Abstract:This is the fifth in a series of editions of the poems of Gofraidh Óg (son of Gofraidh son of Brian) Mac an Bhaird, who flourished in the 1640s and 1650s. It is in praise of Doimnic (son of Aodh Buidhe son of Conn) Ó Domhnaill and of his wife, Brighid, daughter of Éamann son of Eóghan Ó Máille. An apologue on the recognition of Cormac mac Airt through his just judgements supports the poet's argument that Doimnic too is recognised as one worthy to rule. The poem is edited here from Stonyhurst College MS A II 20, with readings from Trinity College Dublin MS H 6. 7 (1411), British Library MS Egerton 112 and Royal Irish Academy MS 23 O 73 (1382), and with a full discussion of these and other extant MS witnesses.Abstract:Chum Gofraidh Óg Mac an Bhaird an dán seo do Dhoimnic Ó Domhnaill (rainn 1-55) agus dá bhean, Brighid (rainn 56-63).Tugtar ann ainm agus sloinne Dhoimnic (féach, mar shampla, Doimnic Ō Dom[h]naill, líne 23a), ainm a athar (féach mac áirmheach Aodha Buidhe, 22b) agus an t-eolas go bhfuil sé síolraithe ó cheannaire chlann Dálaigh (féach ua Ī Dhomhnaill, 54b). Seans maith gurb é a sheanathair an Conn in Ua … Cuin[n] chaoin ŌC[h]ruachān Lighean (21ab).Déanaim amach gur mhac é Doimnic le hAodh Buidhe (floruit 1614) mac Cuinn (†1583) mhic an Chalbhaigh (†1566) mhic Mhaghnasa (†1563) Uí Dhomhnaill. Rud a thacaíonn go láidir leis seo ná go bhfuil a fhios againn ó fhoinse chomhaimseartha, Leabhar Mór na nGeinealach, go raibh deartháir darbh ainm Doimnic ag an Seaán (†c.1655) mac Aodha Buidhe (floruit 1614) mhic Cuinn (†1583) dar chum Gofraidh Óg dhá cheann de na dánta sa tsraith seo:1Seaan mac Aodha Buidhe m. Cuinn m. an Calbhaigh (Ó Muraíle 2003, iml. 1, §154.3).
摘要:这是Gofraidh Youg(布莱恩之子)Mac the Bhaird诗歌系列的第五本,他在1640年代和1650年代蓬勃发展。这是对多伊姆尼克(康之子奥德·布伊德的儿子)奥斯·多姆奈尔和他的妻子布里吉德的赞扬,布里吉德是EóghanóMáille之子Éamann的女儿。一篇关于科马克·麦克·艾尔特通过其公正判断获得认可的道歉支持了诗人的论点,即多伊姆尼克也被认为是一个值得统治的人。这首诗由斯托尼赫斯特学院MS A II 20编辑,都柏林三一学院MS H 6阅读。7(1411),大英图书馆MS Egerton 112和皇家爱尔兰学院MS 23 O 73(1382),并对这些和其他现存的MS证人进行了充分的讨论。摘要:BeaBeaBeaAbs的Mac摘要从这个dán到DyDyDymnic从星期天(第1-55节)和他的妻子Brighid(第1-51节)和Brighid DomDomDomDom,54b)。Conn很可能是他在OoC[h]ruachān Lighean(21ab)的U a…组件中的前任。有力地支持这一点的是,我们从现代资料来源《工程引擎大全》中了解到,肖恩(约1655年†)与肖恩(约165年†达达达达达(见第154.3节)。
{"title":"Gofraidh Óg Mac an Bhaird Cecinit: 5. Gabhla Fódla Fuil Chonaill","authors":"Eoin Mac Cárthaigh","doi":"10.3318/eriu.2020.70.8","DOIUrl":"https://doi.org/10.3318/eriu.2020.70.8","url":null,"abstract":"Abstract:This is the fifth in a series of editions of the poems of Gofraidh Óg (son of Gofraidh son of Brian) Mac an Bhaird, who flourished in the 1640s and 1650s. It is in praise of Doimnic (son of Aodh Buidhe son of Conn) Ó Domhnaill and of his wife, Brighid, daughter of Éamann son of Eóghan Ó Máille. An apologue on the recognition of Cormac mac Airt through his just judgements supports the poet's argument that Doimnic too is recognised as one worthy to rule. The poem is edited here from Stonyhurst College MS A II 20, with readings from Trinity College Dublin MS H 6. 7 (1411), British Library MS Egerton 112 and Royal Irish Academy MS 23 O 73 (1382), and with a full discussion of these and other extant MS witnesses.Abstract:Chum Gofraidh Óg Mac an Bhaird an dán seo do Dhoimnic Ó Domhnaill (rainn 1-55) agus dá bhean, Brighid (rainn 56-63).Tugtar ann ainm agus sloinne Dhoimnic (féach, mar shampla, Doimnic Ō Dom[h]naill, líne 23a), ainm a athar (féach mac áirmheach Aodha Buidhe, 22b) agus an t-eolas go bhfuil sé síolraithe ó cheannaire chlann Dálaigh (féach ua Ī Dhomhnaill, 54b). Seans maith gurb é a sheanathair an Conn in Ua … Cuin[n] chaoin ŌC[h]ruachān Lighean (21ab).Déanaim amach gur mhac é Doimnic le hAodh Buidhe (floruit 1614) mac Cuinn (†1583) mhic an Chalbhaigh (†1566) mhic Mhaghnasa (†1563) Uí Dhomhnaill. Rud a thacaíonn go láidir leis seo ná go bhfuil a fhios againn ó fhoinse chomhaimseartha, Leabhar Mór na nGeinealach, go raibh deartháir darbh ainm Doimnic ag an Seaán (†c.1655) mac Aodha Buidhe (floruit 1614) mhic Cuinn (†1583) dar chum Gofraidh Óg dhá cheann de na dánta sa tsraith seo:1Seaan <agus Doimnic dha> m<h>ac Aodha Buidhe m. Cuinn m. an Calbhaigh (Ó Muraíle 2003, iml. 1, §154.3).","PeriodicalId":38655,"journal":{"name":"Eriu","volume":"70 1","pages":"119 - 170"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69516281","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:This edition of the poem Slán dona saoithibh sealga ‘Farewell to the masters of the hunt’ begins by addressing the question of whether this is the elegy for a Mág Carthaigh hound referred to by Fearghal Óg Mac an Bhaird in his poem, Teasda eascara an fhiadhaigh ‘Dead is the wild game's foe’7. The contents of the poem are then summarised and an edition complete with translation and critical apparatus is presented.
摘要:这首诗Slán dona saoithibh sealga《告别狩猎的主人》一开始就提出了一个问题,即这是否是费尔加勒Óg麦克和贝尔德在他的诗《死亡是野生动物的敌人》中提到的Mág卡太伊猎犬的挽歌。这首诗的内容,然后总结和一个版本完整的翻译和关键设备是提出。
{"title":"Celebrating the canine: An edition of Slán dona saoithibh sealga ‘Farewell to the masters of the hunt’, an elegy for Diarmaid Mág Carthaigh's († 1368) hound","authors":"D. Mcmanus","doi":"10.3318/eriu.2017.67.10","DOIUrl":"https://doi.org/10.3318/eriu.2017.67.10","url":null,"abstract":"Abstract:This edition of the poem Slán dona saoithibh sealga ‘Farewell to the masters of the hunt’ begins by addressing the question of whether this is the elegy for a Mág Carthaigh hound referred to by Fearghal Óg Mac an Bhaird in his poem, Teasda eascara an fhiadhaigh ‘Dead is the wild game's foe’7. The contents of the poem are then summarised and an edition complete with translation and critical apparatus is presented.","PeriodicalId":38655,"journal":{"name":"Eriu","volume":"67 1","pages":"187 - 213"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69516297","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:AbstractThis paper offers an edition of a short narrative poem which may originally have been an apologue in a longer poem. Earlier versions of the motifs of the story are discussed, and it is demonstrated that the story is a version of a legend which constitutes the second part of the Middle English Erkenwald poem and which was related to other texts arising from the medieval theological discussion of the possibility of ‘baptism by tears’.
{"title":"‘Ab Fίréanda Fada Ó Shin’: a Detached Apologue?","authors":"Cathal Ó Háinle","doi":"10.1353/eri.2014.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/eri.2014.0001","url":null,"abstract":"Abstract:AbstractThis paper offers an edition of a short narrative poem which may originally have been an apologue in a longer poem. Earlier versions of the motifs of the story are discussed, and it is demonstrated that the story is a version of a legend which constitutes the second part of the Middle English Erkenwald poem and which was related to other texts arising from the medieval theological discussion of the possibility of ‘baptism by tears’.","PeriodicalId":38655,"journal":{"name":"Eriu","volume":"1 1","pages":"123 - 143"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66308948","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-01-01DOI: 10.3318/eriu.2014.64.107
P. Byrne
Abstract:AbstractMy intention in this paper is to reassess our understanding of the location of the northern boundary of the kingdom of Múscraige Tίre. Contrary to the generally held view, which confines Múscraige Tίre within the baronies of Ormond, I suggest that, until the twelfth century at least, the northern border lay in what is now county Offaly. This conclusion also has implications for our knowledge of the geopolitics of the province of Munster.
{"title":"The Northern Boundary of Múscraige Tίre","authors":"P. Byrne","doi":"10.3318/eriu.2014.64.107","DOIUrl":"https://doi.org/10.3318/eriu.2014.64.107","url":null,"abstract":"Abstract:AbstractMy intention in this paper is to reassess our understanding of the location of the northern boundary of the kingdom of Múscraige Tίre. Contrary to the generally held view, which confines Múscraige Tίre within the baronies of Ormond, I suggest that, until the twelfth century at least, the northern border lay in what is now county Offaly. This conclusion also has implications for our knowledge of the geopolitics of the province of Munster.","PeriodicalId":38655,"journal":{"name":"Eriu","volume":"64 1","pages":"107 - 121"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3318/eriu.2014.64.107","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47886548","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:Two documents written in Irish survive in the Norfolk Record Office. The contents of these documents are dated 1516 and 1510. Both refer to agreements entered into by Ó Conchubhair Donn, Conchubhar mac Eóghain Chaoich.
{"title":"TWO DOCUMENTS RELATING TO Ó CONCHUBHAIR DONN","authors":"Pádraig Ó Macháin","doi":"10.1353/eri.2007.0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/eri.2007.0006","url":null,"abstract":"Abstract:Two documents written in Irish survive in the Norfolk Record Office. The contents of these documents are dated 1516 and 1510. Both refer to agreements entered into by Ó Conchubhair Donn, Conchubhar mac Eóghain Chaoich.","PeriodicalId":38655,"journal":{"name":"Eriu","volume":"57 1","pages":"113 - 119"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49167219","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:After syncope, interconsonantal l, r, n became syllabic as per Thurneysen (GOI, 70), and an anaptyctic vowel was later inserted before the nasal or resonant. This paper examines the quality of the Old Irish consonants on either side of the anaptyctic vowel (e.g. the consonants in ecolso, gen. sg. of eclais 'church'). Though Thurneysen discusses the outcomes, his explanation of the palatalisation does not capture all of the facts. This reexamination of the problem provides a more internally consistent solution by differentiating the outcomes based on the structure of the original, pre-syncope syllable (CVRC or CRVC). The findings also have a bearing on the rules of the third palatalisation.
{"title":"THE EFFECT OF SYNCOPE WITH SUBSEQUENT ANAPTYXIS ON CONSONANT QUALITY IN OLD IRISH","authors":"A. Griffith","doi":"10.3318/ERIU.2007.57.35","DOIUrl":"https://doi.org/10.3318/ERIU.2007.57.35","url":null,"abstract":"Abstract:After syncope, interconsonantal l, r, n became syllabic as per Thurneysen (GOI, 70), and an anaptyctic vowel was later inserted before the nasal or resonant. This paper examines the quality of the Old Irish consonants on either side of the anaptyctic vowel (e.g. the consonants in ecolso, gen. sg. of eclais 'church'). Though Thurneysen discusses the outcomes, his explanation of the palatalisation does not capture all of the facts. This reexamination of the problem provides a more internally consistent solution by differentiating the outcomes based on the structure of the original, pre-syncope syllable (CVRC or CRVC). The findings also have a bearing on the rules of the third palatalisation.","PeriodicalId":38655,"journal":{"name":"Eriu","volume":"57 1","pages":"35 - 47"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47693669","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:This poem was composed by Cú Choigeríche Ó Cléirigh at some point after the end of the 1641 war to give solace to Toirdhealbhach (son of Cathbharr) Ó Domhnaill, who seems to have been imprisoned at the time and at risk of execution. An edition of the poem from RIA MS 24 P 27 is accompanied by a translation, introduction and notes, and by a discussion of the transmission of the poem, of which more than twenty MS copies survive.
摘要:这首诗是由CúChoigerícheóCléirigh在1641年战争结束后的某个时候创作的,目的是安慰当时似乎被监禁并面临处决风险的Toirdhealbhach(Cathbarr之子)óDomhnaill。RIA MS 24 P 27的诗歌版本附有翻译、介绍和注释,并对诗歌的传播进行了讨论,其中有20多份MS副本留存下来。
{"title":"\"MO MHALLACHT ORT, A SHAOGHAIL\" (c. 1655): DÁN IS A SHEACHADADH","authors":"Eoin Mac Cárthaigh","doi":"10.1353/eri.2013.0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/eri.2013.0006","url":null,"abstract":"Abstract:This poem was composed by Cú Choigeríche Ó Cléirigh at some point after the end of the 1641 war to give solace to Toirdhealbhach (son of Cathbharr) Ó Domhnaill, who seems to have been imprisoned at the time and at risk of execution. An edition of the poem from RIA MS 24 P 27 is accompanied by a translation, introduction and notes, and by a discussion of the transmission of the poem, of which more than twenty MS copies survive.","PeriodicalId":38655,"journal":{"name":"Eriu","volume":"63 1","pages":"41 - 77"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47921688","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"VARIA II. IGT/BST: citations; some more identifications","authors":"D. Mcmanus","doi":"10.1353/eri.2011.0000","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/eri.2011.0000","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":38655,"journal":{"name":"Eriu","volume":"61 1","pages":"169 - 170"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47841166","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:It is argued that, contrary to what modern scholars have held to be the case, a single intervocalic consan teann and a single intervocalic consan éadrom preceded by short vowels will not make perfect rhyme with each other in dán díreach.
{"title":"CATHAIN A DHÉANFAIDH CONSAN TEANN COMHARDADH SLÁN LE CONSAN ÉADROM?","authors":"Eoin Mac Cárthaigh","doi":"10.1353/eri.2007.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/eri.2007.0001","url":null,"abstract":"Abstract:It is argued that, contrary to what modern scholars have held to be the case, a single intervocalic consan teann and a single intervocalic consan éadrom preceded by short vowels will not make perfect rhyme with each other in dán díreach.","PeriodicalId":38655,"journal":{"name":"Eriu","volume":"57 1","pages":"61 - 66"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48774227","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-01-01DOI: 10.3318/ERIU.2012.62.113
Róisín McLaughlin
Abstract:This paper presents a Latin-Irish text on almsgiving in RIA MS 23 P 16 (1230; the Leabhar Breac) and a previously unpublished Middle-Irish version which is found in RIA MS 3 B 23 (1227). Editions and translations of both texts are provided and the language of the latter text is discussed. Many of the Latin sources in the text are identified, and some general observations are made concerning the compilation and transmission of Latin-Irish texts. In addition, a transcription of the text as found in Oxford, Bodleian Library MS Laud 610 is given as an appendix.
摘要:本文介绍了RIA MS 23 P 16(1230;the Leabhar Breac)中关于施舍的拉丁爱尔兰文本,以及RIA MS 3 B 23(1227)中先前未发表的中爱尔兰版本。提供了这两个文本的版本和翻译,并讨论了后一个文本的语言。文本中的许多拉丁语来源已经确定,并对拉丁爱尔兰语文本的编纂和传播提出了一些一般性意见。此外,在牛津博德利图书馆MS Laud 610中发现的文本转录本作为附录提供。
{"title":"A TEXT ON ALMSGIVING IN RIA MS 3 B 23 AND THE \"LEABHAR BREAC\"","authors":"Róisín McLaughlin","doi":"10.3318/ERIU.2012.62.113","DOIUrl":"https://doi.org/10.3318/ERIU.2012.62.113","url":null,"abstract":"Abstract:This paper presents a Latin-Irish text on almsgiving in RIA MS 23 P 16 (1230; the Leabhar Breac) and a previously unpublished Middle-Irish version which is found in RIA MS 3 B 23 (1227). Editions and translations of both texts are provided and the language of the latter text is discussed. Many of the Latin sources in the text are identified, and some general observations are made concerning the compilation and transmission of Latin-Irish texts. In addition, a transcription of the text as found in Oxford, Bodleian Library MS Laud 610 is given as an appendix.","PeriodicalId":38655,"journal":{"name":"Eriu","volume":"62 1","pages":"113 - 183"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3318/ERIU.2012.62.113","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48686353","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}