首页 > 最新文献

Journal “Ukrainian sense”最新文献

英文 中文
THE STRATEGIES OF ARGUMENTATION IN POLITICAL SPEECHES 政治演讲中的论证策略
Pub Date : 2024-01-06 DOI: 10.15421/462320
О. Новікова, І. Суїма
Background. Political discourse is the most value-oriented of other types of discourse. The most compelling political arguments during the presidential campaigns include four key criteria: democracy, moral persuasion, social questions and ideological problems. The current political discourse presents characterizations of events from the standpoint of individual values, party values, and personal interests. In this case, the concept of political/ideological characterizations is associated with a system of values, which determine the position of the subject of speech. Nowadays, argumentation is studied by a special method – the theory of argumentation, but at the same time it becomes an interest for linguistic research, because argumentation exists only in one of the forms of speeches. The purpose. Is to characterize the specific linguo-stylistic features of political speeches, identify the argumentation tools in the politicians’ speeches and analyze the ways and peculiarities of their translation, which help translators to preserve the completeness of the content and transmit the argumentation tools into the translation of political texts from English into Ukrainian. Methods. The following linguistic research methods were used in our study: descriptive method to describe the characteristics of argumentation tools and their equivalents, which were studied and comparative method to make comparisons between argumentation tools in source and target languages. Results. The functional specificity of political discourse in relation to other types of discourse is manifested in its basic instrumental function (the struggle for power). At the same time, political discourse, along with religious and advertising, is included in the group of discourses for which the regulatory function is leading, since it emphasizes the role of language in regulating the behavior of the. The main function of political discourse is to use it as an instrument of political power. Political communication performs the function of an intermediary link, often replacing physical violence itself and makes possible changes in society towards ordering, paves the way for compromises, making facts and arguments well-known for public. Various lexico-stylistic devices, figures and tropes emphasize the language of a political leader and have a direct impact on the image of politicians. It turned out that the main ones are: extensive usage of colloquial and slang vocabulary and composite words. We discovered the following stylistic figures: antithesis, inversion, ellipsis, parceling, repetitions and rhetorical questions. The most frequently used among them were repetitions, rhetorical questions and parceling. Discussion. The dominant aspect of the political discourse is the concept of value, which must be reproduced in the translated political text, taking into account the value hierarchy of different cultures. Translation includes several stages: first translator should understand and cl
背景。政治话语是其他类型话语中最注重价值的一种。在总统竞选期间,最有说服力的政治论点包括四个关键标准:民主、道德说服力、社会问题和意识形态问题。当前的政治话语从个人价值、政党价值和个人利益的角度对事件进行定性。在这种情况下,政治/意识形态定性的概念与价值观体系相关联,而价值观体系决定了言论主体的立场。如今,论证是通过一种特殊方法--论证理论--来研究的,但同时它也成为语言学研究的兴趣所在,因为论证只存在于演讲的一种形式中。目的是什么?是为了描述政治演讲的具体语言风格特征,确定政治家演讲中的论证工具,分析其翻译方式和特殊性,这有助于译者在将政治文本从英语翻译成乌克兰语的过程中保持内容的完整性并传递论证工具。研究方法我们在研究中使用了以下语言学研究方法:描述法,描述所研究的论证工具及其等同物的特点;比较法,对源语言和目标语言中的论证工具进行比较。研究结果与其他类型的话语相比,政治话语在功能上的特殊性体现在其基本的工具性功能(权力斗争)上。同时,政治话语与宗教话语和广告话语一样,都属于以规范功能为主导的话语群,因为政治话语强调语言在规范人们行为方面的作用。政治话语的主要功能是将其用作政治权力的工具。政治传播发挥着中间环节的作用,常常取代肉体暴力本身,使社会有可能朝着有序的方向变化,为妥协铺平道路,使事实和论点为公众所熟知。各种词汇样式、数字和套语强调政治领导人的语言,并对政治家的形象产生直接影响。结果发现,主要有:大量使用口语和俚语词汇以及复合词。我们发现了以下文体特征:对立、倒装、省略、包裹、重复和反问。其中使用频率最高的是重复、反问和套语。讨论情况。政治话语的主导方面是价值概念,必须在翻译的政治文本中再现这一概念,同时考虑到不同文化的价值等级。翻译包括几个阶段:首先译者应理解并清楚地探讨他/她所翻译的内容,进行分析(如果原文造成困难),然后选择适当的目标语言表达方式。对美国政治家政治演讲翻译中不同的词汇-文体手段、论证保留类型的调查并不详尽,需要通过结构、语法和形态分析进行进一步研究。
{"title":"THE STRATEGIES OF ARGUMENTATION IN POLITICAL SPEECHES","authors":"О. Новікова, І. Суїма","doi":"10.15421/462320","DOIUrl":"https://doi.org/10.15421/462320","url":null,"abstract":"Background. Political discourse is the most value-oriented of other types of discourse. The most compelling political arguments during the presidential campaigns include four key criteria: democracy, moral persuasion, social questions and ideological problems. The current political discourse presents characterizations of events from the standpoint of individual values, party values, and personal interests. In this case, the concept of political/ideological characterizations is associated with a system of values, which determine the position of the subject of speech. Nowadays, argumentation is studied by a special method – the theory of argumentation, but at the same time it becomes an interest for linguistic research, because argumentation exists only in one of the forms of speeches. \u0000The purpose. Is to characterize the specific linguo-stylistic features of political speeches, identify the argumentation tools in the politicians’ speeches and analyze the ways and peculiarities of their translation, which help translators to preserve the completeness of the content and transmit the argumentation tools into the translation of political texts from English into Ukrainian. \u0000Methods. The following linguistic research methods were used in our study: descriptive method to describe the characteristics of argumentation tools and their equivalents, which were studied and comparative method to make comparisons between argumentation tools in source and target languages. \u0000Results. The functional specificity of political discourse in relation to other types of discourse is manifested in its basic instrumental function (the struggle for power). At the same time, political discourse, along with religious and advertising, is included in the group of discourses for which the regulatory function is leading, since it emphasizes the role of language in regulating the behavior of the. The main function of political discourse is to use it as an instrument of political power. Political communication performs the function of an intermediary link, often replacing physical violence itself and makes possible changes in society towards ordering, paves the way for compromises, making facts and arguments well-known for public. Various lexico-stylistic devices, figures and tropes emphasize the language of a political leader and have a direct impact on the image of politicians. It turned out that the main ones are: extensive usage of colloquial and slang vocabulary and composite words. We discovered the following stylistic figures: antithesis, inversion, ellipsis, parceling, repetitions and rhetorical questions. The most frequently used among them were repetitions, rhetorical questions and parceling. \u0000Discussion. The dominant aspect of the political discourse is the concept of value, which must be reproduced in the translated political text, taking into account the value hierarchy of different cultures. Translation includes several stages: first translator should understand and cl","PeriodicalId":204474,"journal":{"name":"Journal “Ukrainian sense”","volume":"62 22","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139449166","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
МЕТАФОРИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ У МЕДІЙНИХ ТЕКСТАХ ПОЛІТИЧНОГО СПРЯМУВАННЯ 政治媒体文本中的隐喻转换
Pub Date : 2024-01-06 DOI: 10.15421/462323
Є. Ткаченко, В. Зайцева
Постановка проблеми. Робота присвячена аналізу та систематизації продуктивних і непродуктивних метафоричних трансформацій у медійний текстах політичного спрямування на прикладі інформаційної програми новин на каналі 1+1 (ТСН). Метою статті є розгляд і виявлення особливостей використання політичної метафори в сучасному українськомовному інформаційному Інтернет-просторі. Методи дослідження. Відповідно до заявленої проблеми використано метод контекстуального аналізу, описовий метод і прийом індукції. Основні результати дослідження. Як відомо, засоби масової інформації (телебачення, газети, радіо) є віддзеркаленням подій суспільного життя країни загалом, у межах якої вони виходять. Тому неабияке значення має мова, якою вони транслюються. У роботі проаналізовано метафоричні перенесення у сучасних українськомовних засобах масової інформації. Особлива увага приділена аналізу та систематизації продуктивних і непродуктивних семантичних груп метафоричних трансформацій у політичному дискурсі. Визначено, що метафора як мовна і мовленнєва одиниця виконує декілька різних функцій, залежно від яких вона може розглядатись як стилістичний прийом, як спосіб образного вираження змісту, як спосіб пізнання та номінації нових понять, як спосіб мислення. З метою виявлення продуктивності та особливостей вживання політичної метафори на телебаченні ми  дослідили матеріали інформаційних програм новин каналу 1+1 (ТСН). Зазначений канал був не випадково обраний для виокремлення політичних метафор, бо 1+1 – загальнонаціональний канал, а тому його мовлення розповсюджене на всі міста та області України. Ґрунтуючись на отриманих результатах дослідження, виокремили такі продуктивні концептуальні групи політичних метафор, як-от: «Політика – людина», «Політика – театр», «Політика – мистецтво», «Політика – мистецтво приготування їжі», «Політика – спорт», «Політика – економіка», «Політика –  медицина». Висновки і перспективи. Аналіз відповідного матеріалу дав можливості для певних узагальнень. Метафора – це унікальний засіб вторинної номінації, що активно функціонує в мові сучасних медіа, це своєрідний образ думок, яким послуговуються у політично-публіцистичних текстах журналісти, щоб привернути увагу читача до архіважливої політичної події. Політична метафора в мові телепрограми новин може мати як позитивне, так і негативне забарвлення. Особливості мови сучасних україномовних медіа полягають у тому, що,  перш за все, їм властивий особливий характер експресивності, який, на жаль, не можна передати інтонацією, жестом або мімікою. Однак у таких текстах цей «мінус» компенсується за рахунок стилістичних можливостей, за допомогою використання різноманітних засобів, зокрема засобів вторинної номінації, до низки яких належить і метафора. За допомогою методу контекстуального аналізу, який було використано для ідентифікації форм вторинної номінації, зокрема метафори, встановлено, що для висвітлення актуальних політичних подій інформаційного простору продуктивно використовуються такі конце
问题陈述。本文以 "1+1 "电视频道(TSN)的新闻节目为例,对政治媒体文本中生产性和非生产性隐喻转换进行了分析和系统化。文章的目的是思考和确定在现代乌克兰语信息互联网空间中使用政治隐喻的特殊性。研究方法。根据提出的问题,采用了语境分析法、描述法和归纳法。研究的主要成果。众所周知,大众传媒(电视、报纸、广播)反映的是国家公共生活中发生的事件。因此,播放时使用的语言非常重要。本文分析了当代乌克兰语媒体中的隐喻转换。本文特别关注对政治话语中隐喻转换的生产性和非生产性语义组的分析和系统化。研究发现,隐喻作为一种语言和言语单位,具有多种不同的功能,根据不同的功能,它可以被视为一种文体技巧、一种形象化表达内容的方式、一种认知和新概念提名的方式、一种思维方式。为了确定在电视中使用政治隐喻的有效性和特殊性,我们研究了 1+1 电视频道(TSN)的新闻节目材料。在确定政治隐喻时并没有随意选择该频道,因为 "1+1 "是一个全国性频道,因此其广播范围遍及乌克兰所有城市和地区。根据研究结果,确定了以下富有成效的政治隐喻概念组:"政治--一个人"、"政治--戏剧"、"政治--艺术"、"政治--烹饪艺术"、"政治--体育"、"政治--经济"、"政治--医学"。结论与展望。对相关材料的分析为某些概括提供了机会。隐喻是在现代媒体语言中积极发挥作用的一种独特的二次提名手段,它是记者在政治和新闻文本中用来吸引读者关注重要政治事件的一种思想形象。电视新闻节目语言中的政治隐喻既有积极的含义,也有消极的含义。现代乌克兰语媒体语言的特殊性在于,首先,它们具有一种特殊的表现力,遗憾的是,这种表现力无法通过语调、手势或面部表情来传达。然而,在此类文本中,这种 "劣势 "可以通过使用各种手段,包括隐喻等二次提名手段,在文体上得到弥补。在语境分析法的帮助下,我们发现 "政治--人"、"政治--戏剧"、"政治--经济"、"政治--医学"、"政治--烹饪艺术"、"政治--艺术活动"、"政治--体育 "等概念隐喻被有效地用于报道信息空间中的时事政治。我们的结论是,在这些模式中,政治媒体文本中的隐喻转换不仅是传递信息的手段,也是影响读者及其意识的有力手段。我们认为,利用二次提名,特别是隐喻,进一步研究政治媒体文本的转换过程是大有可为的。
{"title":"МЕТАФОРИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ У МЕДІЙНИХ ТЕКСТАХ ПОЛІТИЧНОГО СПРЯМУВАННЯ","authors":"Є. Ткаченко, В. Зайцева","doi":"10.15421/462323","DOIUrl":"https://doi.org/10.15421/462323","url":null,"abstract":"Постановка проблеми. Робота присвячена аналізу та систематизації продуктивних і непродуктивних метафоричних трансформацій у медійний текстах політичного спрямування на прикладі інформаційної програми новин на каналі 1+1 (ТСН). \u0000Метою статті є розгляд і виявлення особливостей використання політичної метафори в сучасному українськомовному інформаційному Інтернет-просторі. \u0000Методи дослідження. Відповідно до заявленої проблеми використано метод контекстуального аналізу, описовий метод і прийом індукції. \u0000Основні результати дослідження. Як відомо, засоби масової інформації (телебачення, газети, радіо) є віддзеркаленням подій суспільного життя країни загалом, у межах якої вони виходять. Тому неабияке значення має мова, якою вони транслюються. У роботі проаналізовано метафоричні перенесення у сучасних українськомовних засобах масової інформації. Особлива увага приділена аналізу та систематизації продуктивних і непродуктивних семантичних груп метафоричних трансформацій у політичному дискурсі. Визначено, що метафора як мовна і мовленнєва одиниця виконує декілька різних функцій, залежно від яких вона може розглядатись як стилістичний прийом, як спосіб образного вираження змісту, як спосіб пізнання та номінації нових понять, як спосіб мислення. З метою виявлення продуктивності та особливостей вживання політичної метафори на телебаченні ми  дослідили матеріали інформаційних програм новин каналу 1+1 (ТСН). Зазначений канал був не випадково обраний для виокремлення політичних метафор, бо 1+1 – загальнонаціональний канал, а тому його мовлення розповсюджене на всі міста та області України. \u0000Ґрунтуючись на отриманих результатах дослідження, виокремили такі продуктивні концептуальні групи політичних метафор, як-от: «Політика – людина», «Політика – театр», «Політика – мистецтво», «Політика – мистецтво приготування їжі», «Політика – спорт», «Політика – економіка», «Політика –  медицина». \u0000Висновки і перспективи. Аналіз відповідного матеріалу дав можливості для певних узагальнень. Метафора – це унікальний засіб вторинної номінації, що активно функціонує в мові сучасних медіа, це своєрідний образ думок, яким послуговуються у політично-публіцистичних текстах журналісти, щоб привернути увагу читача до архіважливої політичної події. Політична метафора в мові телепрограми новин може мати як позитивне, так і негативне забарвлення. Особливості мови сучасних україномовних медіа полягають у тому, що,  перш за все, їм властивий особливий характер експресивності, який, на жаль, не можна передати інтонацією, жестом або мімікою. Однак у таких текстах цей «мінус» компенсується за рахунок стилістичних можливостей, за допомогою використання різноманітних засобів, зокрема засобів вторинної номінації, до низки яких належить і метафора. За допомогою методу контекстуального аналізу, який було використано для ідентифікації форм вторинної номінації, зокрема метафори, встановлено, що для висвітлення актуальних політичних подій інформаційного простору продуктивно використовуються такі конце","PeriodicalId":204474,"journal":{"name":"Journal “Ukrainian sense”","volume":"62 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139449214","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
CONCEPTUALIZATION OF THE LEXEMES HEART AND SOUL IN THE NOVEL «THE UNDERGROUND RAILROAD» BY COLSON WHITEHEAD 科尔森-怀特海小说《地下铁道》中 "心 "和 "灵魂 "这两个词的概念化
Pub Date : 2024-01-06 DOI: 10.15421/462312
А. Анісімова, Л. Репп
Background. The article deals with the analysis of the conceptualization of the lexemes heart and soul in the English language based on a historical fiction novel «The Underground Railroad» written by American author Colson Whitehead. Even though there is a number of research dedicated to investigation of the nature of concept and conceptualization this topic is still of paramount importance. The purpose. The purpose of the investigation is to study the peculiarities of conceptualization of the lexemes heart and soul and count their conceptual meanings based on the novel «The Underground Railroad» written by Colson Whitehead. Methods. To reach the aim of the research the following methods have been chosen: the descriptive method, the comparative analysis, the constructive method, the cognitive analysis. Results. Due to the results of the investigation, the lexeme heart which has been used 26 times in the novel as a separate lexical unit, as a component of a phrase, as a derivative and as a compound noun represents 10 conceptual meanings: 1) center; 2) complete involvement; 3) feeling of fear; 4) sincerity; 5) enthusiasm and energy; 6) unconcern; 7) kindness; 8) indifference; 9) body organ; 10) hopefulness. According to the conducted analysis, the lexeme soul used 21 times in the text of the novel conveys two main conceptual meanings: 1) a person; 2. nonphysical part of a person. Discussion. Having researched all 26 examples of use of the lexeme heart and 21 instances of use of the lexeme soul in the novel «The Underground Railroad» written by Colson Whitehead, the following conclusion is formed: the number of the lexeme heart and the lexeme soul used in the novel is not significantly different, the lexeme heart is used 26 times and the lexeme soul is implemented 21 times but the number of conceptual meanings verbalized by the lexemes heart and soul is dramatically different as the lexeme heart expresses 10 conceptual ideas, whereas the lexeme soul counts 2 main conceptual meanings. This result can be explained by the use of the lexeme heart as a stem of compound nouns und as a root of derivatives which also influences the number of conceptual meanings the lexeme heart reveals, and the results can be also explained by the specificity of the genre of the novel.  
背景。本文以美国作家科尔森-怀特海德(Colson Whitehead)的历史小说《地下铁道》为基础,分析了英语中心脏和灵魂这两个词的概念化。尽管有许多研究致力于调查概念和概念化的本质,但这一主题仍然至关重要。目的。调查的目的是根据科尔森-怀特海(Colson Whitehead)所写的小说《地下铁道》,研究 "心"(heart)和 "灵魂"(soul)这两个词概念化的特殊性,并计算它们的概念含义。研究方法。为达到研究目的,选择了以下方法:描述法、比较分析法、建构法、认知分析法。结果。根据调查结果,"心 "这个词在小说中作为一个单独的词汇单位、短语的组成部分、派生词和复合名词被使用了 26 次,代表了 10 种概念含义:1)中心;2)完全投入;3)恐惧感;4)真诚;5)热情和活力;6)不以为然;7)善良;8)冷漠;9)身体器官;10)充满希望。根据分析,小说文本中 21 次使用的词素灵魂传达了两个主要的概念含义:1)人;2)人的非物质部分。讨论。在研究了科尔森-怀特海的小说《地下铁道》中所有 26 个使用 heart 这个词素的例子和 21 个使用 soul 这个词素的例子之后,得出以下结论:心 "和 "魂 "这两个词在小说中的使用次数并无明显差异,"心 "使用了 26 次,"魂 "使用了 21 次,但 "心 "和 "魂 "这两个词所表达的概念意义的数量却大相径庭,"心 "表达了 10 个概念思想,而 "魂 "表达了 2 个主要概念意义。这一结果可以解释为词素 heart 被用作复合名词的词干和派生词的词根,这也影响了词素 heart 所表达的概念意义的数量,而这一结果也可以解释为小说体裁的特殊性。
{"title":"CONCEPTUALIZATION OF THE LEXEMES HEART AND SOUL IN THE NOVEL «THE UNDERGROUND RAILROAD» BY COLSON WHITEHEAD","authors":"А. Анісімова, Л. Репп","doi":"10.15421/462312","DOIUrl":"https://doi.org/10.15421/462312","url":null,"abstract":"Background. The article deals with the analysis of the conceptualization of the lexemes heart and soul in the English language based on a historical fiction novel «The Underground Railroad» written by American author Colson Whitehead. Even though there is a number of research dedicated to investigation of the nature of concept and conceptualization this topic is still of paramount importance. \u0000The purpose. The purpose of the investigation is to study the peculiarities of conceptualization of the lexemes heart and soul and count their conceptual meanings based on the novel «The Underground Railroad» written by Colson Whitehead. \u0000Methods. To reach the aim of the research the following methods have been chosen: the descriptive method, the comparative analysis, the constructive method, the cognitive analysis. \u0000Results. Due to the results of the investigation, the lexeme heart which has been used 26 times in the novel as a separate lexical unit, as a component of a phrase, as a derivative and as a compound noun represents 10 conceptual meanings: 1) center; 2) complete involvement; 3) feeling of fear; 4) sincerity; 5) enthusiasm and energy; 6) unconcern; 7) kindness; 8) indifference; 9) body organ; 10) hopefulness. According to the conducted analysis, the lexeme soul used 21 times in the text of the novel conveys two main conceptual meanings: 1) a person; 2. nonphysical part of a person. \u0000Discussion. Having researched all 26 examples of use of the lexeme heart and 21 instances of use of the lexeme soul in the novel «The Underground Railroad» written by Colson Whitehead, the following conclusion is formed: the number of the lexeme heart and the lexeme soul used in the novel is not significantly different, the lexeme heart is used 26 times and the lexeme soul is implemented 21 times but the number of conceptual meanings verbalized by the lexemes heart and soul is dramatically different as the lexeme heart expresses 10 conceptual ideas, whereas the lexeme soul counts 2 main conceptual meanings. This result can be explained by the use of the lexeme heart as a stem of compound nouns und as a root of derivatives which also influences the number of conceptual meanings the lexeme heart reveals, and the results can be also explained by the specificity of the genre of the novel.  ","PeriodicalId":204474,"journal":{"name":"Journal “Ukrainian sense”","volume":"45 11","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139449311","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
КОМУНІКАТИВНІ СТРАТЕГІЇ І ТАКТИКИ ЛІДЕРА В РОМАНІ ВАСИЛЯ ШКЛЯРА «ХАРАКТЕРНИК» 瓦西里-什克利尔的小说《人物》中领导者的传播战略和策略
Pub Date : 2024-01-06 DOI: 10.15421/462319
В. Корольова, Т. Шуліченко
Постановка проблеми. Вияв індивідуальної мовленнєвої поведінки – це позбавлений усвідомленого мотивування, автоматизований, індивідуальний, стереотипний вияв мовленнєвої діяльності й дискурсивного мислення конкретної мовної особистості. Комунікативне лідерство мовної особистості можливе лише тоді, коли вона посідає в колективі й суспільстві провідне місце серед інших подібних мовних особистостей, вирізняючись вищим рівнем інтелекту, міцнішою волею до діяльності, мотивацією досягати поставленої мети, високою культурою поведінки і мовної комунікації. Усе це є актуальним для персонажа роману В. Шкляра «Характерник» кошового Івана Сірка, який постає беззаперечним лідером і майстерно комунікує на різних рівнях, вправно використовуючи різні комунікативні стратегії і тактики, дотримуючись своєї лінії мовленнєвої поведінки. Метою цієї наукової розвідки є аналіз особливостей мовної особистості лідера в романі Василя Шкляра «Характерник» крізь призму вивчення комунікативної поведінки кошового Івана Сірка. Методи дослідження. У запропонованому дослідженні застосовуємо метод діалогічної інтерпретації тексту та контекстуально-інтерпретаційний метод, під яким трактуємо сукупність процедур, спрямованих на встановлення статусу тексту щодо інших текстів, його значущості в соціокультурному контексті, а також на реконструкцію авторського (комунікативного) задуму, мотивів і цілей, загального змісту, рецептивного спрямування тексту. Основні результати дослідження. Переконання як основна комунікативна стратегія комунікативного лідера є суттєвим компонентом мовленнєвого впливу, кінцева мета якого – змінити, трансформувати, оновити ставлення комуніканта стосовно того чи того питання. Загалом комунікативну стратегію переконання зреалізовано в мовній особистості лідера з використанням тактик: самопрезентації, позитивних перспектив, обіцянки, дистанціювання, заклику. Отаман як комунікативний лідер, відчуваючи настрої козаків, добирає відповідні стратегії і тактики мовленнєвого спілкування. Їхня побудова та реалізація переважно залежать від прагматичних чинників, зокрема від орієнтації в психічній, емоційній сферах адресата. Загалом про мовну особистість Івана Сірка дізнаємося лише з його комунікації з козаками. Основною запорукою авторитету козацького ватажка вважаємо успішне керування діалогічною взаємодією. Висновки і перспективи. В актуалізації комунікативних стратегій і тактик поведінки Івана Сірка виявлено індивідуальні особливості мовної особистості, які забезпечують її неповторність і формують індивідуальний тип. Комунікативна поведінка  отамана змінюється залежно від ситуації. У своїй промові на віче Іван Сірко, використовуючи різні комунікативні тактики, виказував повагу до побратимів, до їхніх поглядів, акцентував на єдності, рівності, стійкості перед ворогами. Спілкуючись з козаками сам на сам, без урочистостей, кошовий поводить себе відповідно до статусу «батька» – мудрого, справедливого, суворого й авторитарного. У міжособистісній комунікації Іван Сірко не
问题陈述。个人言语行为表现是特定语言个性的言语活动和辨证思维的自动化、个体化、定型化的表现,缺乏有意识的动机,是个体化和定型化的。只有当语言个性在团队和社会中与其他类似的语言个性一起占据领导地位时,语言个性的交际领导力才有可能实现,因为他/她具有更高的智力水平、更强的工作意愿、实现目标的动力、更高的行为文化和语言交际能力。所有这些都与 V.Shklyar 的小说《Kharakternyk》(伊万-西尔科著)中的人物有关,他以无可争议的领导者形象出现,娴熟地在不同层面进行交流,娴熟地使用各种交流战略和策略,坚持自己的语言行为路线。本研究的目的是通过研究伊万-西尔科(Ivan Sirko)的 "科索维"(koshovy)的交际行为,分析瓦西里-什克利亚尔(Vasyl Shklyar)的小说《人物》中领袖语言个性的特殊性。研究方法。在拟进行的研究中,我们使用了文本对话阐释法和语境阐释法。语境阐释法是一套程序,旨在确定文本相对于其他文本的地位、在社会文化背景中的意义,以及重建作者的(交际)意图、动机和目标、总体内容和文本的接受方向。研究的主要成果。说服作为交际领导者的主要交际策略,是言语影响力的重要组成部分,其最终目的是改变、转变和更新交际者对特定问题的态度。一般来说,说服的交际策略在领导者的语言个性中通过以下策略来实施:自我介绍、积极观点、承诺、疏远和呼吁。作为交际型领导者的阿塔曼会根据哥萨克人的情绪选择适当的语言交际战略和策略。其构建和实施主要取决于实用因素,特别是受话人在心理和情感领域的取向。总的来说,我们只能从伊万-西尔科与哥萨克人的交流中了解他的语言个性。我们认为,哥萨克领袖权威的主要保证是成功地管理对话互动。结论与展望。在伊万-西尔科的交际战略和行为策略的具体化过程中,语言个性的个人特点得到了揭示,这些特点确保了语言个性的独特性,并形成了一种个人类型。阿塔曼的交际行为因情况而异。伊万-西尔科(Ivan Sirko)在 veche 的演讲中使用了各种交际策略,表达了对兄弟们及其观点的尊重,并强调了团结、平等和面对敌人时的坚韧不拔。在与哥萨克人一对一交流时,在没有任何庆祝活动的情况下,哥萨克人的行为符合 "父亲 "的身份--睿智、公正、严格和专制。在人际交往中,伊万-西尔科不会使用谄媚的呼吁,不会花时间证明自己的观点、解释自己等,而主要是下达命令,并毫无抵抗地惩罚不服从命令的人,这使他成为一个真正善于沟通的领导者。
{"title":"КОМУНІКАТИВНІ СТРАТЕГІЇ І ТАКТИКИ ЛІДЕРА В РОМАНІ ВАСИЛЯ ШКЛЯРА «ХАРАКТЕРНИК»","authors":"В. Корольова, Т. Шуліченко","doi":"10.15421/462319","DOIUrl":"https://doi.org/10.15421/462319","url":null,"abstract":"Постановка проблеми. Вияв індивідуальної мовленнєвої поведінки – це позбавлений усвідомленого мотивування, автоматизований, індивідуальний, стереотипний вияв мовленнєвої діяльності й дискурсивного мислення конкретної мовної особистості. Комунікативне лідерство мовної особистості можливе лише тоді, коли вона посідає в колективі й суспільстві провідне місце серед інших подібних мовних особистостей, вирізняючись вищим рівнем інтелекту, міцнішою волею до діяльності, мотивацією досягати поставленої мети, високою культурою поведінки і мовної комунікації. Усе це є актуальним для персонажа роману В. Шкляра «Характерник» кошового Івана Сірка, який постає беззаперечним лідером і майстерно комунікує на різних рівнях, вправно використовуючи різні комунікативні стратегії і тактики, дотримуючись своєї лінії мовленнєвої поведінки. \u0000Метою цієї наукової розвідки є аналіз особливостей мовної особистості лідера в романі Василя Шкляра «Характерник» крізь призму вивчення комунікативної поведінки кошового Івана Сірка. \u0000Методи дослідження. У запропонованому дослідженні застосовуємо метод діалогічної інтерпретації тексту та контекстуально-інтерпретаційний метод, під яким трактуємо сукупність процедур, спрямованих на встановлення статусу тексту щодо інших текстів, його значущості в соціокультурному контексті, а також на реконструкцію авторського (комунікативного) задуму, мотивів і цілей, загального змісту, рецептивного спрямування тексту. \u0000Основні результати дослідження. Переконання як основна комунікативна стратегія комунікативного лідера є суттєвим компонентом мовленнєвого впливу, кінцева мета якого – змінити, трансформувати, оновити ставлення комуніканта стосовно того чи того питання. Загалом комунікативну стратегію переконання зреалізовано в мовній особистості лідера з використанням тактик: самопрезентації, позитивних перспектив, обіцянки, дистанціювання, заклику. Отаман як комунікативний лідер, відчуваючи настрої козаків, добирає відповідні стратегії і тактики мовленнєвого спілкування. Їхня побудова та реалізація переважно залежать від прагматичних чинників, зокрема від орієнтації в психічній, емоційній сферах адресата. Загалом про мовну особистість Івана Сірка дізнаємося лише з його комунікації з козаками. Основною запорукою авторитету козацького ватажка вважаємо успішне керування діалогічною взаємодією. \u0000Висновки і перспективи. В актуалізації комунікативних стратегій і тактик поведінки Івана Сірка виявлено індивідуальні особливості мовної особистості, які забезпечують її неповторність і формують індивідуальний тип. Комунікативна поведінка  отамана змінюється залежно від ситуації. У своїй промові на віче Іван Сірко, використовуючи різні комунікативні тактики, виказував повагу до побратимів, до їхніх поглядів, акцентував на єдності, рівності, стійкості перед ворогами. Спілкуючись з козаками сам на сам, без урочистостей, кошовий поводить себе відповідно до статусу «батька» – мудрого, справедливого, суворого й авторитарного. У міжособистісній комунікації Іван Сірко не","PeriodicalId":204474,"journal":{"name":"Journal “Ukrainian sense”","volume":"63 39","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139448908","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LEKSYKA PISANKARSTWA W SYSTEMIE JĘZYKA POLSKIEGO 波兰语系统中的比桑基词法
Pub Date : 2024-01-06 DOI: 10.15421/462315
Ю. Датченко
Problem naukowy. Uporządkowanie systemów terminologicznych jest niezwykle istotne w dzisiejszym językoznawstwie, gdyż gwarantuje jasność, dokładność i spójność w komunikacji między ekspertami a użytkownikami terminologii z różnych dziedzin. (Dąbkowski G., Jarosz B., Pytel F., Trzaskawka P.) Badanie terminologii pisankarstwa obejmuje analizę używanych terminów, ich kontekstu i funkcji w różnych sferach językowych, od potocznego aż po specjalistyczne (Datchenko Y, Dіachok N.). Cel badania. Celem jest zrozumienie miejsca pisankarstwa w języku polskim. Badania skupiają się na kompleksowym uporządkowaniu terminologii pisankarstwa. Przedmiot badania. Głównym przedmiotem badania jest terminologia związana z pisankarstwem, obejmująca terminy używane specjalistycznie, stosowane przez osoby praktykujące to rzemiosło lub zainteresowane nim. Analizuje się termin pisankarstwo w różnych kontekstach, takich jak definicje w słownikach języka polskiego, literaturze naukowej oraz w artykułach internetowych. Badania obejmują również klasyfikację pisankarstwa jako sztuki, rzemiosła czy specjalistycznej dziedziny. Metody badawcze opierają się głównie na analizie i opisie terminu pisankarstwo w języku polskim. Główne wyniki badania. Analizując miejsce pisankarstwa w języku polskim proponuje się określić je w zakresie specjalistycznego słownictwa. Pisankarstwo jest rozumiane nie tylko jako sztuka czy rękodzieło, ale także jako zajęcie profesjonalne. W związku z tym proponuje się określić terminologię pisankarstwa obejmującą terminy opisujące techniki, narzędzia, wzorce i proces tworzenia pisanek i rozpatrywać ją w kontekście języka specjalistycznego. Perspektywy badania. W podalszym badaniu nad terminologią pisankarstwa istotne będzie uwzględnienie terminów związanych z lokalnymi tradycjami i kulturą. Tu należy objąć nie tylko nazewnictwo określonych technik czy wzorców, lecz także głębsze znaczenia symboliczne lub historyczne związane z pisankami w konkretnym regionie. Analiza zmian w terminologii pisankarstwa na przestrzeni lat powinna uwzględniać, w jaki sposób nowe technologie wpłynęły na proces tworzenia pisanek, co skutkowało pojawieniem się nowych terminów opisujących nowe narzędzia, techniki lub materiały.
科学问题。术语系统的排序在当今语言学中极为重要,因为它保证了不同领域的专家和术语使用者之间交流的清晰度、准确性和一致性。(D¹bkowski G.、Jarosz B.、Pytel F.、Trzaskawka P.)对写作术语的研究包括对从口语到专业的不同语言领域中使用的术语、其语境和功能进行分析(Datchenko Y、Dіachok N.)。研究目的研究的目的是了解 "pisanking "在波兰语中的地位。研究的重点是全面整理 pisanking 术语。研究对象。研究的主要对象是与 pisankarstwo 有关的术语,其中包括专业术语,由从事这种手艺或对其感兴趣的人使用。研究分析了不同语境下的 pisankarstwo 术语,如波兰语词典、科学文献和在线文章中的定义。研究还包括将 pisanking 划分为艺术、手工艺或专业领域。研究方法主要基于对波兰语中 pisankarstwo 一词的分析和描述。主要研究成果。在分析 pisankarstwo 在波兰语中的地位时,建议从专业词汇的角度对其进行定义。Pisankarstwo 不仅被理解为一种艺术或手工艺,还被理解为一种专业职业。因此,建议定义 pisankarstwo 术语,包括描述技术、工具、图案和 pisanki 制作过程的术语,并在专业语言的背景下进行考虑。研究视角。在关于比桑金术语的子研究中,必须包括与当地传统和文化有关的术语。在这里,重要的是不仅要包括特定技术或模式的命名,还要包括与特定地区复活节彩蛋相关的更深层次的象征意义或历史意义。在分析多年来复活节彩蛋制作术语的变化时,应考虑到新技术如何影响了复活节彩蛋的制作过程,从而导致出现新的术语来描述新的工具、技术或材料。
{"title":"LEKSYKA PISANKARSTWA W SYSTEMIE JĘZYKA POLSKIEGO","authors":"Ю. Датченко","doi":"10.15421/462315","DOIUrl":"https://doi.org/10.15421/462315","url":null,"abstract":"Problem naukowy. Uporządkowanie systemów terminologicznych jest niezwykle istotne w dzisiejszym językoznawstwie, gdyż gwarantuje jasność, dokładność i spójność w komunikacji między ekspertami a użytkownikami terminologii z różnych dziedzin. (Dąbkowski G., Jarosz B., Pytel F., Trzaskawka P.) Badanie terminologii pisankarstwa obejmuje analizę używanych terminów, ich kontekstu i funkcji w różnych sferach językowych, od potocznego aż po specjalistyczne (Datchenko Y, Dіachok N.). \u0000Cel badania. Celem jest zrozumienie miejsca pisankarstwa w języku polskim. Badania skupiają się na kompleksowym uporządkowaniu terminologii pisankarstwa. \u0000Przedmiot badania. Głównym przedmiotem badania jest terminologia związana z pisankarstwem, obejmująca terminy używane specjalistycznie, stosowane przez osoby praktykujące to rzemiosło lub zainteresowane nim. Analizuje się termin pisankarstwo w różnych kontekstach, takich jak definicje w słownikach języka polskiego, literaturze naukowej oraz w artykułach internetowych. Badania obejmują również klasyfikację pisankarstwa jako sztuki, rzemiosła czy specjalistycznej dziedziny. \u0000Metody badawcze opierają się głównie na analizie i opisie terminu pisankarstwo w języku polskim. \u0000Główne wyniki badania. Analizując miejsce pisankarstwa w języku polskim proponuje się określić je w zakresie specjalistycznego słownictwa. Pisankarstwo jest rozumiane nie tylko jako sztuka czy rękodzieło, ale także jako zajęcie profesjonalne. W związku z tym proponuje się określić terminologię pisankarstwa obejmującą terminy opisujące techniki, narzędzia, wzorce i proces tworzenia pisanek i rozpatrywać ją w kontekście języka specjalistycznego. \u0000Perspektywy badania. W podalszym badaniu nad terminologią pisankarstwa istotne będzie uwzględnienie terminów związanych z lokalnymi tradycjami i kulturą. Tu należy objąć nie tylko nazewnictwo określonych technik czy wzorców, lecz także głębsze znaczenia symboliczne lub historyczne związane z pisankami w konkretnym regionie. Analiza zmian w terminologii pisankarstwa na przestrzeni lat powinna uwzględniać, w jaki sposób nowe technologie wpłynęły na proces tworzenia pisanek, co skutkowało pojawieniem się nowych terminów opisujących nowe narzędzia, techniki lub materiały.","PeriodicalId":204474,"journal":{"name":"Journal “Ukrainian sense”","volume":"64 29","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139449203","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
МІКРОПОЕТИКА ВІДТВОРЕНОГО: РОЗГАДКА ТЕКСТУ «ФРАНКЕНШТЕЙН, АБО СУЧАСНИЙ ПРОМЕТЕЙ» МЕРІ ШЕЛЛІ 再现的微观诗学:解读玛丽-谢利的《弗兰肯斯坦》或《现代普罗米修斯》文本
Pub Date : 2024-01-06 DOI: 10.15421/462322
Т. Прищепа
Background. The article focuses on the study of microelements that affect the artistic structure of the work and its understanding. The key problem is determining the role and importance of these microelements in creating a general artistic impression of the text. In the course of the research, we sought to determine how micropoetic details of reproduction influence the perception of the plot and symbolism in Mary Shelley's novel, revealing their essence in the context of the author's literary skill. The work was aimed at revealing the importance of micropoetics for the study and interpretation of «Frankenstein, or the Modern Prometheus» and determining its influence on the artistic integrity of the work. The purpose. The purpose of this investigation is to consider and analyze micropoetic elements in the text of the novel «Frankenstein, or the Modern Prometheus» by Mary Shelley. An attempt was made to reveal what specific small details affect the artistic structure of the work and how they are perceived by the reader. The main goal was to reveal the role of micropoetic means in the creation of a literary work, to understand their influence and meaning for the reader. Methods. Literary analysis, cultural context and psychoanalytic analysis were used to solve the tasks. These approaches and research methods allowed us to reveal the interrelationships of micropoetic elements in the work as a whole and to more deeply understand its semantic nuances. Results. The successful disclosure of microelements made it possible to determine their importance in creating an artistic structure and influence on the overall narrative of the novel. It was discovered how specific details of the play affect the unfolding of themes and symbolism in Frankenstein. The study revealed how micropoetics influences the creation of Mary Shelley's unique artistic world in this novel. It is determined how these details affect the perception and interpretation of the work by readers, giving them the opportunity to dive deeper into the text. The results indicate the relevance of the study of micropoetics in literary studies and the importance of its study for the understanding and analysis of literary texts. The obtained results are designed to expand our understanding of the role of micropoetics in the work of Mary Shelley and its contribution to the creation of literary masterpieces. Discussion. Research has confirmed the importance of small elements in creating the overall impression of Mary Shelley's work. The micro-poetic aspects of the rendering revealed the themes and symbolism more deeply, contributing to a more complete understanding of the text. It was revealed how micropoetic means in creating the world of the work contribute to the formation of a unique author's world in the novel. It was emphasized that micropoetics affects the perception of the work by readers, giving them the opportunity to immerse themselves more deeply in the artistic text. The study of micro
背景。本文主要研究影响作品艺术结构及其理解的微观要素。关键问题是确定这些微观元素在形成文本总体艺术印象方面的作用和重要性。在研究过程中,我们试图确定再现的微观诗学细节如何影响对玛丽-雪莱小说中情节和象征意义的感知,在作者文学技巧的背景下揭示其本质。这项工作旨在揭示微诗学对于研究和阐释《弗兰肯斯坦,或现代普罗米修斯》的重要性,并确定其对作品艺术完整性的影响。的目的。本次调查的目的是思考和分析玛丽-雪莱的小说《弗兰肯斯坦,或现代普罗米修斯》文本中的微诗学元素。试图揭示哪些具体的小细节会影响作品的艺术结构,以及读者是如何看待这些细节的。主要目的是揭示微诗手段在文学作品创作中的作用,了解它们对读者的影响和意义。研究方法我们采用了文学分析、文化背景和精神分析等方法来完成任务。这些方法和研究方法使我们能够从整体上揭示微诗元素在作品中的相互关系,并更深入地理解其语义上的细微差别。结果。微元素的成功揭示使我们有可能确定它们在创造艺术结构方面的重要性以及对小说整体叙事的影响。研究发现了戏剧的具体细节如何影响《弗兰肯斯坦》中主题和象征意义的展开。研究揭示了微观诗学如何影响玛丽-雪莱在这部小说中创造独特的艺术世界。研究确定了这些细节如何影响读者对作品的感知和阐释,使读者有机会深入文本。研究结果表明了文学研究中微诗学研究的相关性,以及研究微诗学对于理解和分析文学文本的重要性。所获成果旨在拓展我们对微诗学在玛丽-雪莱作品中的作用及其对文学杰作创作的贡献的理解。讨论。研究证实了小元素在创造玛丽-雪莱作品整体印象方面的重要性。微诗意的渲染更深刻地揭示了主题和象征意义,有助于更全面地理解文本。揭示了微诗学手段在创造作品世界时如何促进了小说中独特的作者世界的形成。强调了微诗学会影响读者对作品的感知,让读者有机会更深入地沉浸在艺术文本中。对微诗学的研究可以扩展到玛丽-雪莱和其他作家的其他作品中进行比较分析。
{"title":"МІКРОПОЕТИКА ВІДТВОРЕНОГО: РОЗГАДКА ТЕКСТУ «ФРАНКЕНШТЕЙН, АБО СУЧАСНИЙ ПРОМЕТЕЙ» МЕРІ ШЕЛЛІ","authors":"Т. Прищепа","doi":"10.15421/462322","DOIUrl":"https://doi.org/10.15421/462322","url":null,"abstract":"Background. The article focuses on the study of microelements that affect the artistic structure of the work and its understanding. The key problem is determining the role and importance of these microelements in creating a general artistic impression of the text. In the course of the research, we sought to determine how micropoetic details of reproduction influence the perception of the plot and symbolism in Mary Shelley's novel, revealing their essence in the context of the author's literary skill. The work was aimed at revealing the importance of micropoetics for the study and interpretation of «Frankenstein, or the Modern Prometheus» and determining its influence on the artistic integrity of the work. \u0000The purpose. The purpose of this investigation is to consider and analyze micropoetic elements in the text of the novel «Frankenstein, or the Modern Prometheus» by Mary Shelley. An attempt was made to reveal what specific small details affect the artistic structure of the work and how they are perceived by the reader. The main goal was to reveal the role of micropoetic means in the creation of a literary work, to understand their influence and meaning for the reader. \u0000Methods. Literary analysis, cultural context and psychoanalytic analysis were used to solve the tasks. These approaches and research methods allowed us to reveal the interrelationships of micropoetic elements in the work as a whole and to more deeply understand its semantic nuances. \u0000Results. The successful disclosure of microelements made it possible to determine their importance in creating an artistic structure and influence on the overall narrative of the novel. It was discovered how specific details of the play affect the unfolding of themes and symbolism in Frankenstein. The study revealed how micropoetics influences the creation of Mary Shelley's unique artistic world in this novel. It is determined how these details affect the perception and interpretation of the work by readers, giving them the opportunity to dive deeper into the text. The results indicate the relevance of the study of micropoetics in literary studies and the importance of its study for the understanding and analysis of literary texts. The obtained results are designed to expand our understanding of the role of micropoetics in the work of Mary Shelley and its contribution to the creation of literary masterpieces. \u0000Discussion. Research has confirmed the importance of small elements in creating the overall impression of Mary Shelley's work. The micro-poetic aspects of the rendering revealed the themes and symbolism more deeply, contributing to a more complete understanding of the text. It was revealed how micropoetic means in creating the world of the work contribute to the formation of a unique author's world in the novel. It was emphasized that micropoetics affects the perception of the work by readers, giving them the opportunity to immerse themselves more deeply in the artistic text. \u0000The study of micro","PeriodicalId":204474,"journal":{"name":"Journal “Ukrainian sense”","volume":"60 48","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139448987","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
КІНЕМАТОГРАФІЧНА ПОЕТИКА В ОПОВІДАННЯХ В. ВУЛФ 沃尔夫故事中的电影诗学
Pub Date : 2024-01-06 DOI: 10.15421/462318
Станіслав Комаров
Постановка проблеми. Поняття інтермедіальності у ХХІ столітті набуває надзвичайно актуального значення, реалізується в багатьох типологіях, що базуються на різних підходах до аналізу міжмистецьких зв’язків. Питання присутності в художньому тексті ознак, формальних прийомів, образних структур іншого виду мистецтва представляються особливо важливими при розгляді зразків модерністської та постмодерністської літератури. Зокрема, у модернізмі увага митців до живописної та музичної образності стає цілеспрямованою. Поступово набуває значущості й письменницька зацікавленість новаціями кінематографу, засоби якого модерністи намагаються впровадити в літературу. Вірджинія Вулф звертається до кінопоетики в багатьох своїх текстах, оповіданнях та есе, зокрема. Вказаними факторами, а також недостатнім ступенем дослідженості малої прози авторки у вітчизняній науці зумовлена актуальність розвідки. Метою дослідження є виявлення та розкриття особливостей функціонування кінематографічної поетики в оповіданнях В. Вулф. Методи дослідження. Серед використаних методів наявні дескриптивний, методи композиційного та проблемного аналізу художнього тексту, порівняльно-типологічний, інтермедіальний, елементи мистецтвознавчого аналізу. Кожен з них покликаний вповні висвітлити заявлені у праці аспекти та показати шляхи вирішення поставлених питань. Основні результати дослідження. В. Вулф втілювала кіноприйоми й образи кіно в художній творчості, залучала у свій мистецький арсенал монтаж різних типів, зокрема, флешбек і тревелінг, враховувала фактор візуальності кіномистецтва, підкреслюючи його зв’язок з живописом. Через флешбек авторка синтезує теперішнє та минуле, зовнішнє і внутрішнє, зосереджується на глибинах людської свідомості, підкреслює філософську компоненту життя. Плідно використовуючи візуальну природу кінематографу, письменниця акцентує красу навколишнього світу, робить видимими думки людей, образи, що виникають в їх уяві, і навіть слова, які вони вимовляють. У вулфівських оповіданнях відбувається поєднання різних планів – крупного та загального, виявляється авторська гра з масштабом і фокусом зображуваного. Динаміка погляду на людей і предмети, загальна установка на рух у відтворенні дійсності сприяють можливості застосування тревелінгу. Висновки й перспективи. Кінематографічна поетика в оповіданнях В. Вулф виступає способом структурної та стилістичної організації тексту, а також – слугує вираженню важливої для мисткині концепції «моментів буття». Перспективи подальшої розробки теми полягають у дослідженні значення кіноприйомів на рівні стилю в оповіданнях В. Вулф; зверненні до інших текстів малої прози письменниці – задля конкретизації та формування глибшого уявлення про засоби і функції поетики кіно у її творчості; у з’ясуванні ролі кінематографічного інтертексту в прозі авторки.
问题陈述。在二十一世纪,媒介间性(intermediality)这一概念变得极为重要,在许多基于不同方法分析艺术间关系的类型学中得到了应用。在考虑现代主义和后现代主义文学的例子时,文学文本中出现另一种艺术形式的特征、形式技巧和形象结构的问题显得尤为重要。特别是在现代主义中,艺术家对图像和音乐意象的关注变得有目的性。作家们对电影创新的兴趣逐渐受到重视,现代主义者试图将电影创新引入文学。弗吉尼亚-伍尔夫(Virginia Woolf)在她的许多文章、短篇小说和散文等中都提到了电影诗学。这些因素,以及国内科学界对作家短篇小说研究的不足,决定了本研究的现实意义。本研究的目的是发现和揭示电影诗学在沃尔夫小说中运作的特殊性。研究方法。使用的方法包括描述性方法、文学文本的构成和问题分析方法、比较和类型学方法、中介方法以及艺术史分析要素。每种方法都旨在全面涵盖作品中所述的各个方面,并指出解决所提出问题的方法。研究的主要成果。沃尔夫在她的艺术作品中体现了电影的技巧和画面,在她的艺术武器库中包含了各种类型的剪辑,特别是倒叙和游记,考虑到了电影的视觉性因素,强调了它与绘画的联系。通过倒叙,作者综合了现在与过去、外部与内部,关注人的意识深处,强调生活中的哲学成分。作者富有成效地利用了电影的视觉特性,强调了周围世界的美,使人们的思想、想象中出现的画面,甚至他们所说的话都变得清晰可见。在沃尔夫的故事中,有不同的平面图组合--特写和一般,作者对所描绘的规模和重点的发挥显露无遗。在再现现实的过程中,对人和物的动态观察、对运动的普遍态度,都为游记的使用提供了可能。结论与展望。沃尔夫故事中的电影诗学是文本结构和风格组织的一种方式,也是 "存在时刻 "概念的一种表达方式,这对艺术家非常重要。本课题的进一步发展前景是:研究电影技巧在沃尔夫小说风格层面上的意义;转向作家短篇小说的其他文本,以明确和深入理解电影诗学在其作品中的手段和功能;阐明电影互文在作家散文中的作用。
{"title":"КІНЕМАТОГРАФІЧНА ПОЕТИКА В ОПОВІДАННЯХ В. ВУЛФ","authors":"Станіслав Комаров","doi":"10.15421/462318","DOIUrl":"https://doi.org/10.15421/462318","url":null,"abstract":"Постановка проблеми. Поняття інтермедіальності у ХХІ столітті набуває надзвичайно актуального значення, реалізується в багатьох типологіях, що базуються на різних підходах до аналізу міжмистецьких зв’язків. Питання присутності в художньому тексті ознак, формальних прийомів, образних структур іншого виду мистецтва представляються особливо важливими при розгляді зразків модерністської та постмодерністської літератури. Зокрема, у модернізмі увага митців до живописної та музичної образності стає цілеспрямованою. Поступово набуває значущості й письменницька зацікавленість новаціями кінематографу, засоби якого модерністи намагаються впровадити в літературу. Вірджинія Вулф звертається до кінопоетики в багатьох своїх текстах, оповіданнях та есе, зокрема. Вказаними факторами, а також недостатнім ступенем дослідженості малої прози авторки у вітчизняній науці зумовлена актуальність розвідки. \u0000Метою дослідження є виявлення та розкриття особливостей функціонування кінематографічної поетики в оповіданнях В. Вулф. \u0000Методи дослідження. Серед використаних методів наявні дескриптивний, методи композиційного та проблемного аналізу художнього тексту, порівняльно-типологічний, інтермедіальний, елементи мистецтвознавчого аналізу. Кожен з них покликаний вповні висвітлити заявлені у праці аспекти та показати шляхи вирішення поставлених питань. \u0000Основні результати дослідження. В. Вулф втілювала кіноприйоми й образи кіно в художній творчості, залучала у свій мистецький арсенал монтаж різних типів, зокрема, флешбек і тревелінг, враховувала фактор візуальності кіномистецтва, підкреслюючи його зв’язок з живописом. Через флешбек авторка синтезує теперішнє та минуле, зовнішнє і внутрішнє, зосереджується на глибинах людської свідомості, підкреслює філософську компоненту життя. Плідно використовуючи візуальну природу кінематографу, письменниця акцентує красу навколишнього світу, робить видимими думки людей, образи, що виникають в їх уяві, і навіть слова, які вони вимовляють. У вулфівських оповіданнях відбувається поєднання різних планів – крупного та загального, виявляється авторська гра з масштабом і фокусом зображуваного. Динаміка погляду на людей і предмети, загальна установка на рух у відтворенні дійсності сприяють можливості застосування тревелінгу. \u0000Висновки й перспективи. Кінематографічна поетика в оповіданнях В. Вулф виступає способом структурної та стилістичної організації тексту, а також – слугує вираженню важливої для мисткині концепції «моментів буття». Перспективи подальшої розробки теми полягають у дослідженні значення кіноприйомів на рівні стилю в оповіданнях В. Вулф; зверненні до інших текстів малої прози письменниці – задля конкретизації та формування глибшого уявлення про засоби і функції поетики кіно у її творчості; у з’ясуванні ролі кінематографічного інтертексту в прозі авторки.","PeriodicalId":204474,"journal":{"name":"Journal “Ukrainian sense”","volume":"59 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139449284","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ФЕНОМЕН «НАДЛЮДИНИ» В РОМАНІ «ЗОРЯНИЙ КОРСАР» ОЛЕСЯ БЕРДНИКА 奥列西亚-别尔德尼卡的小说《佐良尼-科萨尔》中的 "过度ude "现象
Pub Date : 2024-01-06 DOI: 10.15421/462324
Анастасія Толкачова
Постановка проблеми. У статті розглядається втілення ідеї надлюдини Ф. Ніцше в романі «Зоряний корсар» з погляду на проблему: чи може людина на власний розсуд змінювати соціальну реальність. Філософські ідеї Ф. Ніцше були поширені у літературі XX століття, зокрема, фантастичної. У письменників-фантастів було більше можливостей, щоб дослідити феномен «надлюдини» та її особливості, експериментувати з подоланням меж людських можливостей. У статті звертається увага на те, що у творчому доробку німецького філософа  порушувались питання, які є актуальними й донині. Одне з таких питань – визначення людини та її свободи. Олесь Бердник глибоко проаналізував сутність людини, її місце у світі та процеси, які впливають на перебіг життя. Метою дослідження є аналіз філософії «надлюдини» у фантастичному творі Олеся Бердника «Зоряний корсар». Завдання: 1) простежити зв’язки наукової (соціальної) фантастики з філософською доктриною Ф. Ніцше; 2) розглянути феномен «надлюдини» в романі «Зоряний корсар» Олеся Бердника; 3) проаналізувати переосмислення ніцшеанських мотивів першої книги роману «Чорний Папірус». Методи дослідження: історико-літературознавчий, що дає змогу розглянути явище соціальної фантастики як історично закономірне; структурно-типологічний метод, який базується на єдності синхронного та структурного підходу, що дає змогу визначити основні проблеми твору; культурологічний метод, який дозволяє визначити залежність між розглянутими текстами. Основні результати дослідження. У книзі першій роману під назвою «Чорний Папірус» представлена історія майбутнього. Головний герой – Сергій Горениця – працює над філософськими питаннями часу та простору: що є нескінченість, як подолати павутиння хроносу, що є людина у світі. У своїх пошуках він бачить майбутнє: на Землі панує Всепланетне Товариство Галактичних Зв’язків – модель утопічного соціалізму. 82 рік XXI століття, експедиція космокрейсера «Любов» до системи епсилон Ерідана, мета – заселення іншої планети. Надлюдина вирушає на пошуки життя на інших планетах та заселення їх у разі відсутності живих істот. Під час польоту крейсер потрапляє у зону потужної радіації. Загинув цілий екіпаж, окрім двох новонароджених дітей, які знаходились у ізоляторі, та УРа – універсального робота. Перед штучним інтелектом повстає нездійсненне завдання – виховати із дитини людину за допомогою любові. Висновки і перспективи. Олесь Бердник у романі «Зоряний корсар» не тільки передбачає подальший розвиток штучного інтелекту, а й наділяє його надможливостями. Ніцше наголошував, що надлюдиною може бути лише той, хто готовий «вбити себе», тобто перевершити вже того, ким він є. За час польоту УР становиться справжньою «людиною»: роботу вдалося створити людське тіло, навчитися багатьом речам, оволодіти мовою почуттів та емоцій. Чи не є це шляхом до справжньої надлюдини? А також виховати двох «універсальних» людей – братів Ікса та Ігрека. Вони за своїми розумовими, фізичними та морально-етичними показниками теж є майбутніми надлюдьми.
问题陈述文章从 "一个人能否随意改变社会现实 "这一问题出发,探讨了尼采的超人思想在小说《星际海盗》中的体现。尼采的哲学思想在二十世纪的文学作品,尤其是科幻小说中广为流传。科幻小说家有更多机会探索 "超人 "现象及其特征,尝试超越人类能力的极限。文章提请读者注意,这位德国哲学家的作品所提出的问题在今天依然具有现实意义。其中一个问题是人的定义及其自由。Oles Berdnik 深入分析了人的本质、人在世界上的位置以及影响生命进程的过程。本研究旨在分析奥列斯-贝尔德尼克的科幻作品《星际海盗船》中的 "超人 "哲学。研究目标1)追溯科幻(社会)小说与尼采哲学学说之间的联系;2)思考奥列斯-别尔德尼克的小说《星际海盗船》中的 "超人 "现象;3)分析小说第一部《黑色纸莎草纸》中对尼采主题的反思。研究方法:历史和文学研究,这使我们能够将社会小说现象视为历史自然现象;结构和类型学方法,基于同步方法和结构方法的统一,这使我们能够确定作品的主要问题;文化方法,这使我们能够确定所研究文本之间的关系。研究的主要成果。小说第一部名为《黑色纸莎草纸》,讲述了一个关于未来的故事。主人公谢尔盖-霍雷尼奇亚(Serhiy Horenytsia)致力于研究时间和空间的哲学问题:什么是无限,如何克服时间之网,以及什么是人在世界上。在探索中,他看到了未来:地球由银河关系世界协会统治,这是乌托邦社会主义的典范。现在是 21 世纪 82 年,Lyubov 号飞船远征 Epsilon Eridanus 系统,目的是在另一个星球上定居。一个超人去寻找其他星球上的生命,并在没有生物的地方定居下来。在飞行过程中,巡洋舰进入了一个强辐射区。除了隔离室里的两个新生儿和通用机器人 URA 之外,所有船员全部死亡。人工智能面临着一项不可能完成的任务:通过爱把孩子抚养成人。结论与展望。在小说《星际海盗船》中,奥勒斯-别尔德尼克不仅预见了人工智能的进一步发展,还赋予了它超能力。尼采强调,只有那些准备好 "杀死自己",即超越自己的人,才能成为超人。在飞行过程中,UR 成为了一个真正的 "人":机器人成功地创造了人类的身体,学会了很多东西,掌握了感情和情绪的语言。这不就是通往真正超人的道路吗?而且还培养出了两个 "万能 "的人--X 和 Y 兄弟。他们在精神、身体、道德和伦理素质方面也是未来的超人。
{"title":"ФЕНОМЕН «НАДЛЮДИНИ» В РОМАНІ «ЗОРЯНИЙ КОРСАР» ОЛЕСЯ БЕРДНИКА","authors":"Анастасія Толкачова","doi":"10.15421/462324","DOIUrl":"https://doi.org/10.15421/462324","url":null,"abstract":"Постановка проблеми. У статті розглядається втілення ідеї надлюдини Ф. Ніцше в романі «Зоряний корсар» з погляду на проблему: чи може людина на власний розсуд змінювати соціальну реальність. Філософські ідеї Ф. Ніцше були поширені у літературі XX століття, зокрема, фантастичної. У письменників-фантастів було більше можливостей, щоб дослідити феномен «надлюдини» та її особливості, експериментувати з подоланням меж людських можливостей. У статті звертається увага на те, що у творчому доробку німецького філософа  порушувались питання, які є актуальними й донині. Одне з таких питань – визначення людини та її свободи. Олесь Бердник глибоко проаналізував сутність людини, її місце у світі та процеси, які впливають на перебіг життя. \u0000Метою дослідження є аналіз філософії «надлюдини» у фантастичному творі Олеся Бердника «Зоряний корсар». Завдання: 1) простежити зв’язки наукової (соціальної) фантастики з філософською доктриною Ф. Ніцше; 2) розглянути феномен «надлюдини» в романі «Зоряний корсар» Олеся Бердника; 3) проаналізувати переосмислення ніцшеанських мотивів першої книги роману «Чорний Папірус». \u0000Методи дослідження: історико-літературознавчий, що дає змогу розглянути явище соціальної фантастики як історично закономірне; структурно-типологічний метод, який базується на єдності синхронного та структурного підходу, що дає змогу визначити основні проблеми твору; культурологічний метод, який дозволяє визначити залежність між розглянутими текстами. \u0000Основні результати дослідження. У книзі першій роману під назвою «Чорний Папірус» представлена історія майбутнього. Головний герой – Сергій Горениця – працює над філософськими питаннями часу та простору: що є нескінченість, як подолати павутиння хроносу, що є людина у світі. У своїх пошуках він бачить майбутнє: на Землі панує Всепланетне Товариство Галактичних Зв’язків – модель утопічного соціалізму. 82 рік XXI століття, експедиція космокрейсера «Любов» до системи епсилон Ерідана, мета – заселення іншої планети. Надлюдина вирушає на пошуки життя на інших планетах та заселення їх у разі відсутності живих істот. Під час польоту крейсер потрапляє у зону потужної радіації. Загинув цілий екіпаж, окрім двох новонароджених дітей, які знаходились у ізоляторі, та УРа – універсального робота. Перед штучним інтелектом повстає нездійсненне завдання – виховати із дитини людину за допомогою любові. \u0000Висновки і перспективи. Олесь Бердник у романі «Зоряний корсар» не тільки передбачає подальший розвиток штучного інтелекту, а й наділяє його надможливостями. Ніцше наголошував, що надлюдиною може бути лише той, хто готовий «вбити себе», тобто перевершити вже того, ким він є. За час польоту УР становиться справжньою «людиною»: роботу вдалося створити людське тіло, навчитися багатьом речам, оволодіти мовою почуттів та емоцій. Чи не є це шляхом до справжньої надлюдини? А також виховати двох «універсальних» людей – братів Ікса та Ігрека. Вони за своїми розумовими, фізичними та морально-етичними показниками теж є майбутніми надлюдьми.","PeriodicalId":204474,"journal":{"name":"Journal “Ukrainian sense”","volume":"63 48","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139448843","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ЕКСПРЕСИВНИЙ ПОТЕНЦІАЛ ПРОСТОГО РЕЧЕННЯ В РОМАНІ С. ЖАДАНА «ІНТЕРНАТ» 夏丹小说《寄宿学校》中一个简单句的表达潜力
Pub Date : 2024-01-06 DOI: 10.15421/462314
М. Вирвихвост, Т. Шевченко
Постановка проблеми. Посилення експресивізації мови є однією з нових тенденцій сучасного мовознавства. Прояви експресії наявні на всіх мовних рівнях: фонетичному, лексичному, фразеологічному, морфологічному, синтаксичному. Потужним прийомом впливу на адресата є засоби експресивного синтаксису. З огляду на специфіку фактичного матеріалу серед засобів експресивного синтаксису в системі простого речення виділяємо парцельовані конструкції та неповні речення, ланцюжки номінативних речень, лексичний повтор з синтаксичним поширенням, вставні та вставлені конструкції тощо. Залежно від контекстних умов експресивно маркованою може стати будь-яка синтаксична одиниця. Вживання емоційно-оцінних синтаксичних конструкцій зумовлене комунікативними, функційно-стильовими особливостями тексту; ідіостилем письменника, його намірами впливу на адресата. Синтаксичний лад художніх тестів відтворює живомовну стихію (емоційну динаміку, образність) за допомогою засобів утримання уваги, інтонації, ритму. Метою статті є дослідження особливостей функціонування односкладних речень як виразників експресії в мовній тканині роману С. Жадана «Інтернат». Методи дослідження. Для розв’язання поставлених завдань використано загальнонаукові методи і прийоми: описовий, що включає прийоми спостереження, зіставлення, інтерпретації, узагальнення і класифікації мовного матеріалу. Застосовано методику контекстуально-інтерпретаційного аналізу тексту для виявлення функцій експресивних синтаксичних конструкцій та закономірностей їхнього вживання. Основні результати дослідження. У романі С. Жадана «Інтернат» експресивний потенціал простого речення виявляється за допомогою засобів експресивного синтаксису, зокрема різних типів односкладних речень, вставних і вставлених конструкцій, відокремлених членів речення, парцеляції. Найпродуктивніше у романі вживаються різні типи односкладних речень, найбільшою частотністю серед яких характеризуються ланцюжки номінативних речень, що конкретизують висловлення, передають емоційну напругу, окреслюють реалії воєнної дійсності. Натрапляємо й на інші види односкладних речень, зокрема означено-особові та неозначено-особові, що акцентують певну дію; безособові речення, що вимальовують емоційний стан персонажів. Експресивною конотацією наділені також відокремлені члені речення. У досліджуваному тексті переважають відокремлені обставини, виражені одиничним дієприслівником чи дієприслівниковим зворотом, продукуються відокремлені означення, рідше – відокремлені додатки. Зазначені конструкції сприяють реалізації комунікативної мети мовця, створюють невимушену атмосферу спілкування, виокремлюють комунікативно важливі аспекти висловлення.  Доповнюють перелік експресивних синтаксичних конструкції вставні компоненти (слова, словосполучення, речення), що виражають погляд мовця на сказане, додають відтінок ймовірності висловленню, привертають увагу читачів/слухачів, логічно впорядковують основні думки. Увиразненню мовлення роману сприяють вставлені конструкції, що генер
问题陈述。增强语言的表现力是现代语言学的新趋势之一。表达的表现形式存在于语言的各个层面:语音、词汇、短语、形态、句法。表现性句法是影响受话人的有力方法。鉴于事实材料的特殊性,在简单句系统中的表现句法手段中,我们可以区分出部分结构和不完整句、名词性从句链、词性重复与句法扩展、插入和插入结构等。根据语境条件,任何句法单位都可以成为表达标记。情感评价句法结构的使用取决于文本的交际、功能和文体特征;作者的习惯用语及其影响收信人的意图。艺术测试的句法结构借助注意力保持、语调和节奏再现了生动活泼的元素(情感动力、意象)。本文旨在研究单音节句子在 S. Zhadan 的小说《寄宿学校》语言结构中的表达功能的特殊性。扎旦的小说《寄宿学校》中单音节句子作为表达方式的特殊功能。研究方法。为了完成既定任务,文章采用了一般科学方法和技术:描述性方法,包括观察、比较、解释、概括和语言材料分类等方法。对文本进行上下文和解释性分析的方法被用来确定表达性句法结构的功能及其使用模式。研究的主要成果。在 S. Zhadan 的小说《寄宿学校》中,通过表现性句法,特别是不同类型的单句、插入和插入式结构、分隔句和分段,揭示了简单句的表现潜力。小说中各种类型的单句使用得最为有效,其中最常见的是名词性分句链,它们明确陈述、传达情感张力并勾勒出战争的现实。我们也会遇到其他类型的单分句,包括强调某个动作的定人称句和不定人称句,以及描述人物情感状态的非人称句。分句也有表达内涵。所研究的文本主要是由单个分词或分词短语表达的独立情况,并以独立的定义为标志,较少使用独立的附加词。这些结构有助于实现说话人的交际目的,营造轻松的交际氛围,突出语篇中重要的交际方面。 插入成分(单词、短语、句子)是对表达性句法结构的补充,它们表达了说话者对所说内容的看法,为语句增添了几分可能性,吸引了读者/听众的注意力,并在逻辑上组织了主要观点。插入式结构能产生额外的想法,传达人物的情感和情绪,表达他们对某些情况和事件的看法和评价,有助于小说语言的表达。结论和展望。对 S. Zhadan 小说句法微系统的观察扎旦的小说《寄宿学校》的句法微系统的观察证明,作者个人风格的一个特点是使用表现性句法,这种句法使文章充满情感和评价色彩,形成一种表现效果,增强对读者的感染力,引起读者对重要内容的注意,以揭示语句的含义。进一步研究的前景是在 S. Zhadan 的语言创作中找出表现性句法的手段,以便在现代乌克兰语言中建立所分析现象的表现模式。
{"title":"ЕКСПРЕСИВНИЙ ПОТЕНЦІАЛ ПРОСТОГО РЕЧЕННЯ В РОМАНІ С. ЖАДАНА «ІНТЕРНАТ»","authors":"М. Вирвихвост, Т. Шевченко","doi":"10.15421/462314","DOIUrl":"https://doi.org/10.15421/462314","url":null,"abstract":"Постановка проблеми. Посилення експресивізації мови є однією з нових тенденцій сучасного мовознавства. Прояви експресії наявні на всіх мовних рівнях: фонетичному, лексичному, фразеологічному, морфологічному, синтаксичному. Потужним прийомом впливу на адресата є засоби експресивного синтаксису. З огляду на специфіку фактичного матеріалу серед засобів експресивного синтаксису в системі простого речення виділяємо парцельовані конструкції та неповні речення, ланцюжки номінативних речень, лексичний повтор з синтаксичним поширенням, вставні та вставлені конструкції тощо. Залежно від контекстних умов експресивно маркованою може стати будь-яка синтаксична одиниця. Вживання емоційно-оцінних синтаксичних конструкцій зумовлене комунікативними, функційно-стильовими особливостями тексту; ідіостилем письменника, його намірами впливу на адресата. Синтаксичний лад художніх тестів відтворює живомовну стихію (емоційну динаміку, образність) за допомогою засобів утримання уваги, інтонації, ритму. \u0000Метою статті є дослідження особливостей функціонування односкладних речень як виразників експресії в мовній тканині роману С. Жадана «Інтернат». \u0000Методи дослідження. Для розв’язання поставлених завдань використано загальнонаукові методи і прийоми: описовий, що включає прийоми спостереження, зіставлення, інтерпретації, узагальнення і класифікації мовного матеріалу. Застосовано методику контекстуально-інтерпретаційного аналізу тексту для виявлення функцій експресивних синтаксичних конструкцій та закономірностей їхнього вживання. \u0000Основні результати дослідження. У романі С. Жадана «Інтернат» експресивний потенціал простого речення виявляється за допомогою засобів експресивного синтаксису, зокрема різних типів односкладних речень, вставних і вставлених конструкцій, відокремлених членів речення, парцеляції. \u0000Найпродуктивніше у романі вживаються різні типи односкладних речень, найбільшою частотністю серед яких характеризуються ланцюжки номінативних речень, що конкретизують висловлення, передають емоційну напругу, окреслюють реалії воєнної дійсності. Натрапляємо й на інші види односкладних речень, зокрема означено-особові та неозначено-особові, що акцентують певну дію; безособові речення, що вимальовують емоційний стан персонажів. \u0000Експресивною конотацією наділені також відокремлені члені речення. У досліджуваному тексті переважають відокремлені обставини, виражені одиничним дієприслівником чи дієприслівниковим зворотом, продукуються відокремлені означення, рідше – відокремлені додатки. Зазначені конструкції сприяють реалізації комунікативної мети мовця, створюють невимушену атмосферу спілкування, виокремлюють комунікативно важливі аспекти висловлення.  Доповнюють перелік експресивних синтаксичних конструкції вставні компоненти (слова, словосполучення, речення), що виражають погляд мовця на сказане, додають відтінок ймовірності висловленню, привертають увагу читачів/слухачів, логічно впорядковують основні думки. Увиразненню мовлення роману сприяють вставлені конструкції, що генер","PeriodicalId":204474,"journal":{"name":"Journal “Ukrainian sense”","volume":"63 47","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139448844","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A BRIEF REVIEW OF SOME CONCEPTS AND METHODS IN TRANSLATION STUDIES 简要回顾翻译研究的一些概念和方法
Pub Date : 2024-01-06 DOI: 10.15421/462313
Тетяна Ворова
Background. A feature of the development of translation studies at the beginning of the 21st century is the creative combination of  science of translation, the expansion of its informational potential, and the improvement of the practical stage of training the translators. The issues of the theory and practice of translation studies, which operate at the intersection of several humanitarian disciplines, have long been the focus of attention for many researchers studying the processes of translation and interpretation. However, it is difficult for the new generations of translators to find quickly their way in a huge array of theoretical and practical information because they lack a well-developed strategy for translating a text and the necessary level of translation skills. The purpose. The purpose of our work is to analyze the general informational platform of translation studies in order to focus the attention of a novice-translator on the great possibilities of the science of translation and to expand the creative potential of a translator at the preparatory stage of his practical work.  Methods. To achieve the purpose, there have been used the general scientific methods and techniques based on the analysis and synthesis of existing publications on translation, as well as the explication method, which includes the elements of comparison and generalization in the examples of language material.  Results. The task of a translator is to accurately convey the sense of the original text by means of the other language, preserving its stylistic and expressive features. If the criterion for accuracy in translation is the identity of information presented in two foreign languages, then a translation, that conveys this information by equivalent tools, can be considered complete. Thus, a translation must convey the meaning of the source text and its form. A dictionary cannot foresee the variety of contextual meanings realized in a speech, just as it cannot cover  the variety of combinatorics of words. Therefore, the theory of translation can only establish the functional correspondences that take into account the dependence of the transmission of certain meaning categories in the interaction of various factors. This principle is actual for contextual meanings and even for the implementation of various lexical transformations. The criterion of adequacy can be the correspondence to the reality described in the original text, therefore the equivalence of the translation means is determined either by identity or by the maximal approximation to the effective impact of the original text. An analysis of any translation performed at a high level of translator’s skill shows that the basis for establishing the equivalence of linguistic means can be determined only  at the functional level. Equivalents are a kind of catalysts in the translation process. Equivalents are characterized by constancy and relative independence from the situation in which the field
背景。21 世纪初翻译研究发展的一个特点是翻译科学的创造性结合、翻译信息潜力的拓展和翻译人才培养实践阶段的完善。长期以来,翻译研究的理论和实践问题一直是许多研究笔译和口译过程的研究者关注的焦点。然而,新生代译者由于缺乏完善的翻译策略和必要的翻译技巧水平,很难在浩如烟海的理论和实践信息中迅速找到方向。目的是什么?我们工作的目的是分析翻译研究的一般信息平台,以便将翻译新手的注意力集中到翻译科学的巨大可能性上,并在实际工作的准备阶段扩大译员的创造潜力。 方法。为实现这一目的,在分析和综合现有翻译出版物的基础上,采用了一般科学方法和技术,以及阐释方法,其中包括语言材料实例中的比较和概括要素。 成果。译者的任务是通过另一种语言准确传达原文的意义,同时保留其文体和表达特点。如果翻译准确性的标准是两种外语所表达信息的一致性,那么通过等效工具传达这些信息的译文就可以被认为是完整的。因此,译文必须传达源文本的含义及其形式。字典无法预见在语音中实现的各种语境意义,就像它无法涵盖词语的各种组合一样。因此,翻译理论只能建立考虑到某些意义类别的传递在各种因素相互作用下的依赖性的功能对应关系。这一原则适用于语境意义,甚至适用于各种词汇转换的实施。适当性的标准可以是与原文中描述的现实的对应关系,因此翻译手段的等效性是由同一性或与原文有效影响的最大近似性决定的。对任何高水平翻译的分析表明,只有在功能层面上才能确定语言手段对等的基础。等值是翻译过程中的一种催化剂。等效的特点是恒定性和相对独立性,不受按照目的语标准处理语域的情况的影响。如果在两种语言之间建立了传统的对等对应关系,译者实际上就失去了选择的可能性。 在情景翻译法的框架内诉诸现实不仅有助于澄清原文的内容,还有助于澄清翻译过程,而目标文本的创作则为翻译过程的实施提供了便利。因此,源文本全部内容所反映的现实是翻译的语言外基础。翻译的情景性具有重要的解释力。讨论。翻译艺术和技能是一个灵活的范畴,与实践活动同时发展。 译者必须不断决定可以牺牲原文中的哪些因素,以充分再现原文中不同的、更具交际意义的部分。 翻译中的词汇和语法困难在所有文本中都存在,译者需要训练如何克服这些困难。因此,在翻译过程中,很大程度上取决于译员的个人能力、对问题、语言和专业领域的了解。因此,对翻译准确性的要求提高了,翻译等效性的重要性也大大增加了;注意力集中在内容、意义、语义、翻译风格与原文的相对共性上,即使它们之间不存在同一性。
{"title":"A BRIEF REVIEW OF SOME CONCEPTS AND METHODS IN TRANSLATION STUDIES","authors":"Тетяна Ворова","doi":"10.15421/462313","DOIUrl":"https://doi.org/10.15421/462313","url":null,"abstract":"Background. A feature of the development of translation studies at the beginning of the 21st century is the creative combination of  science of translation, the expansion of its informational potential, and the improvement of the practical stage of training the translators. The issues of the theory and practice of translation studies, which operate at the intersection of several humanitarian disciplines, have long been the focus of attention for many researchers studying the processes of translation and interpretation. However, it is difficult for the new generations of translators to find quickly their way in a huge array of theoretical and practical information because they lack a well-developed strategy for translating a text and the necessary level of translation skills. \u0000The purpose. The purpose of our work is to analyze the general informational platform of translation studies in order to focus the attention of a novice-translator on the great possibilities of the science of translation and to expand the creative potential of a translator at the preparatory stage of his practical work.  \u0000Methods. To achieve the purpose, there have been used the general scientific methods and techniques based on the analysis and synthesis of existing publications on translation, as well as the explication method, which includes the elements of comparison and generalization in the examples of language material.  \u0000Results. The task of a translator is to accurately convey the sense of the original text by means of the other language, preserving its stylistic and expressive features. If the criterion for accuracy in translation is the identity of information presented in two foreign languages, then a translation, that conveys this information by equivalent tools, can be considered complete. Thus, a translation must convey the meaning of the source text and its form. \u0000A dictionary cannot foresee the variety of contextual meanings realized in a speech, just as it cannot cover  the variety of combinatorics of words. Therefore, the theory of translation can only establish the functional correspondences that take into account the dependence of the transmission of certain meaning categories in the interaction of various factors. This principle is actual for contextual meanings and even for the implementation of various lexical transformations. \u0000The criterion of adequacy can be the correspondence to the reality described in the original text, therefore the equivalence of the translation means is determined either by identity or by the maximal approximation to the effective impact of the original text. An analysis of any translation performed at a high level of translator’s skill shows that the basis for establishing the equivalence of linguistic means can be determined only  at the functional level. \u0000Equivalents are a kind of catalysts in the translation process. Equivalents are characterized by constancy and relative independence from the situation in which the field ","PeriodicalId":204474,"journal":{"name":"Journal “Ukrainian sense”","volume":"61 16","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139448862","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal “Ukrainian sense”
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1