首页 > 最新文献

Synergy最新文献

英文 中文
PICTORIAL MAPS AND THE RISE OF MODERN RESORT IN ŌISO IN THE MID-MEIJI PERIOD 明治中期绘制地图与上矶现代度假胜地的兴起
Q2 Medicine Pub Date : 2024-07-09 DOI: 10.24818/syn/2024/20/1.03
Mengfei Pan
This study explores three pictorial maps produced in the mid-Meiji period (1868–1912) featuring Ōiso and the relationship between these maps and the rise of Ōiso as a modern resort. Ōiso was a town located on the highway Tōkaidō connecting Edo (or Tokyo after 1868) and Kyoto. It became a modern seaside resort after the late 1880s. Previous studies on visual and cartographic representations of towns and cities in Japan, for example, Kindai nihon no shikakuteki keiken [Visual experiences of modern Japan] (Nakanishi and Sekido 2008), have already narrowed the analytical focus and shifted away from the metropolises to provincial cities and hot spring towns. However, some questions, such as the social functions of these materials, remain unexplored. This study analyzes three maps and argues that these maps highlight Ōiso as an attractive place, particularly by featuring its villa residents from the high society. Visually, they resemble the conventional meisho zue [pictures of famous places] developed in the Edo period (1603-1867) and share with other city/town maps produced in the Meiji period in showing preferences for bird’s-eye views and emphasizing symbols of modernity such as railroads and electricity. The depiction of villa clusters is a remarkable feature of the three maps. However, rather than encouraging actual visits to the villas, the mapmakers – the local shop owners and administrators – achieved in producing these maps as souvenirs and creating a public desire for the lifestyle of high society.
本研究探讨了明治中期(1868-1912 年)绘制的以大矶为主题的三幅图像地图,以及这些地图与大矶作为现代度假胜地的兴起之间的关系。大矶位于连接江户(1868 年后称东京)和京都的东海道上。19 世纪 80 年代后期,大矶成为现代海滨度假胜地。以前对日本城镇的视觉和地图表现的研究,如 Kindai nihon no shikakuteki keiken [现代日本的视觉体验](Nakanishi 和 Sekido,2008 年),已经缩小了分析重点,从大都市转向省会城市和温泉镇。然而,有些问题,如这些材料的社会功能,仍未得到探讨。本研究分析了三幅地图,认为这些地图突出了大矶作为一个有吸引力的地方,特别是通过描绘上流社会的别墅居民。从外观上看,这些地图类似于江户时代(1603-1867 年)绘制的传统名胜图,并与明治时期绘制的其他城市/城镇地图一样,偏爱鸟瞰图,强调铁路和电力等现代象征。对别墅群的描绘是这三幅地图的一个显著特点。然而,地图绘制者--当地的店主和行政人员--并没有鼓励人们实际参观别墅,而是将这些地图制作成纪念品,让公众对上流社会的生活方式产生向往。
{"title":"PICTORIAL MAPS AND THE RISE OF MODERN RESORT IN ŌISO IN THE MID-MEIJI PERIOD","authors":"Mengfei Pan","doi":"10.24818/syn/2024/20/1.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.24818/syn/2024/20/1.03","url":null,"abstract":"This study explores three pictorial maps produced in the mid-Meiji period (1868–1912) featuring Ōiso and the relationship between these maps and the rise of Ōiso as a modern resort. Ōiso was a town located on the highway Tōkaidō connecting Edo (or Tokyo after 1868) and Kyoto. It became a modern seaside resort after the late 1880s. Previous studies on visual and cartographic representations of towns and cities in Japan, for example, Kindai nihon no shikakuteki keiken [Visual experiences of modern Japan] (Nakanishi and Sekido 2008), have already narrowed the analytical focus and shifted away from the metropolises to provincial cities and hot spring towns. However, some questions, such as the social functions of these materials, remain unexplored. This study analyzes three maps and argues that these maps highlight Ōiso as an attractive place, particularly by featuring its villa residents from the high society. Visually, they resemble the conventional meisho zue [pictures of famous places] developed in the Edo period (1603-1867) and share with other city/town maps produced in the Meiji period in showing preferences for bird’s-eye views and emphasizing symbols of modernity such as railroads and electricity. The depiction of villa clusters is a remarkable feature of the three maps. However, rather than encouraging actual visits to the villas, the mapmakers – the local shop owners and administrators – achieved in producing these maps as souvenirs and creating a public desire for the lifestyle of high society.","PeriodicalId":38079,"journal":{"name":"Synergy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141664352","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE GERMAN IDEALIST CONCEPTION OF FREEDOM IN MODERN JAPANESE PHILOSOPHY: A SURVEY 现代日本哲学中的德国唯心主义自由观:考察
Q2 Medicine Pub Date : 2024-07-09 DOI: 10.24818/syn/2024/20/1.04
Dennis Prooi
This paper surveys the transmission of the German idealist conception of freedom to Japan during the Meiji period and explores its significance to the subsequent development of the Kyoto School of Philosophy. My discussion focuses on, first, mapping the context in which Kiyozawa Manshi first adopted the German idealist conception of freedom; second, showing how Tosaka Jun criticized Nishida philosophy as a disguised form of German idealism; and third, considering Nishitani Keiji’s rejection of the conception of freedom found in Western existentialism in favor of a conception anchored in Nishida philosophy. I show how none of these three philosophers rejects liberalism in toto, but how they reject one form to adopt another.
本文概述了明治时期德国唯心主义自由观传入日本的情况,并探讨了其对京都哲学流派后来发展的意义。我的讨论主要集中在以下几个方面:第一,描绘清泽万世首次采用德国唯心主义自由观的背景;第二,展示户坂纯如何批评西田哲学是德国唯心主义的变相形式;第三,考虑西谷圭司拒绝接受西方存在主义中的自由观,转而采用西田哲学中的自由观。我将展示这三位哲学家是如何全盘否定自由主义的,以及他们是如何拒绝一种形式而采用另一种形式的。
{"title":"THE GERMAN IDEALIST CONCEPTION OF FREEDOM IN MODERN JAPANESE PHILOSOPHY: A SURVEY","authors":"Dennis Prooi","doi":"10.24818/syn/2024/20/1.04","DOIUrl":"https://doi.org/10.24818/syn/2024/20/1.04","url":null,"abstract":"This paper surveys the transmission of the German idealist conception of freedom to Japan during the Meiji period and explores its significance to the subsequent development of the Kyoto School of Philosophy. My discussion focuses on, first, mapping the context in which Kiyozawa Manshi first adopted the German idealist conception of freedom; second, showing how Tosaka Jun criticized Nishida philosophy as a disguised form of German idealism; and third, considering Nishitani Keiji’s rejection of the conception of freedom found in Western existentialism in favor of a conception anchored in Nishida philosophy. I show how none of these three philosophers rejects liberalism in toto, but how they reject one form to adopt another.","PeriodicalId":38079,"journal":{"name":"Synergy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141665453","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
FROM NOH PLAYS TO MODERN ANIME: THE ROLE OF PEONY FLOWERS IN JAPANESE CULTURAL IMAGERY 从能剧到现代动漫:牡丹花在日本文化意象中的作用
Q2 Medicine Pub Date : 2024-07-09 DOI: 10.24818/syn/2024/20/1.02
Yoko MATSUMOTO-STURT
This paper examines the symbolism of the peony flower as an attribute of female demons or kijo in traditional and contemporary media. The peony, which symbolises the supernatural power of kijo, is depicted on the demon fan used in Noh theatre and remains in Japanese cultural memory. Over time, the meaning of this symbol has become ambiguous or lost, making it difficult for modern audiences to interpret. This study explores the linguistic, iconographic, and cultural sources of the peony on the demon fan and discusses how traditional aesthetic methods such as mitate (analogical representation) are used by contemporary media creators to revive the multilayered meanings of symbols.
本文探讨了牡丹花在传统和现代媒体中作为女妖或姬子属性的象征意义。牡丹花象征着姬子的超自然力量,被描绘在能剧中使用的妖扇上,并一直保留在日本的文化记忆中。随着时间的推移,这一符号的含义变得模糊不清或已经失传,现代观众难以解读。本研究探讨了妖扇上牡丹的语言、图标和文化渊源,并讨论了当代媒体创作者如何利用传统美学方法(如类比表现)来重新唤起符号的多层含义。
{"title":"FROM NOH PLAYS TO MODERN ANIME: THE ROLE OF PEONY FLOWERS IN JAPANESE CULTURAL IMAGERY","authors":"Yoko MATSUMOTO-STURT","doi":"10.24818/syn/2024/20/1.02","DOIUrl":"https://doi.org/10.24818/syn/2024/20/1.02","url":null,"abstract":"This paper examines the symbolism of the peony flower as an attribute of female demons or kijo in traditional and contemporary media. The peony, which symbolises the supernatural power of kijo, is depicted on the demon fan used in Noh theatre and remains in Japanese cultural memory. Over time, the meaning of this symbol has become ambiguous or lost, making it difficult for modern audiences to interpret. This study explores the linguistic, iconographic, and cultural sources of the peony on the demon fan and discusses how traditional aesthetic methods such as mitate (analogical representation) are used by contemporary media creators to revive the multilayered meanings of symbols.","PeriodicalId":38079,"journal":{"name":"Synergy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141666397","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A SONG OF CONTINUITY: KAGURA SECRET SONG AND THE VICENNIAL RENEWAL OF ISE JINGŪ ON THE EVE OF THE MODERN PERIOD 延续之歌:神乐秘歌与近代前夕伊势神宫的沧桑复兴
Q2 Medicine Pub Date : 2024-07-09 DOI: 10.24818/syn/2024/20/1.05
Michiko Urita
During the transition from the Edo period to the Meiji Restoration, Ise Jingū (Ise Grand Shrine) underwent significant changes due to Westernization and modernization, culminating in the Jingū reformation of 1871. However, in the latter part of the Meiji era, there was a resurgence of interest in restoring ancient rituals and preserving the shrine's core principles. This paper focuses on the pivotal 1889 vicennial renewal at Ise Jingū to understand how shrine priests sustained ritual continuity amidst modernization. Specifically, it examines the sacred music (mikagura) and the kagura secret song (hikyoku) introduced during this ceremony. Mikanagi Kiyonao's writings provide valuable insights into the origins and influences of linguistic and ritual elements. As the 63rd Shikinen Sengū reconstruction ritual approaches in 2033, this paper offers insights into Ise Jingū's resilience.
在从江户时代到明治维新的过渡时期,伊势神宫(伊势大社)因西化和现代化而发生了重大变化,1871 年的神宫改革达到了顶峰。然而,在明治时代后期,人们对恢复古代仪式和保护神社核心原则的兴趣再次高涨。本文以伊势神宫 1889 年关键性的沧桑革新为重点,了解神社祭司如何在现代化进程中保持仪式的连续性。具体而言,本文研究了该仪式中引入的神乐(mikagura)和神乐秘歌(hikyoku)。Mikanagi Kiyonao 的著作对语言和仪式元素的起源和影响提供了宝贵的见解。随着 2033 年第 63 届敷年神宫重建仪式的临近,本文将为伊势神宫的复原提供一些启示。
{"title":"A SONG OF CONTINUITY: KAGURA SECRET SONG AND THE VICENNIAL RENEWAL OF ISE JINGŪ ON THE EVE OF THE MODERN PERIOD","authors":"Michiko Urita","doi":"10.24818/syn/2024/20/1.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.24818/syn/2024/20/1.05","url":null,"abstract":"During the transition from the Edo period to the Meiji Restoration, Ise Jingū (Ise Grand Shrine) underwent significant changes due to Westernization and modernization, culminating in the Jingū reformation of 1871. However, in the latter part of the Meiji era, there was a resurgence of interest in restoring ancient rituals and preserving the shrine's core principles. This paper focuses on the pivotal 1889 vicennial renewal at Ise Jingū to understand how shrine priests sustained ritual continuity amidst modernization. Specifically, it examines the sacred music (mikagura) and the kagura secret song (hikyoku) introduced during this ceremony. Mikanagi Kiyonao's writings provide valuable insights into the origins and influences of linguistic and ritual elements. As the 63rd Shikinen Sengū reconstruction ritual approaches in 2033, this paper offers insights into Ise Jingū's resilience.","PeriodicalId":38079,"journal":{"name":"Synergy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141664685","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE TEACHER WITH THE DRAGON TATTOO: BETWEEN VULNERABILITY AND EMPOWERMENT IN THE LIFE STORY OF A JAPANESE LANGUAGE TEACHER 有龙纹身的教师:一位日语教师生命故事中的脆弱与赋权
Q2 Medicine Pub Date : 2024-07-09 DOI: 10.24818/syn/2024/20/1.08
Roman Paşca
This article, the second part of a larger project focusing on identity construction for nonnative Japanese language teachers, examines the life story of Dana, with a particular focus on the tattoo as life story. I explore the role of Dana’s dragon tattoo in order to examine the function it plays in constructing her identity. My conclusion is twofold: firstly, I argue that the tattoo represents a thin border between the self and the other, while being, at the same time, a canvas onto which Dana projects herself. Dana’s story is also a story of personal growth in which she chooses to make her vulnerabilities visible in order to confront them, thus trying to solve the clash between social and cultural expectations and her true self. Secondly, with regard to methodology, I suggest that by incorporating the tattoo into life story research we can identify and unpack a deeper meaning to the story.
本文是以非日语母语教师身份建构为主题的大型项目的第二部分,探讨了达娜的人生故事,尤其关注了作为人生故事的纹身。我探讨了达娜龙形纹身的作用,以研究它在构建达娜身份时所发挥的功能。我的结论有两个方面:首先,我认为纹身代表了自我与他人之间的一条薄薄的边界,同时也是达娜投射自我的画布。达娜的故事也是一个个人成长的故事,在这个故事中,她选择将自己的弱点公之于众,以正视这些弱点,从而试图解决社会和文化期望与真实自我之间的冲突。其次,在方法论方面,我建议将纹身融入到生命故事研究中,这样我们就能发现和解读故事的深层含义。
{"title":"THE TEACHER WITH THE DRAGON TATTOO: BETWEEN VULNERABILITY AND EMPOWERMENT IN THE LIFE STORY OF A JAPANESE LANGUAGE TEACHER","authors":"Roman Paşca","doi":"10.24818/syn/2024/20/1.08","DOIUrl":"https://doi.org/10.24818/syn/2024/20/1.08","url":null,"abstract":"This article, the second part of a larger project focusing on identity construction for nonnative Japanese language teachers, examines the life story of Dana, with a particular focus on the tattoo as life story. I explore the role of Dana’s dragon tattoo in order to examine the function it plays in constructing her identity. My conclusion is twofold: firstly, I argue that the tattoo represents a thin border between the self and the other, while being, at the same time, a canvas onto which Dana projects herself. Dana’s story is also a story of personal growth in which she chooses to make her vulnerabilities visible in order to confront them, thus trying to solve the clash between social and cultural expectations and her true self. Secondly, with regard to methodology, I suggest that by incorporating the tattoo into life story research we can identify and unpack a deeper meaning to the story.","PeriodicalId":38079,"journal":{"name":"Synergy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141666178","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
JOURNEY AS SELF-REFLECTION - KAIKŌ TAKESHI’S “ESCAPE” FROM JAPAN 作为自我反省的旅程--武居直次 "逃离 "日本
Q2 Medicine Pub Date : 2024-07-09 DOI: 10.24818/syn/2024/20/1.06
Nina HABJAN VILLAREAL
This paper sets out to analyze Kaikō Takeshi’s travelogue "Kako to mirai no kuniguni – Chūgoku to Tōō" (“Countries of Past and Future – China and Eastern Europe”), which describes Kaikō’s first experience of Eastern Europe and China. As a writer who got to be well-recognized for his reportage writing and novels based on his own experience, Kaikō’s initial struggle abroad turned out to be the opportunity that lit his inner desire to continue searching for the truth, leading him towards the exploration of the boundaries between fiction and non-fiction, which is the writing he is still most well remembered for today.
本文旨在分析海光武的游记《过去与未来之国--中国与东欧》,该游记描述了海光对东欧和中国的初体验。作为一位以报告文学和根据亲身经历创作的小说而广为人知的作家,海光最初的海外奋斗经历点燃了他内心继续探求真理的欲望,引领他探索虚构与非虚构之间的界限,这也是他至今仍为人所津津乐道的写作。
{"title":"JOURNEY AS SELF-REFLECTION - KAIKŌ TAKESHI’S “ESCAPE” FROM JAPAN","authors":"Nina HABJAN VILLAREAL","doi":"10.24818/syn/2024/20/1.06","DOIUrl":"https://doi.org/10.24818/syn/2024/20/1.06","url":null,"abstract":"This paper sets out to analyze Kaikō Takeshi’s travelogue \"Kako to mirai no kuniguni – Chūgoku to Tōō\" (“Countries of Past and Future – China and Eastern Europe”), which describes Kaikō’s first experience of Eastern Europe and China. As a writer who got to be well-recognized for his reportage writing and novels based on his own experience, Kaikō’s initial struggle abroad turned out to be the opportunity that lit his inner desire to continue searching for the truth, leading him towards the exploration of the boundaries between fiction and non-fiction, which is the writing he is still most well remembered for today.","PeriodicalId":38079,"journal":{"name":"Synergy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141662941","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
RESEARCH ON THE IMPACT OF TELEWORK ON WORK-LIFE BALANCE IN JAPANESE HUMAN RESOURCES MANAGEMENT 日本人力资源管理中远程工作对工作与生活平衡的影响研究
Q2 Medicine Pub Date : 2024-07-09 DOI: 10.24818/syn/2024/20/1.07
Ikuya Kano
To increase workers' own Work-life Balance (WLB) satisfaction under telework in Japan, a high level of interest in the workplace or monitoring, a reduced telework workload, autonomy in the performance of duties, and interdependence of duties are effective. High interest from the workplace or monitoring and reduced telework workload also increases the level of satisfaction with the company's WLB measures. Telework in Japanese companies presents different challenges from job description-based job performance systems, and we need to explore effective ways of using telework and improving its efficiency in Japanese-style Human Resources Management (HRM) in the future.
在日本,要提高工人对远程工作中工作与生活平衡(WLB)的满意度,工作场所的高度关注或监督、远程工作工作量的减少、履行职责的自主性以及职责之间的相互依存性是有效的。工作场所的高度关注或监督以及远程工作工作量的减少也会提高对公司 WLB 措施的满意度。日本企业中的远程工作与基于工作描述的工作绩效系统面临着不同的挑战,我们需要在未来探索日本式人力资源管理(HRM)中使用远程工作并提高其效率的有效方法。
{"title":"RESEARCH ON THE IMPACT OF TELEWORK ON WORK-LIFE BALANCE IN JAPANESE HUMAN RESOURCES MANAGEMENT","authors":"Ikuya Kano","doi":"10.24818/syn/2024/20/1.07","DOIUrl":"https://doi.org/10.24818/syn/2024/20/1.07","url":null,"abstract":"To increase workers' own Work-life Balance (WLB) satisfaction under telework in Japan, a high level of interest in the workplace or monitoring, a reduced telework workload, autonomy in the performance of duties, and interdependence of duties are effective. High interest from the workplace or monitoring and reduced telework workload also increases the level of satisfaction with the company's WLB measures. Telework in Japanese companies presents different challenges from job description-based job performance systems, and we need to explore effective ways of using telework and improving its efficiency in Japanese-style Human Resources Management (HRM) in the future.","PeriodicalId":38079,"journal":{"name":"Synergy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141665419","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
PITFALLS OF TRANSLATION: ENGLISH WORDS AND PHRASES DIFFICULT TO RENDER IN ROMANIAN 翻译陷阱:难以用罗马尼亚语翻译的英语单词和短语
Q2 Medicine Pub Date : 2024-01-09 DOI: 10.24818/syn/2023/19/2.06
A. Enache, M. Militaru, Raluca-Nicoleta Șerban
Translation is a complex art and the translator often faces the many challenges of conveying the full depth and nuance of one language into another. In this article, we explore the intriguing terrain of translating English words and phrases into Romanian, shedding light on instances where direct equivalence proves elusive. Through an examination of real-life examples, we navigate the inherent complexities and idiosyncrasies of language. This study showcases a curated selection of English words and phrases that resist straightforward translation into Romanian. Drawing from various contexts, we delve into terms such as "entitlement," "serendipity," or "holier-than-thou," demonstrating the unique cultural and linguistic gaps that emerge during the translation process. We try to provide insightful analyses and proposed translations, considering the subtleties and cultural connotations that may be lost or gained. By dissecting these linguistic challenges, we aim to enhance the understanding of the intricate interplay between languages and cultures. As language continues to evolve and global communication grows ever more important, this exploration of untranslatable English terms serves as a compelling case study. It underscores the need for a nuanced and adaptable approach to translation, one that respects the richness of both the source and target languages. Through this investigation, we aim to contribute to the ongoing dialogue on the intricacies of language and cross-cultural communication.
翻译是一门复杂的艺术,译者往往面临着将一种语言的深度和细微差别完全传达给另一种语言的诸多挑战。在本文中,我们将探讨将英语单词和短语翻译成罗马尼亚语的有趣领域,揭示直接对等难以实现的情况。通过对真实例子的研究,我们了解到语言固有的复杂性和特殊性。本研究精选了一些无法直接翻译成罗马尼亚语的英语单词和短语。我们根据不同的语境,深入研究了 "entitlement(权利)"、"serendipity(偶然性)"或 "holier-than-thou(比你神圣)"等术语,展示了翻译过程中出现的独特的文化和语言差距。考虑到可能丢失或获得的微妙之处和文化内涵,我们试图提供有见地的分析和翻译建议。通过剖析这些语言挑战,我们旨在加深对语言和文化之间错综复杂的相互作用的理解。随着语言的不断发展和全球交流的日益重要,对无法翻译的英语术语的探讨是一项引人注目的案例研究。它凸显了对细致入微、适应性强的翻译方法的需求,这种方法要尊重源语言和目标语言的丰富性。通过这次调查,我们希望为正在进行的关于语言和跨文化交流的复杂性的对话做出贡献。
{"title":"PITFALLS OF TRANSLATION: ENGLISH WORDS AND PHRASES DIFFICULT TO RENDER IN ROMANIAN","authors":"A. Enache, M. Militaru, Raluca-Nicoleta Șerban","doi":"10.24818/syn/2023/19/2.06","DOIUrl":"https://doi.org/10.24818/syn/2023/19/2.06","url":null,"abstract":"Translation is a complex art and the translator often faces the many challenges of conveying the full depth and nuance of one language into another. In this article, we explore the intriguing terrain of translating English words and phrases into Romanian, shedding light on instances where direct equivalence proves elusive. Through an examination of real-life examples, we navigate the inherent complexities and idiosyncrasies of language. This study showcases a curated selection of English words and phrases that resist straightforward translation into Romanian. Drawing from various contexts, we delve into terms such as \"entitlement,\" \"serendipity,\" or \"holier-than-thou,\" demonstrating the unique cultural and linguistic gaps that emerge during the translation process. We try to provide insightful analyses and proposed translations, considering the subtleties and cultural connotations that may be lost or gained. By dissecting these linguistic challenges, we aim to enhance the understanding of the intricate interplay between languages and cultures. As language continues to evolve and global communication grows ever more important, this exploration of untranslatable English terms serves as a compelling case study. It underscores the need for a nuanced and adaptable approach to translation, one that respects the richness of both the source and target languages. Through this investigation, we aim to contribute to the ongoing dialogue on the intricacies of language and cross-cultural communication.","PeriodicalId":38079,"journal":{"name":"Synergy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139442232","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE USE OF REQUESTS IN PANDEMIC PRESS RELEASES. A CROSS-CULTURAL CASE STUDY 在大流行病新闻稿中使用请求。跨文化案例研究
Q2 Medicine Pub Date : 2024-01-09 DOI: 10.24818/syn/2023/19/2.08
Alina Alexandra Apreutesei
The current paper presents an analysis of the realisation of requests in three European linguacultures - British English, Spanish, and Romanian - as expressed in weekly press releases during the Covid-19 pandemic. A comparative study that looks into the Request Speech Act, more precisely into its various forms of expression and its conventional realisation patterns, was conducted according to a cross-cultural pragmatic analysis framework. The conclusive observations underline the fact that each linguaculture constructs a culture-bound pattern for the realisation of the Request Speech Act, despite certain similarities explicable due to common origins or global linguistic influences.
本文分析了三种欧洲语言文化--英国英语、西班牙语和罗马尼亚语--在 Covid-19 大流行期间每周新闻稿中所表达的请求的实现方式。根据跨文化语用分析框架,我们对请求语法进行了比较研究,更确切地说,是对其各种表达形式及其常规实现模式进行比较研究。结论性意见强调了这样一个事实,即尽管由于共同的起源或全球语言影响而存在某些可解释的相似性,但每种语言文化都为实现 "请求发言法 "构建了一种受文化约束的模式。
{"title":"THE USE OF REQUESTS IN PANDEMIC PRESS RELEASES. A CROSS-CULTURAL CASE STUDY","authors":"Alina Alexandra Apreutesei","doi":"10.24818/syn/2023/19/2.08","DOIUrl":"https://doi.org/10.24818/syn/2023/19/2.08","url":null,"abstract":"The current paper presents an analysis of the realisation of requests in three European linguacultures - British English, Spanish, and Romanian - as expressed in weekly press releases during the Covid-19 pandemic. A comparative study that looks into the Request Speech Act, more precisely into its various forms of expression and its conventional realisation patterns, was conducted according to a cross-cultural pragmatic analysis framework. The conclusive observations underline the fact that each linguaculture constructs a culture-bound pattern for the realisation of the Request Speech Act, despite certain similarities explicable due to common origins or global linguistic influences.","PeriodicalId":38079,"journal":{"name":"Synergy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139444652","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
L’AMOUR IMPOSSIBLE DANS LE SILENCE DE LA MER DE VERCORS ET DANS LE FILM HOMONYME DE PIERRE BOUTRON 维尔科斯海寂静中不可能的爱和皮埃尔-布特龙的同名电影
Q2 Medicine Pub Date : 2024-01-09 DOI: 10.24818/syn/2023/19/2.04
Monica Alina Toma
Over the years, numerous studies have explored the interesting film adaptation of Vercors’s short story "Le Silence de la Mer" by Melville (1949), but few articles have taken into consideration the new, intriguing adaptation of this famous writing by Pierre Boutron (2004). This article aims to explore the theme of love between enemies in the visions of Vercors and Boutron, starting from the theories of impossible love articulated by Albert Farchadi.
多年来,许多研究都探讨了梅尔维尔(1949 年)对韦尔科斯的短篇小说《沉默的海》进行的有趣的电影改编,但很少有文章考虑到皮埃尔-布特龙(2004 年)对这一著名作品进行的新的、引人入胜的改编。本文旨在从阿尔伯特-法沙迪(Albert Farchadi)阐述的 "不可能之爱 "理论出发,探讨韦尔科斯和布特龙笔下敌人之间的爱情主题。
{"title":"L’AMOUR IMPOSSIBLE DANS LE SILENCE DE LA MER DE VERCORS ET DANS LE FILM HOMONYME DE PIERRE BOUTRON","authors":"Monica Alina Toma","doi":"10.24818/syn/2023/19/2.04","DOIUrl":"https://doi.org/10.24818/syn/2023/19/2.04","url":null,"abstract":"Over the years, numerous studies have explored the interesting film adaptation of Vercors’s short story \"Le Silence de la Mer\" by Melville (1949), but few articles have taken into consideration the new, intriguing adaptation of this famous writing by Pierre Boutron (2004). This article aims to explore the theme of love between enemies in the visions of Vercors and Boutron, starting from the theories of impossible love articulated by Albert Farchadi.","PeriodicalId":38079,"journal":{"name":"Synergy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139444654","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Synergy
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1