首页 > 最新文献

The Yearbook of Comparative Literature最新文献

英文 中文
Chamoiseau’s Literary Creolization: The Stylistic Potential of a Vernacular 查莫瓦索的文学克里奥尔化:白话的文体潜力
Pub Date : 2017-12-21 DOI: 10.3138/YCL.61.328
Mandy Mazur
Abstract: In his novels and theoretical works, Martiniquan writer Édouard Glissant favors a process of creolization that entails a creative mixing of languages rather than a reinforcement of linguistic hierarchical binaries. For Glissant, creolization does not produce direct synthesis but resultants, a sort of polylingualism within. Patrick Chamoiseau, Glissant’s protégé, also seeks to bridge the gap between standard and nonstandard language through a stylized hybrid. Intended to be self-glossing, the work of Chamoiseau is infused with Creole in sophisticated, didactic ways so as not to alienate the uninitiated reader. In this way, Chamoiseau solicits readers’ active participation in his display of the literary beauty and inventiveness of Creole and, thus, ultimately portrays the vernacular not as an inferior form of speech or simply as other but rather as a language capable of being elevated above standard French. Moreover, Chamoiseau upends traditional methods of incorporating nonstandard language in literary texts by treating the standard form of language as if it were a dialect or patois. Not only does standard French appear in italics, but the intonations of stilted, conventional academic speak are typographically represented in a way that parodies pejorative, humorous representations of the vernacular and other forms of marginalized language. By focusing primarily on diglossic situations involving French and Creole in the works of Chamoiseau, this article explores the ways in which “creolization”—the stylistic representation of a nonstandard form of language—captures the becoming of all languages through its celebration of relational interactions and distinctiveness rather than isolation and hegemony.
摘要:马提尼族作家Édouard Glissant在其小说和理论著作中主张一种克里奥尔化的过程,这种过程需要创造性地混合语言,而不是强化语言的等级二元。对Glissant来说,克里奥尔化不会产生直接的合成,而是产生结果,一种内部的多语言。Patrick Chamoiseau是Glissant公司的首席执行官,他也试图通过一种程式化的混合语言来弥合标准语言和非标准语言之间的差距。为了自我粉饰,查莫索的作品以复杂、说教的方式融入了克里奥尔语,以免疏远不熟悉的读者。通过这种方式,Chamoiseau恳求读者积极参与他对克里奥尔语的文学之美和创造性的展示,因此,最终将白话描绘成一种语言,而不是一种低等的语言形式,也不是简单的其他语言,而是一种能够高于标准法语的语言。此外,Chamoiseau颠覆了将非标准语言纳入文学文本的传统方法,将标准语言形式视为方言或土语。不仅标准法语以斜体出现,而且呆板的、传统的学术讲话的语调也以一种模仿方言和其他被边缘化语言形式的贬义、幽默的方式表现出来。本文主要关注查莫瓦索作品中涉及法语和克里奥尔语的对话情境,探讨了“克里奥尔化”——一种非标准语言形式的文体表现——如何通过颂扬关系互动和独特性而不是孤立和霸权来捕捉所有语言的演变。
{"title":"Chamoiseau’s Literary Creolization: The Stylistic Potential of a Vernacular","authors":"Mandy Mazur","doi":"10.3138/YCL.61.328","DOIUrl":"https://doi.org/10.3138/YCL.61.328","url":null,"abstract":"Abstract: In his novels and theoretical works, Martiniquan writer Édouard Glissant favors a process of creolization that entails a creative mixing of languages rather than a reinforcement of linguistic hierarchical binaries. For Glissant, creolization does not produce direct synthesis but resultants, a sort of polylingualism within. Patrick Chamoiseau, Glissant’s protégé, also seeks to bridge the gap between standard and nonstandard language through a stylized hybrid. Intended to be self-glossing, the work of Chamoiseau is infused with Creole in sophisticated, didactic ways so as not to alienate the uninitiated reader. In this way, Chamoiseau solicits readers’ active participation in his display of the literary beauty and inventiveness of Creole and, thus, ultimately portrays the vernacular not as an inferior form of speech or simply as other but rather as a language capable of being elevated above standard French. Moreover, Chamoiseau upends traditional methods of incorporating nonstandard language in literary texts by treating the standard form of language as if it were a dialect or patois. Not only does standard French appear in italics, but the intonations of stilted, conventional academic speak are typographically represented in a way that parodies pejorative, humorous representations of the vernacular and other forms of marginalized language. By focusing primarily on diglossic situations involving French and Creole in the works of Chamoiseau, this article explores the ways in which “creolization”—the stylistic representation of a nonstandard form of language—captures the becoming of all languages through its celebration of relational interactions and distinctiveness rather than isolation and hegemony.","PeriodicalId":342699,"journal":{"name":"The Yearbook of Comparative Literature","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126056907","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Response to Robert Alter, “Political Fiction” 对罗伯特·阿尔特《政治小说》的回应
Pub Date : 2017-12-21 DOI: 10.3138/YCL.61.315
M. Wood
I’d like to pursue a connection that Robert Alter makes early in his lecture and use it to look at some of the implications of his argument and examples. It has to do with the kind of narrative commentary found in Stendhal and not in the David story, and that Alter thinks, surely rightly, is something that Stendhal “picked up from Fielding.” It is in one of those commentaries by Fielding, which Alter knows very well, since he wrote an excellent book on that author, that we get a remarkable comic anticipation of one of the governing ideas of his lecture: the idea that “the special purchase that fiction has on politics is through character.” I’m thinking of Fielding’s “praise of biography” in the chapter introducing Book III of Joseph Andrews. The jokes begin right away, since by “biography,” Fielding means novels: true stories about fictional people as distinct from fantasies about real countries, the sort of thing we usually call history. The latter set includes books with titles like, in Fielding’s instances, “the History of England, the History of France, of Spain, etc.” These historians, Fielding suggests, get the time and place right but almost everything else wrong. They
我想继续罗伯特·奥尔特在他的讲座中提出的联系,并用它来看看他的论点和例子的一些含义。这与司汤达的叙事评论有关,而不是大卫的故事,阿尔特认为,这是司汤达“从菲尔丁那里学来的”。在菲尔丁的其中一篇评论中,我们对他的演讲的一个主要观点有了一个非常有趣的预测:“小说对政治的特殊购买是通过人物来实现的。”阿尔特对菲尔丁的评论非常了解,因为他写了一本关于这位作家的优秀著作。我想到了菲尔丁在《约瑟夫·安德鲁斯》第三卷的介绍章节中所说的“对传记的赞美”。笑话马上就开始了,因为菲尔丁所说的“传记”指的是小说:关于虚构人物的真实故事,与我们通常称之为历史的关于真实国家的幻想截然不同。以菲尔丁为例,后一类书籍的标题包括“英国史、法国史、西班牙史等”。菲尔丁认为,这些历史学家对时间和地点的判断是正确的,但其他方面几乎都错了。他们
{"title":"Response to Robert Alter, “Political Fiction”","authors":"M. Wood","doi":"10.3138/YCL.61.315","DOIUrl":"https://doi.org/10.3138/YCL.61.315","url":null,"abstract":"I’d like to pursue a connection that Robert Alter makes early in his lecture and use it to look at some of the implications of his argument and examples. It has to do with the kind of narrative commentary found in Stendhal and not in the David story, and that Alter thinks, surely rightly, is something that Stendhal “picked up from Fielding.” It is in one of those commentaries by Fielding, which Alter knows very well, since he wrote an excellent book on that author, that we get a remarkable comic anticipation of one of the governing ideas of his lecture: the idea that “the special purchase that fiction has on politics is through character.” I’m thinking of Fielding’s “praise of biography” in the chapter introducing Book III of Joseph Andrews. The jokes begin right away, since by “biography,” Fielding means novels: true stories about fictional people as distinct from fantasies about real countries, the sort of thing we usually call history. The latter set includes books with titles like, in Fielding’s instances, “the History of England, the History of France, of Spain, etc.” These historians, Fielding suggests, get the time and place right but almost everything else wrong. They","PeriodicalId":342699,"journal":{"name":"The Yearbook of Comparative Literature","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132802099","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bakhtin and Gogol, or, The Question of Allegory and the Politics of Carnival 巴赫金和果戈理,或者,寓言问题和狂欢政治
Pub Date : 2017-12-21 DOI: 10.3138/YCL.61.130
Matthew D. Walker
Abstract: The present article returns to Mikhail Bakhtin’s theory of carnival in order to reconsider the role that the nineteenth-century writer Nikolai Gogol plays for Bakhtin in that theory’s elaboration, from Bakhtin’s earliest writings on the subject in the late 1930s to the publication of his study of Rabelais in 1965 and the companion essay on Rabelais and Gogol in 1972. Whereas Bakhtin’s published works seem to present Gogol as an exemplary manifestation of carnival in the modern period, his notebooks point us toward a more negative reading of Gogol: as carnival’s nemesis—specifically, as the disorganizing intrusion of allegory into the allegedly organic and symbolic political order that carnival claims as its source and its strength.
摘要:本文回归到巴赫金的狂欢理论,以重新审视19世纪作家果戈理在巴赫金的狂欢理论阐述中所扮演的角色,从巴赫金20世纪30年代末关于狂欢的最早作品到1965年发表的拉伯雷研究以及1972年发表的拉伯雷与果戈理的论文。巴赫金出版的作品似乎将果戈理视为现代狂欢节的典范,而他的笔记则向我们指出了对果戈理的更消极的解读:作为狂欢节的克敌——具体地说,作为寓言对据称是有机和象征性的政治秩序的无序入侵,狂欢节声称这是它的来源和力量。
{"title":"Bakhtin and Gogol, or, The Question of Allegory and the Politics of Carnival","authors":"Matthew D. Walker","doi":"10.3138/YCL.61.130","DOIUrl":"https://doi.org/10.3138/YCL.61.130","url":null,"abstract":"Abstract: The present article returns to Mikhail Bakhtin’s theory of carnival in order to reconsider the role that the nineteenth-century writer Nikolai Gogol plays for Bakhtin in that theory’s elaboration, from Bakhtin’s earliest writings on the subject in the late 1930s to the publication of his study of Rabelais in 1965 and the companion essay on Rabelais and Gogol in 1972. Whereas Bakhtin’s published works seem to present Gogol as an exemplary manifestation of carnival in the modern period, his notebooks point us toward a more negative reading of Gogol: as carnival’s nemesis—specifically, as the disorganizing intrusion of allegory into the allegedly organic and symbolic political order that carnival claims as its source and its strength.","PeriodicalId":342699,"journal":{"name":"The Yearbook of Comparative Literature","volume":"57 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122987276","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Political Fiction, Ancient and Modern: From David’s Court to Fabrice’s Charterhouse 政治小说,古今:从大卫的宫廷到法布里斯的查特豪斯
Pub Date : 2017-12-21 DOI: 10.3138/YCL.61.287
R. Alter
I would like to begin with a brief autobiographical anecdote. In the late 1970s, through circumstances not entirely of my devising, I found myself working on two large projects separated from each other by nearly three thousand years—a critical biography of Stendhal and a book on biblical narrative. From time to time, I would ask myself whether I might be a little daft to be doing this, wondering whether there could be any conceivable connection between the two subjects. On the biblical side, because the David story is one of the greatest pieces of extended narrative in the Hebrew Bible, I drew many examples from it for my book. With the passage of time, it dawned on me that because the David story and Stendhal’s Charterhouse of Parma are two of the supremely knowing narratives about politics in our literary tradition, there might be connections between them, for all the obvious differences. Let me first note the most salient of those differences. The David story is told by a narrator who, like his counterparts elsewhere in the Bible, makes a point of keeping a very low profile, not commenting on the characters and events, allowing actions and dialogue to speak for themselves. Stendhal’s narrator, by contrast, offers a good deal of commentary on the characters and often seems virtually to chat with the reader—a procedure Stendhal may have picked up from Fielding, whom he passionately admired—as he sets almost everything in a worldly ironic perspective. The satiric outlook of Charterhouse generates moments of high comedy, a quality entirely absent from the urgently intense biblical story. In addition to these differences, Stendhal’s novel of 1838 is even more strongly attached to European romanticism than it is to the scintillating acerbic prose of eighteenth-century England and France that it emulates. Its
我想以一个简短的自传体轶事开始。20世纪70年代末,在并非完全由我设计的情况下,我发现自己在从事两个相距近三千年的大项目——司汤达的批判传记和一本关于圣经叙事的书。我不时地问自己,这样做是否有点愚蠢,想知道这两个主题之间是否存在任何可以想象的联系。在圣经方面,因为大卫的故事是希伯来圣经中最伟大的长篇叙事之一,我在书中引用了很多例子。随着时间的推移,我逐渐意识到,因为大卫的故事和司汤达的《帕尔马的查特豪斯》是我们文学传统中关于政治的两种众所周知的叙述,所以它们之间可能存在联系,尽管它们之间存在着明显的差异。让我首先指出这些差异中最突出的一点。大卫的故事是由一个叙述者讲述的,就像圣经中其他地方的叙述者一样,他非常低调,不评论人物和事件,让行动和对话为自己说话。相比之下,司汤达的叙述者对人物进行了大量的评论,而且似乎经常在与读者交谈——这一过程可能是司汤达从他狂热崇拜的菲尔丁那里学来的——因为他以一种世俗的讽刺视角来看待几乎所有的事情。《查特豪斯》的讽刺观点产生了高度喜剧的时刻,这种品质在迫切紧张的圣经故事中完全没有。除了这些不同之外,司汤达1838年的这部小说与欧洲浪漫主义的联系甚至比它所模仿的18世纪英国和法国的闪光的尖刻散文更紧密。它的
{"title":"Political Fiction, Ancient and Modern: From David’s Court to Fabrice’s Charterhouse","authors":"R. Alter","doi":"10.3138/YCL.61.287","DOIUrl":"https://doi.org/10.3138/YCL.61.287","url":null,"abstract":"I would like to begin with a brief autobiographical anecdote. In the late 1970s, through circumstances not entirely of my devising, I found myself working on two large projects separated from each other by nearly three thousand years—a critical biography of Stendhal and a book on biblical narrative. From time to time, I would ask myself whether I might be a little daft to be doing this, wondering whether there could be any conceivable connection between the two subjects. On the biblical side, because the David story is one of the greatest pieces of extended narrative in the Hebrew Bible, I drew many examples from it for my book. With the passage of time, it dawned on me that because the David story and Stendhal’s Charterhouse of Parma are two of the supremely knowing narratives about politics in our literary tradition, there might be connections between them, for all the obvious differences. Let me first note the most salient of those differences. The David story is told by a narrator who, like his counterparts elsewhere in the Bible, makes a point of keeping a very low profile, not commenting on the characters and events, allowing actions and dialogue to speak for themselves. Stendhal’s narrator, by contrast, offers a good deal of commentary on the characters and often seems virtually to chat with the reader—a procedure Stendhal may have picked up from Fielding, whom he passionately admired—as he sets almost everything in a worldly ironic perspective. The satiric outlook of Charterhouse generates moments of high comedy, a quality entirely absent from the urgently intense biblical story. In addition to these differences, Stendhal’s novel of 1838 is even more strongly attached to European romanticism than it is to the scintillating acerbic prose of eighteenth-century England and France that it emulates. Its","PeriodicalId":342699,"journal":{"name":"The Yearbook of Comparative Literature","volume":"32 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121580584","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Dialogue in Monologue”: Addressing Darwish in Hebrew "独白中的对话":用希伯来语称呼达尔维什
Pub Date : 2017-12-01 DOI: 10.3138/YCL.61.320
Yael Kenan
Abstract: Mahmoud Darwish is considered the national Palestinian poet, a symbol of the national struggle against the Israeli occupation. Sami Shalom Chetrit and Almog Behar, two prominent Israeli poets of Arab decent (Chetrit was born in Morocco; Behar’s family is from Iraq), have both written poems directed to Darwish in which they address both his vast poetic corpus and his public and political figure. Close reading these poetic addresses, I discuss Darwish’s own poetry as an intertext in these Hebrew poems, as well as the significance of writing about him and to him in Hebrew and in Israel, specifically by poets of Arab descent. Moreover, this discussion serves as an opportunity to read Hebrew and Arabic together, challenging the clear-cut national distinctions while still acknowledging their pervasiveness and the inevitable questions of power, as the poems do themselves.
摘要:马哈茂德·达尔维什被认为是巴勒斯坦民族诗人,是民族反抗以色列占领斗争的象征。Sami Shalom Chetrit和Almog Behar,两位杰出的阿拉伯裔以色列诗人(Chetrit出生在摩洛哥;贝哈尔的家人来自伊拉克),他们都写了一些诗给达尔维什,在这些诗中,他们提到了他庞大的诗歌语料库以及他的公共和政治人物。仔细阅读这些诗歌,我讨论了达尔维什自己的诗歌作为这些希伯来诗的互文,以及用希伯来语和以色列,特别是阿拉伯裔诗人,写关于他和给他的诗的意义。此外,这次讨论提供了一个机会,让我们一起阅读希伯来语和阿拉伯语,挑战明确的民族区别,同时也承认它们的普遍性和不可避免的权力问题,就像诗歌本身一样。
{"title":"“Dialogue in Monologue”: Addressing Darwish in Hebrew","authors":"Yael Kenan","doi":"10.3138/YCL.61.320","DOIUrl":"https://doi.org/10.3138/YCL.61.320","url":null,"abstract":"Abstract: Mahmoud Darwish is considered the national Palestinian poet, a symbol of the national struggle against the Israeli occupation. Sami Shalom Chetrit and Almog Behar, two prominent Israeli poets of Arab decent (Chetrit was born in Morocco; Behar’s family is from Iraq), have both written poems directed to Darwish in which they address both his vast poetic corpus and his public and political figure. Close reading these poetic addresses, I discuss Darwish’s own poetry as an intertext in these Hebrew poems, as well as the significance of writing about him and to him in Hebrew and in Israel, specifically by poets of Arab descent. Moreover, this discussion serves as an opportunity to read Hebrew and Arabic together, challenging the clear-cut national distinctions while still acknowledging their pervasiveness and the inevitable questions of power, as the poems do themselves.","PeriodicalId":342699,"journal":{"name":"The Yearbook of Comparative Literature","volume":"142 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114760478","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Fictions of the Return 《归来的小说
Pub Date : 2017-12-01 DOI: 10.3138/YCL.61.218
Daniel Heller-Roazen
Abstract: This article presents a study of selected nineteenth- and early twentieth-century narratives in which men long missing return too late, fail to come home, or vanish in unexpected and sometimes unprecedented ways.
摘要:本文选取了一些19世纪和20世纪早期的故事作为研究对象,在这些故事中,失踪已久的男人要么回家太晚,要么没有回家,要么以意想不到的、有时甚至是前所未有的方式消失。
{"title":"Fictions of the Return","authors":"Daniel Heller-Roazen","doi":"10.3138/YCL.61.218","DOIUrl":"https://doi.org/10.3138/YCL.61.218","url":null,"abstract":"Abstract: This article presents a study of selected nineteenth- and early twentieth-century narratives in which men long missing return too late, fail to come home, or vanish in unexpected and sometimes unprecedented ways.","PeriodicalId":342699,"journal":{"name":"The Yearbook of Comparative Literature","volume":"122 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115346115","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“God is God”: Essay on the Violence of Tautological Propositions “上帝就是上帝”:论重言命题的暴力
Pub Date : 2017-12-01 DOI: 10.3138/YCL.61.203
S. Breton
The name Stanislas Breton (1912–2005) is probably not familiar to many US academics. A theologian and philosopher, he taught from 1970 to his retirement at the École normale supérieure in Paris. Breton was close to Althusser’s circle; some readers will recognize his name from Étienne Balibar’s references to the essay we translate below—or from references to Breton in the work of Michel de Certeau, Paul Ricoeur, and Barbara Cassin. (“‘Dieu est Dieu’” appears in a volume dedicated to Cassin and her family.)
Stanislas Breton(1912-2005)这个名字对许多美国学者来说可能并不熟悉。作为一名神学家和哲学家,他从1970年开始在巴黎École normale supersamrieure教书直到退休。布列塔尼离阿尔都塞的圈子很近;有些读者会从Étienne巴里巴对我们下面翻译的文章的引用中认出他的名字,或者从米歇尔·德·塞托、保罗·里科尔和芭芭拉·卡辛的作品中对布列塔尼的引用中认出他的名字。(《上帝是上帝》(Dieu est Dieu)收录在一本献给卡辛及其家人的书中。)
{"title":"“God is God”: Essay on the Violence of Tautological Propositions","authors":"S. Breton","doi":"10.3138/YCL.61.203","DOIUrl":"https://doi.org/10.3138/YCL.61.203","url":null,"abstract":"The name Stanislas Breton (1912–2005) is probably not familiar to many US academics. A theologian and philosopher, he taught from 1970 to his retirement at the École normale supérieure in Paris. Breton was close to Althusser’s circle; some readers will recognize his name from Étienne Balibar’s references to the essay we translate below—or from references to Breton in the work of Michel de Certeau, Paul Ricoeur, and Barbara Cassin. (“‘Dieu est Dieu’” appears in a volume dedicated to Cassin and her family.)","PeriodicalId":342699,"journal":{"name":"The Yearbook of Comparative Literature","volume":"58 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134263129","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
"This Globe, Full of Figures": Woolf's Comprehensive Economy 《这个充满人物的地球》:伍尔夫的综合经济
Pub Date : 2017-07-06 DOI: 10.3138/YCL.60.X.105
Judith A. Brown
{"title":"\"This Globe, Full of Figures\": Woolf's Comprehensive Economy","authors":"Judith A. Brown","doi":"10.3138/YCL.60.X.105","DOIUrl":"https://doi.org/10.3138/YCL.60.X.105","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":342699,"journal":{"name":"The Yearbook of Comparative Literature","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124899746","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Allure of Money: Hollywood's Reconfiguration of Wall Street 《金钱的诱惑:好莱坞对华尔街的重塑
Pub Date : 2017-07-06 DOI: 10.3138/YCL.60.X.149
E. Bronfen
{"title":"The Allure of Money: Hollywood's Reconfiguration of Wall Street","authors":"E. Bronfen","doi":"10.3138/YCL.60.X.149","DOIUrl":"https://doi.org/10.3138/YCL.60.X.149","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":342699,"journal":{"name":"The Yearbook of Comparative Literature","volume":"54 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122949811","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cats (and Creditors) Do Not Exist 猫(和债权人)不存在
Pub Date : 2017-07-06 DOI: 10.3138/YCL.60.X.199
Christopher S. Wood
Literature is an unclosed transaction in the sense that one party, the reader, considers the work a gift outright and not a loan, that is, a provisional displacement of property which must one day be replaced.2 For this reason, literary debts are understood as chimerical obligations that need not be repaid. Plagiarism is theorized away as imitatio; successful creative performances redeem larceny. “Toute l’histoire des arts pourrait être envisagée sous l’aspect d’un jeu d’emprunts et de prêts--qui font moins problème que leur restitution--, un échange à distance où l’oubli ne joue pas moins son rôle que la mémoire et la vraie ou fausse reconnaissance.”3 Every debt, including the everyday monetary debt, becomes a literary debt as soon as it is understood as an unfinished transaction. The creditor wants to know one thing: when will the transaction be closed? Whereas the debtor may prefer to ask another question: does it really need to be closed?
文学是一种未封闭的交易,在某种意义上,一方,即读者,认为作品完全是一种礼物,而不是一种贷款,也就是说,一种暂时的财产转移,总有一天必须被取代因此,文学债务被理解为不需要偿还的虚幻义务。剽窃被理论化为模仿;成功的创造性表演弥补了盗窃。“tte l 'histoire des arts pourrait être envisage sous l 'aspect d ' unjeu ' emprents et de prêts————qui font moins problme que leur restitution————unsamuchange distance où l 'oubli ne joue pas moins son rôle que la mmoire et la vresae ou fausse reconnaissance”。每一笔债务,包括日常的货币债务,一旦被理解为一笔未完成的交易,就变成了一笔文学债务。债权人想知道一件事:交易何时结束?而债务人可能更愿意问另一个问题:它真的需要关闭吗?
{"title":"Cats (and Creditors) Do Not Exist","authors":"Christopher S. Wood","doi":"10.3138/YCL.60.X.199","DOIUrl":"https://doi.org/10.3138/YCL.60.X.199","url":null,"abstract":"Literature is an unclosed transaction in the sense that one party, the reader, considers the work a gift outright and not a loan, that is, a provisional displacement of property which must one day be replaced.2 For this reason, literary debts are understood as chimerical obligations that need not be repaid. Plagiarism is theorized away as imitatio; successful creative performances redeem larceny. “Toute l’histoire des arts pourrait être envisagée sous l’aspect d’un jeu d’emprunts et de prêts--qui font moins problème que leur restitution--, un échange à distance où l’oubli ne joue pas moins son rôle que la mémoire et la vraie ou fausse reconnaissance.”3 Every debt, including the everyday monetary debt, becomes a literary debt as soon as it is understood as an unfinished transaction. The creditor wants to know one thing: when will the transaction be closed? Whereas the debtor may prefer to ask another question: does it really need to be closed?","PeriodicalId":342699,"journal":{"name":"The Yearbook of Comparative Literature","volume":"53 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114463172","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
The Yearbook of Comparative Literature
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1