Le manuel scolaire congolais presente ici, appartient a une famille de textes inauguree en 1903 pour les ecoles de la Mission des Peres de Scheut etablie a Nouvel Anvers. Il est attribue a Mgr Egide De Boeck et fait partie de sa strategie pour propager par les ecoles et par l'Eglise le lingala 'rebantouise'. Comme livre de lecture, du type florilege, il a fonctionne pendant plusieurs dizaines d'annees, en tant que complement d'information (et d'exercices de lecture) de plusieurs branches du programme scolaire. Il a ete utilise en premier lieu dans les ecoles des Missionnaires scheutistes ou le lingala etait la langue vehiculaire de l'enseignement. (Il s'agit de trois Vicariats: Lisala, au nord; Inongo, au centre, et Leopoldville, au sud). The Congolese schoolbook published here belongs to a family of readers, the first one of which appeared in 1903, to be used in the schools of the Scheut Fathers in Nieuw Antwerpen/Nouvelle Anvers. Its author is believed to be Mgr Egide De Boeck and it has been part of his strategy to propagate 'rebantuised' Lingala by means of the school and the Church networks. During several decades, it was used as a reader in the schools of the Scheutist Fathers, whose mission stations were situated in the west of the colony, i.e. in the Lisala, Inongo, and Leopoldville regions. It was used as an informative complement to a number of branches of the school programme and as a reader as well Keywords : Congo, De Boeck Egide, colonial schools, lingala, congolese schoolbooks, Scheut Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 173-217
这里展示的刚果教科书属于1903年为新安特卫普的佩雷斯·德·舒特教会学校创建的文本家族。它被认为是主教Egide De Boeck的作品,是他通过学校和教会传播林加拉语“rebantouise”策略的一部分。作为一种阅读书籍,它已经使用了几十年,作为学校课程几个分支的信息(和阅读练习)的补充。它最初是在舍尤特传教士的学校里使用的,那里的教学语言是林加拉语。(有三个教区:北部的利萨拉;中部的Inongo和南部的Leopoldville)。The Congolese schoolbook吊天狮belongs to a family of The first one of which这样的读者,在1903年,to be used in The schools of The Scheut父亲in Nieuw Antwerpen /全新的安特卫普。它的作者被认为是主教Egide De Boeck,它是其战略的一部分,通过学校和教会网络传播“rebantuised”林加拉语。几种During几十,it was used as a reader in schools of the Scheutist父亲,别团旅were in the west of the colony站,即in the Lisala Inongo, and布拉柴维尔区域。关键词:Congo, De Boeck Egide, colonial schools, lingala, congolesschoolbooks, Scheut Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 173-217
{"title":"Un livre scolaire au Congo belge – 1932. Deuxième partie- Mambi ma botangi ndenge na ndenge Buku ya babale . Introduction, commentaire et traduction","authors":"H. Vinck","doi":"10.4314/AQ.V27I1.5628","DOIUrl":"https://doi.org/10.4314/AQ.V27I1.5628","url":null,"abstract":"Le manuel scolaire congolais presente ici, appartient a une famille de textes inauguree en 1903 pour les ecoles de la Mission des Peres de Scheut etablie a Nouvel Anvers. Il est attribue a Mgr Egide De Boeck et fait partie de sa strategie pour propager par les ecoles et par l'Eglise le lingala 'rebantouise'. Comme livre de lecture, du type florilege, il a fonctionne pendant plusieurs dizaines d'annees, en tant que complement d'information (et d'exercices de lecture) de plusieurs branches du programme scolaire. Il a ete utilise en premier lieu dans les ecoles des Missionnaires scheutistes ou le lingala etait la langue vehiculaire de l'enseignement. (Il s'agit de trois Vicariats: Lisala, au nord; Inongo, au centre, et Leopoldville, au sud). The Congolese schoolbook published here belongs to a family of readers, the first one of which appeared in 1903, to be used in the schools of the Scheut Fathers in Nieuw Antwerpen/Nouvelle Anvers. Its author is believed to be Mgr Egide De Boeck and it has been part of his strategy to propagate 'rebantuised' Lingala by means of the school and the Church networks. During several decades, it was used as a reader in the schools of the Scheutist Fathers, whose mission stations were situated in the west of the colony, i.e. in the Lisala, Inongo, and Leopoldville regions. It was used as an informative complement to a number of branches of the school programme and as a reader as well Keywords : Congo, De Boeck Egide, colonial schools, lingala, congolese schoolbooks, Scheut Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 173-217","PeriodicalId":379883,"journal":{"name":"Annales Aequatoria","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2007-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116845372","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
H. Vinck, Jan Briffaerts, Frederik Herman, M. Depaepe
Resume Sur base de huit interviews d'anciens eleves de l'enseignement colonial au Congo belge, cette etude explore les effets que les processus pedagogiques coloniaux ont eu sur les eleves. Mots-cles: Congo belge; education coloniale; experiences scolaires; histoire. On the basis of eight interviews with Congolese citizens, each reflecting on their individual school careers, this study explores the effects of colonial educational processes in the former Belgian Congo. Keywords : Belgian Congo, colonial education, history, school experiences Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 5-101
{"title":"Expériences scolaires au Congo Belge. Etude exploratoire","authors":"H. Vinck, Jan Briffaerts, Frederik Herman, M. Depaepe","doi":"10.4314/AQ.V27I1.5625","DOIUrl":"https://doi.org/10.4314/AQ.V27I1.5625","url":null,"abstract":"Resume\u0000Sur base de huit interviews d'anciens eleves de l'enseignement colonial au Congo belge, cette etude explore les effets que les processus pedagogiques coloniaux ont eu sur les eleves. \u0000Mots-cles: Congo belge; education coloniale; experiences scolaires; histoire. On the basis of eight interviews with Congolese citizens, each reflecting on their individual school careers, this study explores the effects of colonial educational processes in the former Belgian Congo. Keywords : Belgian Congo, colonial education, history, school experiences Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 5-101","PeriodicalId":379883,"journal":{"name":"Annales Aequatoria","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2007-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127810537","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Il s'agit d'une etude qui presente de maniere a la fois succincte et rigoureuse les aspects phonologiques et morphologiques d'une des nombreuses langues de la region des lacs de l'Ouest du Congo, langues qui attendent encore d'etre decrites. De l'analyse phonologique, il se degage les phenomenes interessants ci-apres : traces d'harmonie vocalique Cross-Height , distinction de la more dans la structure syllabique, nasale epenthetique sporadique, quantite vocalique compensatoire, morpheme tonal, etc. La description morphologique permet, elle aussi, de se rendre compte de l'existence, dans ce parler, d'un certain nombre de faits non reconnus jusque la dans le domaine linguistique de la Cuvette centrale. Il s'agit particulierement, dans la conjugaison, de l'expression d'aspects par le recours aussi bien aux auxiliaires qu'aux particules postposees a la forme verbale simple. Le tout tend donc a confirmer les hypotheses avancees recemment par la recherche historique : les Ekonda seraient parvenus dans la region des Lacs, il y a seulement quelques siecles et les populations auxquelles ils seraient genetiquement apparentes doivent etre recherchees plus au Nord, en l'occurrence dans les bassins de l'Aruwimi et de la haute Mongala (Sulzmann 1985: 1-2). L'index Ekonda-proto bantou annexe a la description parait bien confirmer a son tour ces hypotheses par la presence d'une foule de racines a l'etat presque proto bantou. La langue des Ekonda pourrait bien, en effet, etre consideree comme l'une des scissions importantes de la branche primaire lebonya (Vansina 1995: 185). This essay presents the phonological and morphological aspects of one of the numerous languages spoken in the region of the western lakes of the Congo. The phonological analysis reveals certain interesting phenomena: traces of cross-height vocalic harmony, distinction of the mora in syllabic structures, sporadic epenthetic nasal, compensatory vocalic quantity, tonal morpheme, etc. The morphological description also reveals certain facts hitherto unknown in the languages of the central Congo basin, in particular the expression of aspect by auxiliaries and pospositioned particles. Certain historical hypotheses are confirmed: the Ekonda arrived in the Lake region only a few centuries ago and the populations with whom they are to be associated genetically have to found more to the north, more in particular in the basins of the Aruwimi and the upper Mongala (Sulzmann 1958:1-2). A Ekonda - Proto Bantu index confirms these hypotheses as it shows how close numerous roots are to Proto Bantu. The Ekonda language appears to have been one of the important splits in the primary lebonya branch (Vansina 1995: 185). Keywords : Central Bantou, Ekonda, Lac Tumba, Mongo dialectology, South-Mongo. Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 381-465
这项研究以简洁而严谨的方式呈现了刚果西部湖区众多语言之一的音系和形态方面,这些语言仍在等待被描述。语音分析,那么贸易各phenomenes有趣:和谐的痕迹vocalique Cross-Height more音节结构的区别,鼻腔epenthetique时断时续,mr . vocalique补偿性的声调,morpheme形态描述,她也可以意识到存在在这说话、若干非公认的事实,直到在语言领域的中央盆地。在词形变化中,一个特别的问题是在简单的动词形式中使用助动词和后置助词来表达方面。往往都证实了假设。-所以最近的历史研究:Ekonda将达成地区湖泊,有几成的人和他们所genetiquement肉眼可见,应教育社会学最北边,本案中的l’Aruwimi和高级加拉河流域(Sulzmann 1985: 1 - 2)。附在描述上的埃孔达-原班图指数似乎反过来证实了这些假设,因为在几乎原班图州存在着大量的根。事实上,Ekonda语言可以被认为是lebonya初级分支的一个重要分支(Vansina 1995: 185)。This essay presents the phonological and of one of the numerous形态学方面会遇到什么困难languages in the region of the western lakes of the Congo)。The phonological分析揭示一些有趣的phenomena》:trace of cross-height vocalic harmony of The mora in syllabic结构的区别,sporadic epenthetic鼻、compensatory vocalic数量、色调的morpheme etc.The形态学描述also揭示一些facts只有这里指定的圣母刚果盆地的中央,in The languages in The expression of外观by and pospositioned才能具有法律地位的粒子。一些历史假设得到了证实:Ekonda在几个世纪前才到达湖区,与他们有基因联系的人口发现了更多的北方,特别是在Aruwimi和upper Mongala的basins (Sulzmann 1958:1-2)。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的土地面积为。埃孔达语似乎是lebonya分支的主要分支之一(Vansina 1995: 185)。关键词:班图中部,埃孔达,通巴湖,蒙戈方言,南蒙戈。《赤道年鉴》2006年第27卷:第81-465页
{"title":"Le lokonda des Bosanga du Lac Tumba","authors":"M. Mangulu","doi":"10.4314/AQ.V27I1.5634","DOIUrl":"https://doi.org/10.4314/AQ.V27I1.5634","url":null,"abstract":"Il s'agit d'une etude qui presente de maniere a la fois succincte et rigoureuse les aspects phonologiques et morphologiques d'une des nombreuses langues de la region des lacs de l'Ouest du Congo, langues qui attendent encore d'etre decrites. \u0000De l'analyse phonologique, il se degage les phenomenes interessants ci-apres : traces d'harmonie vocalique Cross-Height , distinction de la more dans la structure syllabique, nasale epenthetique sporadique, quantite vocalique compensatoire, morpheme tonal, etc.\u0000La description morphologique permet, elle aussi, de se rendre compte de l'existence, dans ce parler, d'un certain nombre de faits non reconnus jusque la dans le domaine linguistique de la Cuvette centrale. Il s'agit particulierement, dans la conjugaison, de l'expression d'aspects par le recours aussi bien aux auxiliaires qu'aux particules postposees a la forme verbale simple. Le tout tend donc a confirmer les hypotheses avancees recemment par la recherche historique : les Ekonda seraient parvenus dans la region des Lacs, il y a seulement quelques siecles et les populations auxquelles ils seraient genetiquement apparentes doivent etre recherchees plus au Nord, en l'occurrence dans les bassins de l'Aruwimi et de la haute Mongala (Sulzmann 1985: 1-2). L'index Ekonda-proto bantou annexe a la description parait bien confirmer a son tour ces hypotheses par la presence d'une foule de racines a l'etat presque proto bantou. La langue des Ekonda pourrait bien, en effet, etre consideree comme l'une des scissions importantes de la branche primaire lebonya (Vansina 1995: 185).\u0000 This essay presents the phonological and morphological aspects of one of the numerous languages spoken in the region of the western lakes of the Congo. \u0000The phonological analysis reveals certain interesting phenomena: traces of cross-height vocalic harmony, distinction of the mora in syllabic structures, sporadic epenthetic nasal, compensatory vocalic quantity, tonal morpheme, etc.\u0000The morphological description also reveals certain facts hitherto unknown in the languages of the central Congo basin, in particular the expression of aspect by auxiliaries and pospositioned particles. \u0000Certain historical hypotheses are confirmed: the Ekonda arrived in the Lake region only a few centuries ago and the populations with whom they are to be associated genetically have to found more to the north, more in particular in the basins of the Aruwimi and the upper Mongala (Sulzmann 1958:1-2). A Ekonda - Proto Bantu index confirms these hypotheses as it shows how close numerous roots are to Proto Bantu. The Ekonda language appears to have been one of the important splits in the primary lebonya branch (Vansina 1995: 185). Keywords : Central Bantou, Ekonda, Lac Tumba, Mongo dialectology, South-Mongo. Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 381-465","PeriodicalId":379883,"journal":{"name":"Annales Aequatoria","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2007-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126549523","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
A.J. Smet presente, en traduction francaise, un texte inedit de Placide Tempels concernant la relation entre les tons du langage tambourine et ceux du langage parle. Ce texte est a l'origine de la correspondance entre Tempels et Hulstaert. Cette correspondance a eu une influence certaine sur la redaction de la "Philosophie bantoue" de Tempels. Quant aux tons, Tempels pose qu'en tshiluba, les deux systemes different notablement ; ce qui est combattu par Hulstaert pour les langues lomongo et apparentees. Il en deduit qu'il existe une distinction entre les Bantu du Sud d'une part et les Bantu du Nord et les Soudanais de l'autre. Dans un post-scriptum, A.J. Smet publie quelques extraits d'etudes linguistiques qui appuient la these de Tempels. A.J. Smet presents a French translation of an unpublished Dutch text by Placied Tempels concerning the relation between the tones of the drumbeat and the spoken language. This text inaugurated the correspondence between Tempels and Hulstaert. This correspondence had a certain influence on the writing of the "Bantu Philosophy" by Tempels. As for the tones, the position of Tempels who states that, in Tshiluba, the two systems differ considerably, is contested by Hulstaert for Lomongo and related languages. He deducts that a distinction exists between the Bantu of the South on the one hand and the Bantu of the North and the Sudanese on the other. In a postscriptum, Smet publishes some excerpts from linguistic studies which confirm Tempels's thesis. Keywords : Drum language, Hulstaert, lomongo, Possoz, Tempels, tonologie, tshiluba Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 467-476
a·j·斯梅特(A.J. Smet)在法语译本中介绍了普莱德·坦普尔斯(Placide Tempels)关于手鼓语调和口语语调之间关系的一篇未经编辑的文章。这篇文章是坦普尔斯和赫尔斯塔特通信的基础。这些信件对坦普尔斯的“班图哲学”的起草产生了明显的影响。至于音调,Tempels和tshiluba的音调有很大的不同;Hulstaert反对罗蒙戈语和相关语言。他得出的结论是,南班图人与北班图人和苏丹人是有区别的。在附言中,A.J.斯梅特发表了一些语言学研究的摘录,支持坦普尔斯的观点。A.J. Smet presents a French of an研究平移Dutch text by Placied Tempels关系,分门between the tone of the鼓点and the说language)。= =地理= =根据美国人口普查局的数据,这个城镇的土地面积为,其中土地和(1.)水。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为。例如,在Tshiluba中,表明这两种系统有很大差异的Tempels的位置是由Hulstaert在Lomongo和相关语言中提出的。他认为,一方面是南方的班图人,另一方面是北方的班图人,另一方面是苏丹人。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为。关键词:鼓语言,Hulstaert, lomongo, Possoz, Tempels, tonology, tshiluba Annal Aequatoria Vol. 27 2006: 467-476页
{"title":"Les tons du langage tambouriné et les tons du langage parlé. Texte inédit du Père Placide Tempels, ofm. Introduction et traduction par A.J. Smet cp","authors":"P. Tempels, A. Smet","doi":"10.4314/AQ.V27I1.5635","DOIUrl":"https://doi.org/10.4314/AQ.V27I1.5635","url":null,"abstract":"A.J. Smet presente, en traduction francaise, un texte inedit de Placide Tempels concernant la relation entre les tons du langage tambourine et ceux du langage parle. Ce texte est a l'origine de la correspondance entre Tempels et Hulstaert. Cette correspondance a eu une influence certaine sur la redaction de la \"Philosophie bantoue\" de Tempels. Quant aux tons, Tempels pose qu'en tshiluba, les deux systemes different notablement ; ce qui est combattu par Hulstaert pour les langues lomongo et apparentees. Il en deduit qu'il existe une distinction entre les Bantu du Sud d'une part et les Bantu du Nord et les Soudanais de l'autre. Dans un post-scriptum, A.J. Smet publie quelques extraits d'etudes linguistiques qui appuient la these de Tempels. A.J. Smet presents a French translation of an unpublished Dutch text by Placied Tempels concerning the relation between the tones of the drumbeat and the spoken language. This text inaugurated the correspondence between Tempels and Hulstaert. This correspondence had a certain influence on the writing of the \"Bantu Philosophy\" by Tempels. As for the tones, the position of Tempels who states that, in Tshiluba, the two systems differ considerably, is contested by Hulstaert for Lomongo and related languages. He deducts that a distinction exists between the Bantu of the South on the one hand and the Bantu of the North and the Sudanese on the other. In a postscriptum, Smet publishes some excerpts from linguistic studies which confirm Tempels's thesis. Keywords : Drum language, Hulstaert, lomongo, Possoz, Tempels, tonologie, tshiluba Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 467-476","PeriodicalId":379883,"journal":{"name":"Annales Aequatoria","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2007-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132283349","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Ce poeme est redige a l'occasion d'une levee de deuil, mettant ainsi fin a toute litterature funeraire relative au deces du Pere Gustaaf Hulstaert, qui a consacre sa vie au Lomongo et aux Mongo. Ce texte a ete compose en 1995 a la mode ancestrale (voir Annales Aequatoria 17 (1996) p. 452. Bamanya se felicite d'avoir vecu avec un missionnaire qui l'a rendu celebre a jamais. The present poem was made on the occasion of a mourning ceremony meant to putt an end to all funeral literature relative to the death of Father Gustaaf Hulstaert, who dedicated his entire life to the study of the Mongo and their language. The text has been composed in 1995, in ancestral style (see Annales Aequatoria 17 (1996) p. 452.) Bamanya is pleased to have lived with a missionary who made its name forever famous. Keywords : Bamanya, Hulstaert, Mongo, mourning Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 365-373
这首诗是为了纪念古斯塔夫·胡尔斯塔特(Gustaaf Hulstaert)神父去世后的一场盛大的文学葬礼而写的,是为了纪念他在蒙哥和蒙哥的逝世。该文本于1995年写成a la mode ancestrale(《赤道年鉴》17(1996),第452页)。巴马尼亚说:“我很高兴我的朋友们都很喜欢我的朋友们。”这首诗是在悼念仪式上创作的,旨在结束所有与Gustaaf Hulstaert神父去世有关的葬礼文献,他一生都致力于研究蒙古人和他们的语言。案文是1995年以祖传文体编写的(见《赤道年鉴》17(1996)第452页)。巴曼尼亚很高兴曾与一位使其名声远扬的传教士住在一起。关键词:Bamanya, Hulstaert, Mongo,哀悼《赤道年鉴》2006年第27卷:第365-373页
{"title":"Prosopopée de Bamanya. Hommage à Nkas'e'Embambo","authors":"B. Etaka","doi":"10.4314/AQ.V27I1.5630","DOIUrl":"https://doi.org/10.4314/AQ.V27I1.5630","url":null,"abstract":"Ce poeme est redige a l'occasion d'une levee de deuil, mettant ainsi fin a toute litterature funeraire relative au deces du Pere Gustaaf Hulstaert, qui a consacre sa vie au Lomongo et aux Mongo. Ce texte a ete compose en 1995 a la mode ancestrale (voir Annales Aequatoria 17 (1996) p. 452. Bamanya se felicite d'avoir vecu avec un missionnaire qui l'a rendu celebre a jamais. The present poem was made on the occasion of a mourning ceremony meant to putt an end to all funeral literature relative to the death of Father Gustaaf Hulstaert, who dedicated his entire life to the study of the Mongo and their language. The text has been composed in 1995, in ancestral style (see Annales Aequatoria 17 (1996) p. 452.) Bamanya is pleased to have lived with a missionary who made its name forever famous. Keywords : Bamanya, Hulstaert, Mongo, mourning Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 365-373","PeriodicalId":379883,"journal":{"name":"Annales Aequatoria","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2007-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121167182","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Comme, dans les annees 1950, une reforme du regime foncier congolais s'imposait, un groupe de travail fut constitue pour une etude multidisciplinaire impliquant des ethnologues, des administrateurs et des geographes. L'auteur fut charge d'une enquete socio-fonciere dans un groupe du secteur Mondja-Ngandu en territoire de Lubefu. Les notices ci-apres sont basees en majeure partie sur les donnees recueillies lors d'une pareille enquete dans la tribu Lole pendant les mois d'avril et de mai 1960. Suite aux evenements politiques, cette etude n'a pas ete achevee. Comme la litterature ethnographique se rapportant aux Tetela est assez pauvre, la publication des donnees recueillies n'est pas inopportune. Un premier rapport plus complet concernant l'enquete chez les Lole a ete redige dans les annees 1960 – 1962 et depose aux archives du Musee royal d'Afrique centrale a Tervurenbr When in the 1950s a reform of the tenure regime was prepared in the Congo, a task force was put in place for an interdisciplinary survey, involving ethnologists, administrators and geographers. The author was put in charge of an ethno-sociological investigation in the Mondja-Ngandu sector in the territory of Lubefu. The notes below are based on data collected at the time of a similar investigation among the Lole tribe during the months of April and May 1960. Following the political events in the Congo, this survey was never finished. As the ethnographic literature relating to the Ttla people is very limited, the publication of these data is now opportune. A first more complete report concerning this investigation has been written in the years 1960-1962 and was deposited in the archives of the Royal Museum for Central Africa at Tervuren. Keywords : Atεtεla, Lole, land tenure, Belgian Congo, Mondja-Ngandu, Lubefu Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 219-364
20世纪50年代,刚果的土地改革是必要的,因此成立了一个工作组,进行多学科研究,包括民族学家、行政人员和地理学家。作者负责在Lubefu地区Mondja-Ngandu地区的一个小组进行社会土地调查。下面的说明主要是根据1960年4月和5月在洛勒部落进行的类似调查所收集的数据。由于政治事件,这项研究没有完成。由于Tetela的民族志文献相当贫乏,公布收集到的数据并非不合适。Lole当中第一个更全面的报告,关于调查该指南是在1960年代—1962)和中部非洲Musee皇家档案馆的申请已Tervurenbr When in the 1950s reform of the聚敛了regime was in the Congo)编写的,a task force was put in place for an跨学科survey,促使ethnologists administrators, and地理学。提交人被任命负责在Lubefu地区Mondja-Ngandu区进行民族社会学调查。data are The notes)是基于人们的at The time of The Lole tribe间一种类调查》1960年从during The of April and May。在刚果的政治事件之后,这项调查从未完成。As the ethnographic文学》(the Tof these people is limited,是您出版的适时data is now。关于这项调查的第一份完整报告已于1960-1962年编写,并保存在特鲁伦的中非皇家博物馆档案中。关键词:Atεtεla, Lole, land tenure, belgium Congo, Mondja-Ngandu, Lubefu Annal Aequatoria Vol. 27 2006: 219-364页
{"title":"Les Lole. Une tribu At#949t#949la (R.D. Congo)","authors":"C. Derolaz","doi":"10.4314/AQ.V27I1.5629","DOIUrl":"https://doi.org/10.4314/AQ.V27I1.5629","url":null,"abstract":"Comme, dans les annees 1950, une reforme du regime foncier congolais s'imposait, un groupe de travail fut constitue pour une etude multidisciplinaire impliquant des ethnologues, des administrateurs et des geographes. L'auteur fut charge d'une enquete socio-fonciere dans un groupe du secteur Mondja-Ngandu en territoire de Lubefu. Les notices ci-apres sont basees en majeure partie sur les donnees recueillies lors d'une pareille enquete dans la tribu Lole pendant les mois d'avril et de mai 1960. Suite aux evenements politiques, cette etude n'a pas ete achevee. Comme la litterature ethnographique se rapportant aux Tetela est assez pauvre, la publication des donnees recueillies n'est pas inopportune. Un premier rapport plus complet concernant l'enquete chez les Lole a ete redige dans les annees 1960 – 1962 et depose aux archives du Musee royal d'Afrique centrale a Tervurenbr When in the 1950s a reform of the tenure regime was prepared in the Congo, a task force was put in place for an interdisciplinary survey, involving ethnologists, administrators and geographers. The author was put in charge of an ethno-sociological investigation in the Mondja-Ngandu sector in the territory of Lubefu. The notes below are based on data collected at the time of a similar investigation among the Lole tribe during the months of April and May 1960. Following the political events in the Congo, this survey was never finished. As the ethnographic literature relating to the Ttla people is very limited, the publication of these data is now opportune. A first more complete report concerning this investigation has been written in the years 1960-1962 and was deposited in the archives of the Royal Museum for Central Africa at Tervuren. Keywords : Atεtεla, Lole, land tenure, Belgian Congo, Mondja-Ngandu, Lubefu Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 219-364","PeriodicalId":379883,"journal":{"name":"Annales Aequatoria","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2007-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121145930","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Le caoutchouc sylvestre fut une des premieres ressources de l'Etat Independant du Congo. Les victimes ont eu recours a des revoltes sanglantes, rarement a des solutions moderees, comme le firent les Lingoy vers 1908. Les Lingoy envoyerent des emissaires aupres des autorites de l'Etat a Coquilhatville. L'auteur de l'initiative et le chef de la delegation, Bonkosi Itsindela, fut recompense au terme de la mission en heritant de facon non orthodoxe des renes de la chefferie. A sa mort en 1914, son fils Gustave Boyenge lui succeda a la faveur de la popularite de son pere. Il resta en place jusqu'a 1952, lorsqu'il fut contraint d'abandonner definitivement le pouvoir au president du tribunal de Balondo. Woodland rubber was one of the first financial resources of the Congo Independent State. The victims resorted to bloody revolts, seldom to moderated solutions, as did the Lingoy in 1908. They sent an emissary to the authorities of the State in Coquilhatville. The author of the initiative and leader of the delegation, Bonkosi Itsindela, was rewarded at the end of the mission, taking power over the chiefdom in a non-orthodox way. Because of his popularity, his son Gustave Boyenge succeeded him in 1914, and reigned up to 1952. Afterwards, he was constrained to give up his function to the president of the court of Balondo. Keywords : Rubber; Lingoy; revolts; Bonkosi Itsindela; Gustave Boyenge; Balondo; Mongo Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 103-126
西尔维斯特橡胶是刚果独立国家的主要资源之一。受害者诉诸血腥起义,很少有温和的解决方案,就像1908年左右的Lingoy所做的那样。林戈伊派使者到科奎拉特维尔的州当局那里。该倡议的作者和代表团团长Bonkosi Itsindela在任务结束时得到奖励,以一种非正统的方式继承了酋长的驯鹿。1914年他去世后,他的儿子古斯塔夫·博因热(Gustave Boyenge)继承了他父亲的人气。他一直执政到1952年,当时他被迫将权力移交给巴隆多法院的总统。= =地理= =根据美国人口普查,该县的总面积为,其中土地和(3.064平方公里)水。The灾民resorted些血腥revolts奥秘,觉得这办法,did you in The Lingoy 1908年。他们派使者到科奎拉特维尔的国家当局。该倡议的作者和代表团团长Bonkosi Itsindela在任务结束时获得了奖励,以一种非东正教的方式接管了酋长的权力。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为。apres, il fut oblige de donner sa function a la cour de Balondo的总统。关键词:橡胶;Lingoy;revolts;Bonkosi Itsindela;古斯塔夫Boyenge;Balondo;蒙戈年鉴2006年第27卷:103-126页
{"title":"Les abus de l'exploitation du caoutcouc. Le cas des chefs Bonkosi et Boyenge de la chefferie de Lingoy au Congo belge","authors":"S. L. Lewono","doi":"10.4314/AQ.V27I1.5626","DOIUrl":"https://doi.org/10.4314/AQ.V27I1.5626","url":null,"abstract":"Le caoutchouc sylvestre fut une des premieres ressources de l'Etat Independant du Congo. Les victimes ont eu recours a des revoltes sanglantes, rarement a des solutions moderees, comme le firent les Lingoy vers 1908. Les Lingoy envoyerent des emissaires aupres des autorites de l'Etat a Coquilhatville. L'auteur de l'initiative et le chef de la delegation, Bonkosi Itsindela, fut recompense au terme de la mission en heritant de facon non orthodoxe des renes de la chefferie. A sa mort en 1914, son fils Gustave Boyenge lui succeda a la faveur de la popularite de son pere. Il resta en place jusqu'a 1952, lorsqu'il fut contraint d'abandonner definitivement le pouvoir au president du tribunal de Balondo. Woodland rubber was one of the first financial resources of the Congo Independent State. The victims resorted to bloody revolts, seldom to moderated solutions, as did the Lingoy in 1908. They sent an emissary to the authorities of the State in Coquilhatville. The author of the initiative and leader of the delegation, Bonkosi Itsindela, was rewarded at the end of the mission, taking power over the chiefdom in a non-orthodox way. Because of his popularity, his son Gustave Boyenge succeeded him in 1914, and reigned up to 1952. Afterwards, he was constrained to give up his function to the president of the court of Balondo. Keywords : Rubber; Lingoy; revolts; Bonkosi Itsindela; Gustave Boyenge; Balondo; Mongo Annal Aequatoria Vol. 27 2006: pp. 103-126","PeriodicalId":379883,"journal":{"name":"Annales Aequatoria","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2007-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123749841","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
On the eve of the Second World War, a new kimbanguist spirit pervaded Leopoldville and the Lower Congo. The arrival of the first Salvation Army missionaries in 1934 was not strange to this awakening. The natives were impressed by the uniforms and the insignia but also by the militancy of this association in its struggle against evil and the sins. The Salvation Army was considered to be the work of the Kongo prophet Simon Kimbangu and the head of this association passed for the reincarnation of Kimbangu. At the time, the Congolese considered the action of the Salvation Army as a struggle against witchcraft. And it is in the bosom of this association that around July 1939 the "Black Mission” was born. Simon Mpadi, the founder of this African Church, was a former fellow-worker of the American Baptist Missionary Society and a former sergeant of the Salvation Army. In September 1939, about 150 villages in the Territories of Madimba and Kibambi sent a letter to governor-general Pierre Ryckmans to ask him for an official permission to found a separate African Church. They did not obtain the permission. On the contrary, the “Black Mission” was dissolved and Mpadi arrested and sent first to Befale in the Equator Province and then to Elisabethville in the Katanga Province. In the present study, which is based on a great number of unpublished documents, we analyse the attitudes which the colonial government and the European missions adopted vis-a-vis this new Kongo prophetic awakening from 1934 to 1940. Keywords : Salvation Army, Mission of the Blacks, Khaki Church, Simon Mpadi & Mpadism, Kimbanguism, Leopoldville & Lower Congo Annales Aequatoria Vol. 26, 2005: 67-164
{"title":"L'Armée du Salut et la naissance de la 'Mission des Noirs' au Congo Belge, 1934 – 1940","authors":"M. Z. Etambala","doi":"10.4314/AQ.V26I1.5617","DOIUrl":"https://doi.org/10.4314/AQ.V26I1.5617","url":null,"abstract":"On the eve of the Second World War, a new kimbanguist spirit pervaded Leopoldville and the Lower Congo. The arrival of the first Salvation Army missionaries in 1934 was not strange to this awakening. The natives were impressed by the uniforms and the insignia but also by the militancy of this association in its struggle against evil and the sins. The Salvation Army was considered to be the work of the Kongo prophet Simon Kimbangu and the head of this association passed for the reincarnation of Kimbangu. At the time, the Congolese considered the action of the Salvation Army as a struggle against witchcraft. And it is in the bosom of this association that around July 1939 the \"Black Mission” was born. Simon Mpadi, the founder of this African Church, was a former fellow-worker of the American Baptist Missionary Society and a former sergeant of the Salvation Army. In September 1939, about 150 villages in the Territories of Madimba and Kibambi sent a letter to governor-general Pierre Ryckmans to ask him for an official permission to found a separate African Church. They did not obtain the permission. On the contrary, the “Black Mission” was dissolved and Mpadi arrested and sent first to Befale in the Equator Province and then to Elisabethville in the Katanga Province. In the present study, which is based on a great number of unpublished documents, we analyse the attitudes which the colonial government and the European missions adopted vis-a-vis this new Kongo prophetic awakening from 1934 to 1940. Keywords : Salvation Army, Mission of the Blacks, Khaki Church, Simon Mpadi & Mpadism, Kimbanguism, Leopoldville & Lower Congo Annales Aequatoria Vol. 26, 2005: 67-164","PeriodicalId":379883,"journal":{"name":"Annales Aequatoria","volume":"80 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2006-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128732262","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
En Congolie , travel narrative by the Belgian author Edmond Picard, is an interesting example of the colonial travel narrative. The message is not new, but the interaction of the representation strategies is. The goal of this article is to analyze the way in which the representation mechanisms (politics-esthetics-science) contradict or confirm each other. Resume En Congolie , recit de voyage de l'auteur belge Edmond Picard, constitue un document interessant dans l'optique du recit de voyage colonial. Le message n'est pas nouveau, mais l'interaction des strategies de representation l'est. Le present article a pour but d'analyser la facon dont les mecanismes de representation (politique – esthetique – scientifique) se renforcent ou se contredisent. Annales Aequatoria Vol. 26, 2005: 467-483
比利时作家埃德蒙·皮卡德(Edmond Picard)的旅行叙事《刚果》(En Congolie)是殖民旅行叙事的一个有趣例子。这条消息并不新鲜,但表示策略的相互作用却是新鲜的。本文的目的是分析表征机制(政治-美学-科学)相互矛盾或相互确认的方式。履历表(En Congolie, recit de de auteur belge Edmond Picard),构成无文件的刑事诉讼案件(l' octique du recit de voyage colonial)。“消息是新的”,“交互是新的”,“策略是新的”。本文将从政治-美学-科学的角度来分析表征的机制(政治-美学-科学)和强化表征的一致性。海洋年鉴,2005年第26卷:467-483页
{"title":"Les faces multiples de l'altérité. En Congolie de Edmond Picard","authors":"Alex Demeulenaere","doi":"10.4314/AQ.V26I1.5624","DOIUrl":"https://doi.org/10.4314/AQ.V26I1.5624","url":null,"abstract":"En Congolie , travel narrative by the Belgian author Edmond Picard, is an interesting example of the colonial travel narrative. The message is not new, but the interaction of the representation strategies is. The goal of this article is to analyze the way in which the representation mechanisms (politics-esthetics-science) contradict or confirm each other. Resume En Congolie , recit de voyage de l'auteur belge Edmond Picard, constitue un document interessant dans l'optique du recit de voyage colonial. Le message n'est pas nouveau, mais l'interaction des strategies de representation l'est. Le present article a pour but d'analyser la facon dont les mecanismes de representation (politique – esthetique – scientifique) se renforcent ou se contredisent. Annales Aequatoria Vol. 26, 2005: 467-483","PeriodicalId":379883,"journal":{"name":"Annales Aequatoria","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2006-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133865856","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This article examines the colonial anthropology in Belgium. This is done by a case study of only one anthropologist, father Van Bulck s.j. After a biography of this scientist, it will be indicated that father Van Bulck followed the lines of the anthropological school of the Central European diffusionism. By following this variant, he was an exception in Belgian anthropology. Secondly, this article searches for the perception Van Bulck had of his study objects, the black people of Central Africa. Here, it is remarkable that he followed an ‘africanisme evolue'(evolved africanism). Also by showing this behaviour, he seems to have been an exception in comparison to his contemporaries. Keywords : colonial anthropology, Central Africa, Van Bulck, diffusionism, africanism Resume Cet article s'interesse a l'anthropologie coloniale en Belgique a travers l'etude d'un seul anthropologue, le pere Van Bulck s.j. Apres une biographie de ce chercheur, je m'attarderai sur l'importance qu'accordait le pere Van Bulck au diffusionnisme viennois ou a l'ecole historico-culturelle. En ce sens, il etait une exception dans l'anthropologie belge. Ensuite, on examine la perception de Van Bulck vis-a-vis de son objet d'etude, les Noirs de l'Afrique Centrale. A cet egard, il est remarquable que Van Bulck poursuive un africanisme evolue. Finalement, la aussi, Van Bulck represente une exception par comparaison a ses contemporains. Mots cles : anthropologie coloniale, Afrique Centrale, Van Bulck, diffusionnisme, africanisme Annales Aequatoria Vol. 26, 2005: 227-241
本文考察了比利时的殖民人类学。这是通过一个人类学家的案例研究来完成的,Van Bulck神父s.j。在这位科学家的传记之后,它将表明,Van Bulck神父遵循了中欧扩散主义人类学学派的路线。通过遵循这种变体,他成为比利时人类学中的一个例外。其次,本文探讨了范布拉克对其研究对象中非黑人的认知。值得注意的是,他遵循了“进化的非洲主义”(africanisme evolue)。同样,通过表现出这种行为,与同时代的人相比,他似乎是个例外。关键词:殖民人类学,中非,范布克,扩散主义,非洲主义简历:《比利时殖民人类学的兴趣》、《旅人》、《首尔人类学家》、《范布克先生》、《法国人的传记》、《法国人的重要性》、《范布克先生》、《扩散主义》、《维也纳历史文化史》等。即使是这样,也会有一个例外,那就是人类学家的观点。Ensuite,在检视Van Bulck与他的客体之间的感知,les Noirs de l'Afrique Centrale。在非洲主义的发展过程中,最值得注意的是范布拉克。Finalement, la aussi, Van Bulck代表了一个例外,与其他当代艺术家相比。《殖民人类学》,范·布尔克,《殖民人类学》,2005,第26卷,227-241页
{"title":"La Völkerkunde de Van Bulck. L'anthropologie coloniale en Belgique","authors":"R. V. Hoof","doi":"10.4314/AQ.V26I1.5620","DOIUrl":"https://doi.org/10.4314/AQ.V26I1.5620","url":null,"abstract":"This article examines the colonial anthropology in Belgium. This is done by a case study of only one anthropologist, father Van Bulck s.j. After a biography of this scientist, it will be indicated that father Van Bulck followed the lines of the anthropological school of the Central European diffusionism. By following this variant, he was an exception in Belgian anthropology. Secondly, this article searches for the perception Van Bulck had of his study objects, the black people of Central Africa. Here, it is remarkable that he followed an ‘africanisme evolue'(evolved africanism). Also by showing this behaviour, he seems to have been an exception in comparison to his contemporaries. Keywords : colonial anthropology, Central Africa, Van Bulck, diffusionism, africanism Resume Cet article s'interesse a l'anthropologie coloniale en Belgique a travers l'etude d'un seul anthropologue, le pere Van Bulck s.j. Apres une biographie de ce chercheur, je m'attarderai sur l'importance qu'accordait le pere Van Bulck au diffusionnisme viennois ou a l'ecole historico-culturelle. En ce sens, il etait une exception dans l'anthropologie belge. Ensuite, on examine la perception de Van Bulck vis-a-vis de son objet d'etude, les Noirs de l'Afrique Centrale. A cet egard, il est remarquable que Van Bulck poursuive un africanisme evolue. Finalement, la aussi, Van Bulck represente une exception par comparaison a ses contemporains. Mots cles : anthropologie coloniale, Afrique Centrale, Van Bulck, diffusionnisme, africanisme Annales Aequatoria Vol. 26, 2005: 227-241","PeriodicalId":379883,"journal":{"name":"Annales Aequatoria","volume":"131 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2006-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122044145","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}