赋。特别是,Amiri对著名诗人如Navai, Jomiy, Lutfiy, Zaliliy, Nobiy, Bedil, Fuzuliy, Mushfiqiy和其他文学偶像的mukhamma建筑传统做出了贡献。在这些诗人中,纳瓦伊的作品是阿米里创作体裁的模板。在史学上,他短暂的统治被认为是文化和艺术的发展;被誉为“文学的第二次复兴”,为浩国文坛呈现了丰富的文化遗产。
{"title":"THE ROLE OF TAKHMIS IN EMIRI LITERARY HERITAGE","authors":"Iqboloy Adizova","doi":"10.52773/tsuull.gold.2019.2/zqwy8988","DOIUrl":"https://doi.org/10.52773/tsuull.gold.2019.2/zqwy8988","url":null,"abstract":"The great ruler of the XVIII-XIX century of Kokand Amir Umarkhon is famous for his unique and rich literary work, written in Uzbek and Farsi. He wrote under the pen name Amiriy, and greatly contributed to the nourishment of the rich literary and cultural renaissance of Fergana valley. Amiriy compiled his ghazals and response poetry called mukhammas and many other poetic genres in two separated divans. This article examines Amiri’s affection for a classical literature, as well as his artistic talent in creating fine poetry. Especially, Amiri contributed to mukhammas-building tradition of the famous poets such as Navai, Jomiy, Lutfiy, Zaliliy, Nobiy, Bedil, Fuzuliy, Mushfiqiy and other literary icons. Among these poets, Navai’s works were the template for Amiri’s creative genre.In historiography, his short-lived reign is appreciated for the development of culture and art; described as the “second renaissance of the literature, and presents the rich cultural heritage to the literary world of Kokand.","PeriodicalId":197666,"journal":{"name":"Golden scripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127532107","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Golden scripts
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1