首页 > 最新文献

BELLETEN Yearbook of Turkic Studies最新文献

英文 中文
Yenisey ve Altay Kırgızlarında siyasi unvan olarak aco ve idi terimlerinin menşesi ve anlamı 新界和新界六区作为政治因素的疼痛和语言术语的范围和含义
Q4 Social Sciences Pub Date : 2019-06-01 DOI: 10.32925/TDAY.2019.18
Anvarbek Mokeev
Bilimsel kaynaklarda Eski Cag Yenisey Kirgizlari hukumdarlarina verilen aco unvaninin mensesine iliskin bu zamana kadar ortak gorus bulunmamaktadir. Bu makalede konuya iliskin yeni kaynaklarin bilgileri isiginda bu unvanin anlamina dair yeniden yorumlama yapilmaya calisilmis, Eski Cag Yenisey, Orta Cag Altay ve Tanri Daglari Kirgizlarinin siyasi geleneklerinin gelisimi ve degisimine yer verilmistir. Ayrica XIII. yuzyilin basinda Altay ve Yenisey Kirgizlari tarafindan onceden kullanilan inal ve aco/idi unvanlarinin mahiyetinin ayni oldugunu one suren bilim adamlarinin gorusleri yeniden degerlendirmeye tabi tutulmustur.
在科学资料中,直到现在,在声学现象的历史上还没有给前Cag New Kirghiz法官的常见血腥场面。在这篇文章中,与这篇文章相关的新来源的信息是根据前Cag Yenisey的政治传统、中间Cag Altay和Daglari Kirgizli勋爵的政治传统来回顾的。Ayrica XIII。在土壤方面,阿勒泰和新几内亚吉尔吉斯人使用的氮和氮氧化物动物的技能也仅限于重新安置一位令人惊讶的科学家的葡萄。
{"title":"Yenisey ve Altay Kırgızlarında siyasi unvan olarak aco ve idi terimlerinin menşesi ve anlamı","authors":"Anvarbek Mokeev","doi":"10.32925/TDAY.2019.18","DOIUrl":"https://doi.org/10.32925/TDAY.2019.18","url":null,"abstract":"Bilimsel kaynaklarda Eski Cag Yenisey Kirgizlari hukumdarlarina verilen aco unvaninin mensesine iliskin bu zamana kadar ortak gorus bulunmamaktadir. Bu makalede konuya iliskin yeni kaynaklarin bilgileri isiginda bu unvanin anlamina dair yeniden yorumlama yapilmaya calisilmis, Eski Cag Yenisey, Orta Cag Altay ve Tanri Daglari Kirgizlarinin siyasi geleneklerinin gelisimi ve degisimine yer verilmistir. Ayrica XIII. yuzyilin basinda Altay ve Yenisey Kirgizlari tarafindan onceden kullanilan inal ve aco/idi unvanlarinin mahiyetinin ayni oldugunu one suren bilim adamlarinin gorusleri yeniden degerlendirmeye tabi tutulmustur.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69469731","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Eski Uygurca Ölüler Kitabı ndaki ikilemeler üzerine 在旧的有用的死书的闪烁,
Q4 Social Sciences Pub Date : 2019-06-01 DOI: 10.32925/TDAY.2019.19
Mehmet Ölmez, Gönül Aris
Turk dili calismalarinda onemli bir yere sahip olan ikilemeler, Eski Uygur metinlerinde de siklikla basvurulan bir ifade seklidir. Turk dilinin yazili ilk kaynaklarindan gunumuze kadar her donemde karsilastigimiz bu yapi uzerine yapilan calismalarda ikilemelerin yapisal ve anlamsal kurulusu hakkinda bilgi verilmistir. Bu nedenle, bu calismada sadece Eski Uygurca Oluler Kitabi’nda karsilasilan ikilemeler icin herhangi bir siniflandirmaya gidilmeden eserde gecen ikilemeler tespit edilmeye calisilmis, tespit edilen ikilemelerin anlamlari ve birer ornek cumle verilmistir. Daha sonra ornek cumlenin gunumuz Turkcesine cevirisi yapilmis ve ornek cumlelerin metinde gectigi satir numarasi gosterilmistir. Ayrica calismanin girisinde eski Uygur metinlerinde nadir gorulen ve/veya ikilemeyi olusturan kelimelerin en az birinin ikileme disinda kullanilmadigi ikilemeler hakkinda bilgi verilmistir.
土耳其体操中的闪烁有一个小数点,而古老的维吾尔语文本中使用的表达方式很愚蠢。从土耳其语的最初来源,我们在每一个边境都有关于这些植物制成的calims中结对过程的宪法和有意义的结构的carsilastic信息。因此,在对《老申请人登记册》中的双胞胎进行任何分类之前,没有必要识别夜间双胞胎,这是《老申请人名册》中确定的双胞胎的含义,而是为了庆祝一天的周年纪念日。后来,我们的暑假被分配到了土耳其,周一的短信中出现了夜晚的数字。此外,在钙的输入中,古老的维语文本中很少观察到和/或扭曲的单词被提供了关于单词闪烁的信息,而在单词闪烁中没有人使用。
{"title":"Eski Uygurca Ölüler Kitabı ndaki ikilemeler üzerine","authors":"Mehmet Ölmez, Gönül Aris","doi":"10.32925/TDAY.2019.19","DOIUrl":"https://doi.org/10.32925/TDAY.2019.19","url":null,"abstract":"Turk dili calismalarinda onemli bir yere sahip olan ikilemeler, Eski Uygur metinlerinde de siklikla basvurulan bir ifade seklidir. Turk dilinin yazili ilk kaynaklarindan gunumuze kadar her donemde karsilastigimiz bu yapi uzerine yapilan calismalarda ikilemelerin yapisal ve anlamsal kurulusu hakkinda bilgi verilmistir. Bu nedenle, bu calismada sadece Eski Uygurca Oluler Kitabi’nda karsilasilan ikilemeler icin herhangi bir siniflandirmaya gidilmeden eserde gecen ikilemeler tespit edilmeye calisilmis, tespit edilen ikilemelerin anlamlari ve birer ornek cumle verilmistir. Daha sonra ornek cumlenin gunumuz Turkcesine cevirisi yapilmis ve ornek cumlelerin metinde gectigi satir numarasi gosterilmistir. Ayrica calismanin girisinde eski Uygur metinlerinde nadir gorulen ve/veya ikilemeyi olusturan kelimelerin en az birinin ikileme disinda kullanilmadigi ikilemeler hakkinda bilgi verilmistir.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69469736","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Ferhat İlyas ve guñga şiir 费哈特·伊利亚斯与诗人
Q4 Social Sciences Pub Date : 2019-06-01 DOI: 10.32925/TDAY.2019.27
A. Karaman
Uzun bir gecmise sahip olan cagdas Uygur edebiyati 20. yuzyilin baslarinda cok hareketli bir donem gecirir. Yenilesme hareketleri ve donemin siyasi olaylari edebiyatin sekillenmesinde onemli rol oynar. Bu degisiklikler, yuzyilin baslarina kadar klasik edebiyatin etkisinde varligini surduren siirde de kendini gosterir. 1980’li yillarda cagdas Uygur siirinde “Yenice Şiir” veya “Gunga Şiir” adiyla yeni bir siir tarzi gorulmeye baslanir. Genc sairler arasindan yayilan “Yenice siir” akimi cesitli tartismalara yol acmistir. Baslangicta bu tur siirler “Tutuq Şiir”, “Tepismaqliq Şeir”, “Gunga Şeir”, “Simvolluq Şeir” adlariyla anilmistir. Ancak “gunga seir” daha yaygin olarak kullanilmistir. Anlam kapaliligina dayanan bu siir anlayisi siirlerin kelime kadrosunu da farklilastirmistir. Gunga siirlerde gramatikal degisiklikler de gorulmektedir. “Gunga siir” yazan sairlere gore siir bir dil sanatidir. Bu nedenle ozgurce degisiklikler yapmak siirin gereklerindendir. Genel olarak bakildiginda gunga siir, sembolik ve surrealist siirlerle benzerlik gostermektedir. Ahmetcan Osman ile baslayan bu siir akimi Ferhat Ilyas ve Vahitcan Osman ile surdurulmektedir.
看在长夜的份上,现在是20。在水池里需要大量的运动。他在文学中扮演创新和冰淇淋政治事件的角色。在德国,yuzyilin baslarina kadar klasik edebiyatin et kisinde varligini surduren siirde de kendini gosterir。20世纪80年代末,在维吾尔语“新歌”或“贡嘎希尔”的标题下,一种新的魔法被发明了。在年轻页面中传播的“新魔法”是一条尸体养殖的途径。在Baslangicta,标题是“TutuqŞiir”、“TepismaqliqŞeir”、。然而,gunga-seir被用作更宽的。这种基于能力的魔法智慧也区分了魔法的词汇。在贡加的魔法中,语法退化也被观察到。这是一种用“贡加魔法”书写的魔法艺术。因此,对魔法的需求是非常有辱人格的。当人们普遍观察到冰时,它类似于魔术、象征性的和超现实主义的魔术。Ahmetcan Osman ile baslayan bu siir akimi Ferhat Ilyas ve Vahitcan Osman ile surdurumektedir。
{"title":"Ferhat İlyas ve guñga şiir","authors":"A. Karaman","doi":"10.32925/TDAY.2019.27","DOIUrl":"https://doi.org/10.32925/TDAY.2019.27","url":null,"abstract":"Uzun bir gecmise sahip olan cagdas Uygur edebiyati 20. yuzyilin baslarinda cok hareketli bir donem gecirir. Yenilesme hareketleri ve donemin siyasi olaylari edebiyatin sekillenmesinde onemli rol oynar. Bu degisiklikler, yuzyilin baslarina kadar klasik edebiyatin etkisinde varligini surduren siirde de kendini gosterir. 1980’li yillarda cagdas Uygur siirinde “Yenice Şiir” veya “Gunga Şiir” adiyla yeni bir siir tarzi gorulmeye baslanir. Genc sairler arasindan yayilan “Yenice siir” akimi cesitli tartismalara yol acmistir. Baslangicta bu tur siirler “Tutuq Şiir”, “Tepismaqliq Şeir”, “Gunga Şeir”, “Simvolluq Şeir” adlariyla anilmistir. Ancak “gunga seir” daha yaygin olarak kullanilmistir. Anlam kapaliligina dayanan bu siir anlayisi siirlerin kelime kadrosunu da farklilastirmistir. Gunga siirlerde gramatikal degisiklikler de gorulmektedir. “Gunga siir” yazan sairlere gore siir bir dil sanatidir. Bu nedenle ozgurce degisiklikler yapmak siirin gereklerindendir. Genel olarak bakildiginda gunga siir, sembolik ve surrealist siirlerle benzerlik gostermektedir. Ahmetcan Osman ile baslayan bu siir akimi Ferhat Ilyas ve Vahitcan Osman ile surdurulmektedir.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69469828","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
MÜYESSİRETÜ L-ULÛM UN KAYIP NÜSHALARI 儿童
Q4 Social Sciences Pub Date : 2019-01-07 DOI: 10.32925/tday.2019.11
Mücahit Kaçar
Bergamali Kadri tarafindan H. 937/M. 1530 yilinda kaleme alinan Muyessiretu’l- Ulum, Kanuni Sultan Suleyman’in sadrazami Damat Ibrahim Pasa’ya sunulmustur. Turkcenin Bati Turkcesiyle yazilmis ilk gramer kitabi olmasi yonunden degerli bir kaynak olan eser, Hayâli Bey gibi onemli bir sâirin bir gazelini gramer, belagat ve anlam acisindan incelemesi yonuyle de dikkat cekicidir. Bursali Mehmet Tâhir Bey tarafindan bulunan eserin bilinen tek nushasi, Maârif Vekâleti tarafindan basilacak olan kitapta kullanilmak amaciyla fotograflari cekildikten sonra kaybolmustur. Muyessiretu’l-Ulum, ilk defa Besim Atalay tarafindan 1946 yilinda metin, dizin ve fotograflariyla birlikte nesredilmis, daha sonra da hakkinda gunumuze kadar bircok calisma (kitap, tez, makale, bildiri) yapilmistir. Biz de Hayâli Bey’in bu degerli kitapta yer alan gazelinin serhi hakkinda hazirladigimiz bir calisma vesilesiyle eserin kayip nushasiyla ilgili arastirmalar yaptik ve eserin hem kaybolan nushasini, hem de Fuat Koprulu tarafindan istinsah edilen diger bir nushasini tespit ettik. Bu calismada oncelikle Muyessiretu’l-Ulum’un mevcut tek nushasinin Bursali Mehmet Tahir Bey tarafindan bulunusu, ilim adamlarinin eser hakkindaki yazilari, Fuat Koprulu’nun nushadan kendisi icin bir ornek cikarmasi, eserin tek nushasinin Maarif vekâletince metninin nesredilmesi amaciyla fotograflarinin cekilmesi ve tek nushanin kaybolmasindan sonra fotograflar uzerinden bilimsel nesirlerinin yapilmasi hakkinda bilgi verilecektir. Calismanin ikinci bolumunde de tarafimizca yapilan arastirmalar neticesinde Muyessiretu’l-Ulum’un Almanya’da ve Turkiye’de bulunan kayip nushalari hakkinda bilgi verilecektir.
Bergamali Kadri的H.937/M1530年,穆耶西雷图-乌鲁姆村,卡努尼苏丹苏莱曼的萨达扎米,达马特·易卜拉欣·帕萨。第一本在土耳其写成的语法书是西土耳其的一个重要的墨水来源,也是对十进制圆纸、语法、belagat和酸度意义的观察。Bursali Mehmet House的作品的唯一已知版本是,在拍摄照片后使用了这本书,该书将由众议院市长简化。Muyessiretu’-Ulum,1946年出生于亚特兰大,出生于佛罗里达州,出生于夏威夷州。我们还发现了Fuat Coprulu小说的另一个消失和消失的样本,它是基于我们在这本由圣灵撰写的精确书籍中准备的一首calismus。在这场灾难中,Muissiretu'-Ulum唯一的人是科学家作品的作者Bursali Mehmet Tahir,Fuat Koprulu的诗人,他是自己生的,艺术界唯一的人将被告知照片的消失和照片的消失,这将导致Maarif矢量的消失,以减少文本的失真。作为第二波卡利西亚作物的结果,它将获悉在德国和土耳其Mujesiretu的Ulum发现的动物损失。
{"title":"MÜYESSİRETÜ L-ULÛM UN KAYIP NÜSHALARI","authors":"Mücahit Kaçar","doi":"10.32925/tday.2019.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.32925/tday.2019.11","url":null,"abstract":"Bergamali Kadri tarafindan H. 937/M. 1530 yilinda kaleme alinan Muyessiretu’l- Ulum, Kanuni Sultan Suleyman’in sadrazami Damat Ibrahim Pasa’ya sunulmustur. Turkcenin Bati Turkcesiyle yazilmis ilk gramer kitabi olmasi yonunden degerli bir kaynak olan eser, Hayâli Bey gibi onemli bir sâirin bir gazelini gramer, belagat ve anlam acisindan incelemesi yonuyle de dikkat cekicidir. Bursali Mehmet Tâhir Bey tarafindan bulunan eserin bilinen tek nushasi, Maârif Vekâleti tarafindan basilacak olan kitapta kullanilmak amaciyla fotograflari cekildikten sonra kaybolmustur. Muyessiretu’l-Ulum, ilk defa Besim Atalay tarafindan 1946 yilinda metin, dizin ve fotograflariyla birlikte nesredilmis, daha sonra da hakkinda gunumuze kadar bircok calisma (kitap, tez, makale, bildiri) yapilmistir. Biz de Hayâli Bey’in bu degerli kitapta yer alan gazelinin serhi hakkinda hazirladigimiz bir calisma vesilesiyle eserin kayip nushasiyla ilgili arastirmalar yaptik ve eserin hem kaybolan nushasini, hem de Fuat Koprulu tarafindan istinsah edilen diger bir nushasini tespit ettik. Bu calismada oncelikle Muyessiretu’l-Ulum’un mevcut tek nushasinin Bursali Mehmet Tahir Bey tarafindan bulunusu, ilim adamlarinin eser hakkindaki yazilari, Fuat Koprulu’nun nushadan kendisi icin bir ornek cikarmasi, eserin tek nushasinin Maarif vekâletince metninin nesredilmesi amaciyla fotograflarinin cekilmesi ve tek nushanin kaybolmasindan sonra fotograflar uzerinden bilimsel nesirlerinin yapilmasi hakkinda bilgi verilecektir. Calismanin ikinci bolumunde de tarafimizca yapilan arastirmalar neticesinde Muyessiretu’l-Ulum’un Almanya’da ve Turkiye’de bulunan kayip nushalari hakkinda bilgi verilecektir.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69469051","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
DEDE KORKUT OĞUZNAMELERİNDE GEÇEN ban, Banu, Bambam, Bamsı ÜZERİNE 巴奴,竹子,竹子,竹,竹子。
Q4 Social Sciences Pub Date : 2019-01-07 DOI: 10.32925/TDAY.2019.12
Sadettin Özçelik
Tarihi metinler cozulmesi gereken bircok karmasik sorunu icerebilir. Bu sorunlar metni bilinmez ve anlasilmaz kilan yanlisliklar, eksiklikler olabildigi gibi dilin tarihi surecte kendi icerisinde ugradigi gelismelerle veya degismelerle ilgili de olabilir. Metinle ilgili sorunlarin cozulmesi ve asilmasi icin metnin kendi icinde aydinlatici birtakim ogeleri veya verileri bulmak mumkun olabilir. Ancak bazen de metin icinde gunumuzde kullanildigindan daha farkli islevde kullanilan yapilar veya dil birliklerini yorumlayip anlamak gerekir. Yani dilin kendi icerisinde kullanmis oldugu yapilar, birtakim islev degisikliklerine ugramis ise bu durumun gorulmesi ve tespiti onem arz eder. Durum ne olursa olsun metinlerin bu karmasik ve cok yonlu guclukleri nedeniyle birtakim kelimelerin, deyimlerin veya baska bicim birimlerinin dogru anlasilmasi uzun zaman alabilir. Dede Korkut Oguznameleri son yillarda okunma veya anlasilma sorunlari yonunden siklikla tartisilan ve uzerine yazi yazilan metinlerimizden biri olmustur. Iste bu makalede de Dede Korkut Oguznamelerinde gecen ag ban ev, Banu, Bambam Depe ve Bamsi kelimeleri uzerinde yeniden durulmakta, kelimelerin yapilari ve anlamlari ile ilgili aciklamalar, tespitler yapilmaktadir.
你可以用历史课本解决很多复杂的问题。我很高兴见到你,我很高兴看到你。可以在文本中找到下一分钟的对象或数据,以帮助解决和帮助文本问题。但有时,了解我们日常生活中使用了多少不同种类的植物或语言是很重要的。因此,如果我们发出以下语法退化的例子,我们将看到它是如何工作的,以及它是如何运作的。无论状态如何,纠正这些复杂的十进制音节和音节的出现可能需要很长时间。在过去的几年里,Santa Corkut Oguznamese一直是我们写在上面的文本之一,在阅读或解释问题时都很可笑。与此同时,在Dede Korkut Oguznami,夜班屋、Banu、Bambam Depe和Bamsi正在被重新暂停,单词对树木和单词的含义很紧迫。
{"title":"DEDE KORKUT OĞUZNAMELERİNDE GEÇEN ban, Banu, Bambam, Bamsı ÜZERİNE","authors":"Sadettin Özçelik","doi":"10.32925/TDAY.2019.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.32925/TDAY.2019.12","url":null,"abstract":"Tarihi metinler cozulmesi gereken bircok karmasik sorunu icerebilir. Bu sorunlar metni bilinmez ve anlasilmaz kilan yanlisliklar, eksiklikler olabildigi gibi dilin tarihi surecte kendi icerisinde ugradigi gelismelerle veya degismelerle ilgili de olabilir. Metinle ilgili sorunlarin cozulmesi ve asilmasi icin metnin kendi icinde aydinlatici birtakim ogeleri veya verileri bulmak mumkun olabilir. Ancak bazen de metin icinde gunumuzde kullanildigindan daha farkli islevde kullanilan yapilar veya dil birliklerini yorumlayip anlamak gerekir. Yani dilin kendi icerisinde kullanmis oldugu yapilar, birtakim islev degisikliklerine ugramis ise bu durumun gorulmesi ve tespiti onem arz eder. Durum ne olursa olsun metinlerin bu karmasik ve cok yonlu guclukleri nedeniyle birtakim kelimelerin, deyimlerin veya baska bicim birimlerinin dogru anlasilmasi uzun zaman alabilir. Dede Korkut Oguznameleri son yillarda okunma veya anlasilma sorunlari yonunden siklikla tartisilan ve uzerine yazi yazilan metinlerimizden biri olmustur. Iste bu makalede de Dede Korkut Oguznamelerinde gecen ag ban ev, Banu, Bambam Depe ve Bamsi kelimeleri uzerinde yeniden durulmakta, kelimelerin yapilari ve anlamlari ile ilgili aciklamalar, tespitler yapilmaktadir.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47146479","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
ÇAĞDAŞ UYGURCADAKİ OLUMSUZ İÇERİKLİ ATASÖZLERİ 对不起。
Q4 Social Sciences Pub Date : 2019-01-07 DOI: 10.32925/tday.2019.14
Zemire Gulcali
Atasozleri halkin ortak dusuncesini, inancini, ahlak anlayisini, milli kulturunu ve felsefesini yansitir. Bir baska deyisle atasozleri kulturun aynasidir; egitici ve yonlendiricidir. Genellikle mecazi bir anlam tasiyan atasozlerinin buyuk bir kismi sozlu olarak kusaktan kusaga aktarilarak gunumuze ulasmistir; bazilari zaman dilimi icinde elenerek kullanimdan dusmus, unutulmustur; bazilari ise eski caglardakinden farkli sekilde bize ulasmistir. Gunumuzde atasozleri cok genis ve cesitli alanlarda kullanilmaktadir. Atasozleri denildiginde genellikle atalarimizin uzun gozlem ve tecrubeler sonucunda vardiklari hukumlerini hikmetli dusunce, ogut ve orneklemeler yolu ile ogutleyen, yol gosteren ifadeler kastedilir. Fakat bazi atasozleri vardi ki âdeta bir “kotu ogut” veya “kotu sonuc” izlenimi verir (Ornegin, Yaxsi etiŋni satquce ataŋni sat “Iyi atini satmaktansa babani sat.”; Heqni sozligen oz ecilidin burun oler “Dogruyu soyleyen ecelinden once olur.”). Bunlardan bazilari yakin donemlerde ortaya cikmis olsa gerek ki bunu icinde barindiran sozcuklerden anlamak mumkundur, ornegin: Cigde yagici badir bolmas, dehqan balisi kadir bolmaz “Igde agacindan sutun olmaz, ciftcinin cocugu memur ol(a)maz.”; Aldi isiktin yiŋne patmaydu, arqa isiktin poyiz qatnaydu “On kapidan igne gec(e)mez, arka kapidan (rusvet kapisindan) tren gecer.” vb. gibi atasozlerinde gecen kadir “memur” ve poyiz “tren” sozcukleri ancak 20. yuzyilda Ruscadan Uygurcaya giren sozcuklerdendir. Bu tur maqaltemsilleri gunumuze tatbik etmek dusuncesiyle elemek elbette yanlis olur. Selbi maqal-temsiller de atasozlerinin bir parcasidir; dolayisiyla bu tur atasozlerine de yer vermek, arastirmaya dâhil etmek gerekir. Bu tur atasozleri uzerine simdiye degin bir calisma yapilmamistir. Bu yazimda cagdas Uygur atasozleri icindeki olumsuz anlam iceren bazi atasozleri uzerinde durulacak.
暴行激发了公众的共同意识、信仰、道德、民族文化和哲学。换句话说,父母是文化的镜子;它是高效和整合的。通常,由于它们的人造祖先,它们可以通过从铲子平移到海滩来到达我们的枪。有些人忘记了在他们的时代语言中使用优雅的工具;巴齐拉里是凯格拉达金登·法克利的父亲。在我们的日子里,攻击被用于全身和全身。当他们被称为刺客时,他们通常意味着他们足够聪明,能够听到我们的祖先导致长期痛苦和动荡的法律,他们被困在狩猎和装饰的道路上。但也有一些父母有“棉花男孩”或“棉花结果”的标志(Ornegin,或卖民族父亲“如果他卖的是好的阿替尼,”他就卖他的父亲。“事实上,他卖的只是鼻子里的油,这被称为“真相”。这些冰淇淋中的一些需要在冰淇淋中找到,这样他才能从观察它的孩子那里理解。”。“如果森林里发生火灾,森林就不能被摧毁,森林也不能在森林里燃烧,鸡也不能在树林里使用。”晚上,火车从后门开过来,晚上火车从后门来。是一个进入俄罗斯进入美国的童年。显然,为了享受我们的一天而打败这些旅游机器是错误的。自私的主人是他们祖先的一部分。所以我们需要让这次旅行成为我们祖先的地方。这是一个很好的例子。今年夏天,一些不公正的袭击者将被拘留。
{"title":"ÇAĞDAŞ UYGURCADAKİ OLUMSUZ İÇERİKLİ ATASÖZLERİ","authors":"Zemire Gulcali","doi":"10.32925/tday.2019.14","DOIUrl":"https://doi.org/10.32925/tday.2019.14","url":null,"abstract":"Atasozleri halkin ortak dusuncesini, inancini, ahlak anlayisini, milli kulturunu ve felsefesini yansitir. Bir baska deyisle atasozleri kulturun aynasidir; egitici ve yonlendiricidir. Genellikle mecazi bir anlam tasiyan atasozlerinin buyuk bir kismi sozlu olarak kusaktan kusaga aktarilarak gunumuze ulasmistir; bazilari zaman dilimi icinde elenerek kullanimdan dusmus, unutulmustur; bazilari ise eski caglardakinden farkli sekilde bize ulasmistir. Gunumuzde atasozleri cok genis ve cesitli alanlarda kullanilmaktadir. Atasozleri denildiginde genellikle atalarimizin uzun gozlem ve tecrubeler sonucunda vardiklari hukumlerini hikmetli dusunce, ogut ve orneklemeler yolu ile ogutleyen, yol gosteren ifadeler kastedilir. Fakat bazi atasozleri vardi ki âdeta bir “kotu ogut” veya “kotu sonuc” izlenimi verir (Ornegin, Yaxsi etiŋni satquce ataŋni sat “Iyi atini satmaktansa babani sat.”; Heqni sozligen oz ecilidin burun oler “Dogruyu soyleyen ecelinden once olur.”). Bunlardan bazilari yakin donemlerde ortaya cikmis olsa gerek ki bunu icinde barindiran sozcuklerden anlamak mumkundur, ornegin: Cigde yagici badir bolmas, dehqan balisi kadir bolmaz “Igde agacindan sutun olmaz, ciftcinin cocugu memur ol(a)maz.”; Aldi isiktin yiŋne patmaydu, arqa isiktin poyiz qatnaydu “On kapidan igne gec(e)mez, arka kapidan (rusvet kapisindan) tren gecer.” vb. gibi atasozlerinde gecen kadir “memur” ve poyiz “tren” sozcukleri ancak 20. yuzyilda Ruscadan Uygurcaya giren sozcuklerdendir. Bu tur maqaltemsilleri gunumuze tatbik etmek dusuncesiyle elemek elbette yanlis olur. Selbi maqal-temsiller de atasozlerinin bir parcasidir; dolayisiyla bu tur atasozlerine de yer vermek, arastirmaya dâhil etmek gerekir. Bu tur atasozleri uzerine simdiye degin bir calisma yapilmamistir. Bu yazimda cagdas Uygur atasozleri icindeki olumsuz anlam iceren bazi atasozleri uzerinde durulacak.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69469643","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ALTUN YARUK TA SÜREKLİLİK VE TEZLİK BİLDİREN TASVİR FİİLLERİNİN ÇİNCE ORİJİNAL METİNDEKİ GÖRÜNÜMLERİ 阿尔图恩·亚鲁克(ALTUN YARUK TA SÜREKL伊斯坦布尔)
Q4 Social Sciences Pub Date : 2019-01-07 DOI: 10.32925/TDAY.2019.10
Engin Çeti̇n
Bu calismada Uygur Turkcesinin en onemli ve en hacimli eserlerinden biri olan Altun Yaruk’ta sureklilik ve tezlik bildiren tasvir fiilleri Cince orijinal metinle karsilastirmali olarak incelenmistir. Eski Uygur Turkcesinde sureklilik anlami kal-, kel-, olur-, tur-, tut-, yat- yori-; tezlik anlami ise bėr- yardimci fiilleriyle saglanmistir. Eserde bu fiillerin gorev aldigi tasvir fiillerini iceren kirk bes cumle tespit edilmistir. Bu cumleler Cince orijinal metindeki ilgili bolumlerle karsilastirilmis, Şingko Şeli Tutung’un ceviri sirasindaki tutumu gozlenmis, Cince metinde bu anlami veren herhangi bir sozun kullanilip kullanilmamasindan hareketle cevirmeni bu yapilari kullanmaya iten nedenler (ve olasi nedenler) uzerinde durulmustur. Sonucta Cince metinde ilgili cumlelerin buyuk cogunlugunda bu yapilari kullanmayi zorunlu kilan bir sozun yer almadigi, cevirmenin kimi zaman kalip ifadelerin etkisiyle, kimi zaman soze guc katmak amaciyla tasvir fiil yapilarini tercih ettigi dusuncesine varilmistir.
在这场灾难中,维吾尔族突厥人最古老、最昂贵的作品之一《金色雅尔克》中的插图和速写档案在《辛策》原文中应被分析为carsilastic。请继续关注古老的维吾尔族土耳其语,kel-,be-,turn-,hold-,sleep-;快速含义比非码文件更快。如果你选择焚烧存档的文件,教堂将被组装在一起。这些星期五,Cince的原始文本的体积被溶解,Shingko Sheli Tutung的天花板的体积被解散,它之所以可以在Cince文本中使用,并没有被用于任何肥皂或用途。在Cince文本中,在夏末,重要的是不要使用这些植物,而是要意识到它更喜欢使用这些植物——比如延时表达,有时是为了吸收冰盖。
{"title":"ALTUN YARUK TA SÜREKLİLİK VE TEZLİK BİLDİREN TASVİR FİİLLERİNİN ÇİNCE ORİJİNAL METİNDEKİ GÖRÜNÜMLERİ","authors":"Engin Çeti̇n","doi":"10.32925/TDAY.2019.10","DOIUrl":"https://doi.org/10.32925/TDAY.2019.10","url":null,"abstract":"Bu calismada Uygur Turkcesinin en onemli ve en hacimli eserlerinden biri olan Altun Yaruk’ta sureklilik ve tezlik bildiren tasvir fiilleri Cince orijinal metinle karsilastirmali olarak incelenmistir. Eski Uygur Turkcesinde sureklilik anlami kal-, kel-, olur-, tur-, tut-, yat- yori-; tezlik anlami ise bėr- yardimci fiilleriyle saglanmistir. Eserde bu fiillerin gorev aldigi tasvir fiillerini iceren kirk bes cumle tespit edilmistir. Bu cumleler Cince orijinal metindeki ilgili bolumlerle karsilastirilmis, Şingko Şeli Tutung’un ceviri sirasindaki tutumu gozlenmis, Cince metinde bu anlami veren herhangi bir sozun kullanilip kullanilmamasindan hareketle cevirmeni bu yapilari kullanmaya iten nedenler (ve olasi nedenler) uzerinde durulmustur. Sonucta Cince metinde ilgili cumlelerin buyuk cogunlugunda bu yapilari kullanmayi zorunlu kilan bir sozun yer almadigi, cevirmenin kimi zaman kalip ifadelerin etkisiyle, kimi zaman soze guc katmak amaciyla tasvir fiil yapilarini tercih ettigi dusuncesine varilmistir.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69469042","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
E. N. KUZMİNA, UKAZATEL TİPİÇESKİH MEST GEROİÇESKOGO EPOSA NARODOV SİBİRİ (EKSPERİMENTALNOE İZDANİE), Novosibirsk, İzdatelstvo SO RAN, 2005, 1383 sayfa. E.N.KUZMYNA,NEVOSIBIRsk,ISDATELESTVO SO RAN,2005年,1383页。
Q4 Social Sciences Pub Date : 2019-01-07 DOI: 10.32925/TDAY.2019.16
Muvaffak Duranli
Gerek ulkemizde gerekse yurt disinda bir tema cercevesinde farkli kultur dairelerine ait, farkli cografyalarda yapilmis calismalari bir araya getirmek ve bunlari bir sistematik cercevesinde siniflandirmak oldukca zor bir calisma turudur. Bu nedenle pek cok arastirmaci ve bilim insani bu sekildeki ortak calismalardan kacinmaktadir. Burada tanitmaya calisacagimiz Sibirya’nin farkli halklarinin destan metinlerini ele alan bu calisma, Rusya Bilimler Akademisi Sibirya Bolumu Yayinevi tarafindan yayinlanmis olup alaninda ilklerdendir. Calismanin kapaginda ne yazik ki sadece Evgeniya Nikolayevna Kuzmina’nin adinin yer almasi ortak bir calisma oldugunu dusunmemize engel olmaktadir.
如果必要的话,很难将不同文化图形中制作的体操组合起来,并在系统的健身房中对其进行分类。如此多的创新者和科学家不仅仅是像这样的普通人。这本我们将要呼吁的calismus是第一本得到西伯利亚人民支持的书,由俄罗斯西伯利亚科学院Bolumu新年出版。不幸的是,在Calisman的关闭中,它只会阻碍我们意识到Evgenia Nikolayevna Kuzmina是一个常见的calismus。
{"title":"E. N. KUZMİNA, UKAZATEL TİPİÇESKİH MEST GEROİÇESKOGO EPOSA NARODOV SİBİRİ (EKSPERİMENTALNOE İZDANİE), Novosibirsk, İzdatelstvo SO RAN, 2005, 1383 sayfa.","authors":"Muvaffak Duranli","doi":"10.32925/TDAY.2019.16","DOIUrl":"https://doi.org/10.32925/TDAY.2019.16","url":null,"abstract":"Gerek ulkemizde gerekse yurt disinda bir tema cercevesinde farkli kultur dairelerine ait, farkli cografyalarda yapilmis calismalari bir araya getirmek ve bunlari bir sistematik cercevesinde siniflandirmak oldukca zor bir calisma turudur. Bu nedenle pek cok arastirmaci ve bilim insani bu sekildeki ortak calismalardan kacinmaktadir. Burada tanitmaya calisacagimiz Sibirya’nin farkli halklarinin destan metinlerini ele alan bu calisma, Rusya Bilimler Akademisi Sibirya Bolumu Yayinevi tarafindan yayinlanmis olup alaninda ilklerdendir. Calismanin kapaginda ne yazik ki sadece Evgeniya Nikolayevna Kuzmina’nin adinin yer almasi ortak bir calisma oldugunu dusunmemize engel olmaktadir.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69469649","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
UYGUR ATASÖZLERİ VE DEYİMLERİNDE GEÇEN ÇİNCE ALINTILAR ÜZERİNE 对不起,但我不知道。
Q4 Social Sciences Pub Date : 2019-01-07 DOI: 10.32925/TDAY.2019.9
Alimcan İnayet
Turklerin Cinlilerle olan tarihi, siyasi, iktisadi ve kulturel iliskileri cok eskilere dayanir. Bu iliski Hun doneminden baslayarak Gokturk ve Uygur donemi boyunca devam etmistir. Uygurlar 9. yuzyilin ortalarinda eski yurtlari olan Dogu Turkistan topraklarina gelip yerlestikten sonra, ozellikle Cinliler 19. yuzyilda bu bolgeyi isgal ettikten sonra da surdurulen bu iliskilerin her iki milletin diline ve edebiyatina yansimis olmasi gayet dogaldir. Bugun Cincede yuzlerce Turkce alinti oldugu gibi Turkcede de, ozellikle Uygur Turkcesinde cok sayida Cince alinti soz konusudur. Bugun Uygur Turkcesi sozvarliginin onemli bir parcasi hâli ne gelmis olan bu alintilar Uygur Turkcesinin konusma dilinde, edebi eserlerinde, ozellikle sozlu edebiyat eserlerinde sik sik karsimiza cikmaktadir. Uygur atasozleri ve deyimlerinde kullanilan Cince alintilar buna ornektir.
与土耳其人的历史、政治、权力和文化关系都非常古老。通过按下匈奴青蛙的这个链接,哥克图尔克和维吾尔人一直在青蛙身上继续。应用程序9。当他们到达东土耳其的沙漠中部,也就是前南斯拉夫的乡村后,中国人19岁了。诚然,这些在两国语言和文学中都有体现的关系受到了法律的挑战。今天,就像在辛辛那提一样,土耳其是土耳其的一座火山,在那里它是非常大的维吾尔族土耳其人。维族土族自治区的自治区是一个自治区,它是维族土族的自治区。这就是辛辛那提alinites在他们的话中使用的。
{"title":"UYGUR ATASÖZLERİ VE DEYİMLERİNDE GEÇEN ÇİNCE ALINTILAR ÜZERİNE","authors":"Alimcan İnayet","doi":"10.32925/TDAY.2019.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.32925/TDAY.2019.9","url":null,"abstract":"Turklerin Cinlilerle olan tarihi, siyasi, iktisadi ve kulturel iliskileri cok eskilere dayanir. Bu iliski Hun doneminden baslayarak Gokturk ve Uygur donemi boyunca devam etmistir. Uygurlar 9. yuzyilin ortalarinda eski yurtlari olan Dogu Turkistan topraklarina gelip yerlestikten sonra, ozellikle Cinliler 19. yuzyilda bu bolgeyi isgal ettikten sonra da surdurulen bu iliskilerin her iki milletin diline ve edebiyatina yansimis olmasi gayet dogaldir. Bugun Cincede yuzlerce Turkce alinti oldugu gibi Turkcede de, ozellikle Uygur Turkcesinde cok sayida Cince alinti soz konusudur. Bugun Uygur Turkcesi sozvarliginin onemli bir parcasi hâli ne gelmis olan bu alintilar Uygur Turkcesinin konusma dilinde, edebi eserlerinde, ozellikle sozlu edebiyat eserlerinde sik sik karsimiza cikmaktadir. Uygur atasozleri ve deyimlerinde kullanilan Cince alintilar buna ornektir.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49435557","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ÖGÜRCIK ALP IN KAHRAMANLIK 'TARTIM INDAKİ SORUNLU SÖZCÜKLERE YENİ YAKLAŞIMLAR 他们会像我一样。
Q4 Social Sciences Pub Date : 2019-01-07 DOI: 10.32925/tday.2019.15
Z. Ölmez
1659-60 yillarinda Ebulgazi Bahadir Han tarafindan yazilan Şecere-i Terākime’ye Turkmen boylari arasinda soylenen rivayetler ile hocalarin, beylerin ellerinde bulunan secereler kaynaklik etmistir. Ayrica tarihi eserlerden Resideddin’in Camiu’ttevârih’indeki Oguznâme’den yararlanilmistir. Şecere-i Terākime, Oguznâme’nin Turkmen rivayetidir. Ebulgazi Bahadir Han tarafindan 17. yuzyilda Cagatay Turkcesiyle yazilmis olan eserde Ogurcik Alp’in vasiflari anlatildiktan sonra kendisinin Ebulhan dagina gittiginde soyledigi siire (tartima) yer verilir. Bu siir, Cagatay Turkcesinin yani sira Oguzca dil ozellikleri ve sozcukleri de icermektedir. Şiirdeki kimi sozcukler, gerek nushalardaki farkli yazimlar, gerekse anlamlandirmadaki belirsizlikler nedeniyle farkli bicimlerde yorumlara imkan vermektedir. Makalede bu tur sozcuklerden ara, oŋdun, turacim, yezek, purkurt- sozcukleri uzerinde durulacaktir.
1659-60年,Ebulgazi Bahadir Han撰写的《Shere-i Terākime》与土库曼部落的对手在大脑中制造了谣言来源。此外,奥古兹纳梅在Resideddin的Camiu‘ttevârih中使用了历史作品。Schere-i Terakime是土库曼在奥古兹南的对手。17作者:Ebulgazi Bahadir Han。当Ogurcik Alp的凡士林在Cagatay Turkey的案例中被描述时,它将被放置在花园里,他在去Ebulhan山时说。这首诗是关于卡加泰土耳其人的,意思是奥古兹卡语也讲冰淇淋。由于意义的不确定性,一些诗人,观众中不同的打字机需要能够评论不同的自行车。在这篇文章中,你可以找到以下单词:
{"title":"ÖGÜRCIK ALP IN KAHRAMANLIK 'TARTIM INDAKİ SORUNLU SÖZCÜKLERE YENİ YAKLAŞIMLAR","authors":"Z. Ölmez","doi":"10.32925/tday.2019.15","DOIUrl":"https://doi.org/10.32925/tday.2019.15","url":null,"abstract":"1659-60 yillarinda Ebulgazi Bahadir Han tarafindan yazilan Şecere-i Terākime’ye Turkmen boylari arasinda soylenen rivayetler ile hocalarin, beylerin ellerinde bulunan secereler kaynaklik etmistir. Ayrica tarihi eserlerden Resideddin’in Camiu’ttevârih’indeki Oguznâme’den yararlanilmistir. Şecere-i Terākime, Oguznâme’nin Turkmen rivayetidir. Ebulgazi Bahadir Han tarafindan 17. yuzyilda Cagatay Turkcesiyle yazilmis olan eserde Ogurcik Alp’in vasiflari anlatildiktan sonra kendisinin Ebulhan dagina gittiginde soyledigi siire (tartima) yer verilir. Bu siir, Cagatay Turkcesinin yani sira Oguzca dil ozellikleri ve sozcukleri de icermektedir. Şiirdeki kimi sozcukler, gerek nushalardaki farkli yazimlar, gerekse anlamlandirmadaki belirsizlikler nedeniyle farkli bicimlerde yorumlara imkan vermektedir. Makalede bu tur sozcuklerden ara, oŋdun, turacim, yezek, purkurt- sozcukleri uzerinde durulacaktir.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47751090","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
BELLETEN Yearbook of Turkic Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1