首页 > 最新文献

Writing Systems Research最新文献

英文 中文
Somali immigrant youths and the power of print literacy 索马里移民青年和印刷识字的力量
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2015-01-02 DOI: 10.1080/17586801.2014.896771
Martha Bigelow, K. King
This article examines some of the ways in which the politics of a written script are enacted among Somali refugees and immigrants in present-day schools and classrooms. Analysis focuses on data gathered with Somali youths in one all-immigrant high school classroom in the US. Data are examined to illustrate how global processes, some of which have developed across timescales of multiple decades, including the decision about a Somali script, the Somali civil war(s) and the rise of Somali Diaspora, play out in everyday classroom interactions. Here we extend the academic conversation about the cognitive and educational benefit of home language literacy and schooling when learning a new language by exploring the dynamic relationship between the symbolic power of Somali print literacy on the one hand, and current classroom practices and informal policies on the other. These findings illustrate how the history of the Somali script, differential access to formal schooling along gender lines and the benefit of having print literacy in Somali play out in everyday interactions at school. We document ways in which Somali print literacy is integral to how Somali adolescents see themselves and others as learners and individuals.
这篇文章探讨了在现今的学校和教室里,索马里难民和移民中,书面剧本政治的一些方式。分析的重点是在美国一所全是移民的高中教室里收集索马里青年的数据。研究数据以说明全球进程如何在日常课堂互动中发挥作用,其中一些进程是在几十年的时间尺度上发展起来的,包括关于索马里剧本的决定、索马里内战和索马里侨民的兴起。在这里,我们通过探索索马里印刷品识字的象征力量与当前课堂实践和非正式政策之间的动态关系,扩展了关于学习新语言时家庭语言读写和学校教育的认知和教育益处的学术对话。这些发现说明了索马里文字的历史、接受正规教育的性别差异以及掌握索马里文字的好处是如何在学校的日常互动中发挥作用的。我们记录了索马里文字素养是索马里青少年如何将自己和他人视为学习者和个体的组成部分。
{"title":"Somali immigrant youths and the power of print literacy","authors":"Martha Bigelow, K. King","doi":"10.1080/17586801.2014.896771","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17586801.2014.896771","url":null,"abstract":"This article examines some of the ways in which the politics of a written script are enacted among Somali refugees and immigrants in present-day schools and classrooms. Analysis focuses on data gathered with Somali youths in one all-immigrant high school classroom in the US. Data are examined to illustrate how global processes, some of which have developed across timescales of multiple decades, including the decision about a Somali script, the Somali civil war(s) and the rise of Somali Diaspora, play out in everyday classroom interactions. Here we extend the academic conversation about the cognitive and educational benefit of home language literacy and schooling when learning a new language by exploring the dynamic relationship between the symbolic power of Somali print literacy on the one hand, and current classroom practices and informal policies on the other. These findings illustrate how the history of the Somali script, differential access to formal schooling along gender lines and the benefit of having print literacy in Somali play out in everyday interactions at school. We document ways in which Somali print literacy is integral to how Somali adolescents see themselves and others as learners and individuals.","PeriodicalId":39225,"journal":{"name":"Writing Systems Research","volume":"7 1","pages":"19 - 4"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17586801.2014.896771","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60437503","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 21
Google doodles: Evidence of how graphemes' colour, shape, size and position can interact to make writing multidimensional 谷歌涂鸦:文字素的颜色、形状、大小和位置如何相互作用,使书写变得多维的证据
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2015-01-02 DOI: 10.1080/17586801.2014.912578
Des Ryan
Writing systems research has concerned itself mainly with the relationships between spelling and sound rather than with the graphic nature of written symbols. It is argued here that graphic forms can add significantly to the overall meaning of a written text. Based on evidence taken from, inter alia, Google Doodles celebrating New Year's Day between 2000 and 2011, writing's formal dimensions of signification are considered to be shape, size, position and colour. Single letter forms (glyphs) can double up as pictures or be interpreted in multiple ways, hence multidimensional writing. For example, the 2011 Doodle replaces with the year , yet the shape and position of the customised glyphs helps us to reconstruct the ‘underlying’ logo. These innovations suggest that a broader view of the nature of writing is called for.
书写系统的研究主要关注的是拼写和发音之间的关系,而不是书写符号的图形性质。本文认为,图形形式可以显著地增加书面文本的整体意义。根据2000年至2011年期间庆祝元旦的bbb100幅涂鸦的证据,文字的形式意义维度被认为是形状、大小、位置和颜色。单个字母的形式(象形文字)可以作为图片或以多种方式解释,因此是多维书写。例如,2011年的涂鸦替换了年份,但自定义符号的形状和位置帮助我们重建了“底层”标志。这些创新表明,我们需要对写作的本质有一个更广泛的认识。
{"title":"Google doodles: Evidence of how graphemes' colour, shape, size and position can interact to make writing multidimensional","authors":"Des Ryan","doi":"10.1080/17586801.2014.912578","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17586801.2014.912578","url":null,"abstract":"Writing systems research has concerned itself mainly with the relationships between spelling and sound rather than with the graphic nature of written symbols. It is argued here that graphic forms can add significantly to the overall meaning of a written text. Based on evidence taken from, inter alia, Google Doodles celebrating New Year's Day between 2000 and 2011, writing's formal dimensions of signification are considered to be shape, size, position and colour. Single letter forms (glyphs) can double up as pictures or be interpreted in multiple ways, hence multidimensional writing. For example, the 2011 Doodle replaces with the year , yet the shape and position of the customised glyphs helps us to reconstruct the ‘underlying’ logo. These innovations suggest that a broader view of the nature of writing is called for.","PeriodicalId":39225,"journal":{"name":"Writing Systems Research","volume":"7 1","pages":"79 - 96"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17586801.2014.912578","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60437866","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
A new writing system? Developing orthographies for writing Arabic dialects in electronic media 一种新的书写系统?发展在电子媒体中书写阿拉伯方言的正字法
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2014-07-03 DOI: 10.1080/17586801.2013.868334
Duaa Abu Elhija
This paper is set within the context of Electronic Amiyyas (EA) written dialects in Facebook used by youth in the Arab World. In recent years, electronic writings have begun to replace print writing in many circumstances. Similar to the printing press, this new technology has also influenced the written colloquial forms of languages, since youngsters all over the world are formulating and devising new conventions for writing their indigenous spoken languages electronically. This linguistic development is now occurring in many languages in the world, and Arabic is just one example. Chinese youngsters, for example, are also deviating from the standard Chinese writing system by mixing spoken and written language features in order to facilitate the written use of oral dialects on the Internet. In Japan, young Japanese employ colloquial language online, for example, by using eccentric spelling which reproduces actual articulation in the typed message. This pattern of electronic writings is particularly salient in diglossic languages, such as Arabic, Persian and several languages of the Indian subcontinent such as Tamil, Sinhala, Telugu and Bengali. In such cases, the invention of a new writing system for the spoken language might endanger the formal written language. In this research, I describe the development of new systems for writing colloquial Arabic dialects. I am studying the consonantal system of Electronic Amiyya in several countries in the Arab World. This is the first empirical study of this kind. The purpose of the study is to examine the differences in this system amongst the different users in different countries and to investigate any occurring standardisations.
本文以阿拉伯世界年轻人在Facebook上使用的EA (Electronic Amiyyas)书写方言为背景。近年来,在许多情况下,电子写作已经开始取代印刷写作。与印刷术类似,这项新技术也影响了语言的书面口语形式,因为世界各地的年轻人都在制定和设计以电子方式书写土著语言的新惯例。这种语言的发展现在正在世界上许多语言中发生,阿拉伯语只是其中一个例子。例如,中国的年轻人也偏离了标准的中文书写系统,将口语和书面语的特征混合在一起,以便在互联网上使用口语方言。在日本,年轻的日本人在网上使用口语,例如,通过使用古怪的拼写来复制打字信息中的实际发音。这种电子书写模式在诸如阿拉伯语、波斯语以及诸如泰米尔语、僧伽罗语、泰卢固语和孟加拉语等印度次大陆的几种语言中尤为突出。在这种情况下,发明一种新的口语书写系统可能会危及正式的书面语言。在这项研究中,我描述了书写阿拉伯方言口语的新系统的发展。我正在研究阿拉伯世界几个国家的电子阿米亚的辅音系统。这是第一次此类实证研究。本研究的目的是检查不同国家的不同用户在该系统中的差异,并调查任何正在发生的标准化。
{"title":"A new writing system? Developing orthographies for writing Arabic dialects in electronic media","authors":"Duaa Abu Elhija","doi":"10.1080/17586801.2013.868334","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17586801.2013.868334","url":null,"abstract":"This paper is set within the context of Electronic Amiyyas (EA) written dialects in Facebook used by youth in the Arab World. In recent years, electronic writings have begun to replace print writing in many circumstances. Similar to the printing press, this new technology has also influenced the written colloquial forms of languages, since youngsters all over the world are formulating and devising new conventions for writing their indigenous spoken languages electronically. This linguistic development is now occurring in many languages in the world, and Arabic is just one example. Chinese youngsters, for example, are also deviating from the standard Chinese writing system by mixing spoken and written language features in order to facilitate the written use of oral dialects on the Internet. In Japan, young Japanese employ colloquial language online, for example, by using eccentric spelling which reproduces actual articulation in the typed message. This pattern of electronic writings is particularly salient in diglossic languages, such as Arabic, Persian and several languages of the Indian subcontinent such as Tamil, Sinhala, Telugu and Bengali. In such cases, the invention of a new writing system for the spoken language might endanger the formal written language. In this research, I describe the development of new systems for writing colloquial Arabic dialects. I am studying the consonantal system of Electronic Amiyya in several countries in the Arab World. This is the first empirical study of this kind. The purpose of the study is to examine the differences in this system amongst the different users in different countries and to investigate any occurring standardisations.","PeriodicalId":39225,"journal":{"name":"Writing Systems Research","volume":"6 1","pages":"190 - 214"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17586801.2013.868334","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60436927","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 12
Power of language ideologies: Challenging the notion of foreign loanwords in Japanese-as-a-foreign-language classroom 语言意识形态的力量:挑战日语作为外语课堂的外来词观念
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2014-07-03 DOI: 10.1080/17586801.2013.869190
N. Doerr, Y. Kumagai
In foreign language (FL) classrooms, students are rarely alerted to the politics behind a particular use of words. The recent introduction of critical literacy in some FL classrooms has pushed students to understand the ways texts influence how we perceive and act in society. Nonetheless, some of the basic linguistic notions have yet to be challenged in FL classrooms, preventing critical literacy from achieving its full potential. We examined Kumagai's critical literacy project in an intermediate Japanese-as-a-foreign-language classroom at a college in the north-eastern US. The project encouraged students to question the textbook's prescriptive explanation regarding the use of katakana (a Japanese syllabary system that the textbook explains to be for foreign loanwords). Analysis of classroom interactions and students' reflection papers revealed that the notion of foreign loanword stifled the students' critical thinking. We argue that it is because the notion supports an absolute and static foreign/Japanese distinction, the idea of language as a homogeneous and bounded unit, and marking of only certain ‘foreignness’. We call for FL education to include critiques of taken-for-granted linguistic notions in order to make students become aware of the role that language plays in maintaining or transforming social orders.
在外语课堂上,学生很少注意到特定词汇用法背后的政治含义。最近在一些FL课堂上引入了批判性素养,这促使学生理解文本如何影响我们在社会中的感知和行为。然而,一些基本的语言概念在外语课堂中尚未受到挑战,这阻碍了批判性读写能力的充分发挥。我们在美国东北部一所大学的日语作为外语的中级课堂上考察了熊谷的批判性素养项目。该项目鼓励学生质疑教科书对片假名(教科书解释为外国外来词的日语音节系统)使用的说明性解释。对课堂互动和学生反思论文的分析表明,外国外来词的概念扼杀了学生的批判性思维。我们认为,这是因为这一概念支持了一种绝对的、静态的外国/日本区分,语言是一种同质的、有界的单位,并且只标记了某种“异质性”。我们呼吁外语教育包括对想当然的语言概念的批评,以使学生意识到语言在维持或改变社会秩序方面所起的作用。
{"title":"Power of language ideologies: Challenging the notion of foreign loanwords in Japanese-as-a-foreign-language classroom","authors":"N. Doerr, Y. Kumagai","doi":"10.1080/17586801.2013.869190","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17586801.2013.869190","url":null,"abstract":"In foreign language (FL) classrooms, students are rarely alerted to the politics behind a particular use of words. The recent introduction of critical literacy in some FL classrooms has pushed students to understand the ways texts influence how we perceive and act in society. Nonetheless, some of the basic linguistic notions have yet to be challenged in FL classrooms, preventing critical literacy from achieving its full potential. We examined Kumagai's critical literacy project in an intermediate Japanese-as-a-foreign-language classroom at a college in the north-eastern US. The project encouraged students to question the textbook's prescriptive explanation regarding the use of katakana (a Japanese syllabary system that the textbook explains to be for foreign loanwords). Analysis of classroom interactions and students' reflection papers revealed that the notion of foreign loanword stifled the students' critical thinking. We argue that it is because the notion supports an absolute and static foreign/Japanese distinction, the idea of language as a homogeneous and bounded unit, and marking of only certain ‘foreignness’. We call for FL education to include critiques of taken-for-granted linguistic notions in order to make students become aware of the role that language plays in maintaining or transforming social orders.","PeriodicalId":39225,"journal":{"name":"Writing Systems Research","volume":"6 1","pages":"148 - 166"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17586801.2013.869190","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60437155","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Understanding Chinese children's complex writing: Global ratings and lower-level mechanical errors 理解中国儿童的复杂写作:整体评分和低级机械错误
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2014-07-03 DOI: 10.1080/17586801.2013.873707
X. Tong, Jianhong Mo, H. Shu, Yuping Zhang, Shingfong Chan, C. McBride-Chang
In the present study, we compared models of overall writing quality, in addition to differences in grammatical usage in this writing, between children from Beijing and Hong Kong societies. Confirmatory factor analyses (CFA) resulted in a five-element scoring system used to tap overall writing quality in the Beijing sample. In addition, Beijing and Hong Kong children showed certain differences in mechanical errors in their writings. For example, Beijing children exhibited fewer errors in word order and misnomers than did Hong Kong children, but Hong Kong children performed better in punctuation usage than Beijing children. Overall, the present study highlighted some patterns in overall writing quality and also common mechanical errors in Chinese writing among Chinese children.
在本研究中,我们比较了来自北京和香港社会的儿童的整体写作质量模型,以及写作中语法使用的差异。验证性因子分析(CFA)产生了一个五元素评分系统,用于挖掘北京样本的整体写作质量。此外,北京和香港儿童在书写中的机械错误方面也存在一定的差异。例如,北京儿童在语序和用词不当方面的错误比香港儿童少,但香港儿童在标点使用方面的表现比北京儿童好。总的来说,本研究突出了中国儿童整体写作质量的一些规律,以及中国儿童中文写作中常见的机械错误。
{"title":"Understanding Chinese children's complex writing: Global ratings and lower-level mechanical errors","authors":"X. Tong, Jianhong Mo, H. Shu, Yuping Zhang, Shingfong Chan, C. McBride-Chang","doi":"10.1080/17586801.2013.873707","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17586801.2013.873707","url":null,"abstract":"In the present study, we compared models of overall writing quality, in addition to differences in grammatical usage in this writing, between children from Beijing and Hong Kong societies. Confirmatory factor analyses (CFA) resulted in a five-element scoring system used to tap overall writing quality in the Beijing sample. In addition, Beijing and Hong Kong children showed certain differences in mechanical errors in their writings. For example, Beijing children exhibited fewer errors in word order and misnomers than did Hong Kong children, but Hong Kong children performed better in punctuation usage than Beijing children. Overall, the present study highlighted some patterns in overall writing quality and also common mechanical errors in Chinese writing among Chinese children.","PeriodicalId":39225,"journal":{"name":"Writing Systems Research","volume":"6 1","pages":"215 - 229"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17586801.2013.873707","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60437223","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Beginner learners' progress in decoding L2 French: Transfer effects in typologically similar L1-L2 writing systems 初级学习者解码第二语言法语的进展:类型学相似的L1-L2写作系统的迁移效应
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2014-07-03 DOI: 10.1080/17586801.2013.838536
Robert Woore
Research into second language (L2) print-to-sound decoding has consistently underlined the importance of L1-to-L2 transfer. Facilitation has been reported where the L1 and L2 writing systems are typologically similar (e.g., English and French) rather than distant (e.g., English and Chinese). However, other studies have found that young beginner learners of French, whose L1 is English, have poor L2 decoding proficiency and make little progress in this area, despite the similarities between these writing systems. To explore this apparent contradiction, 76 young L1 English speakers learning French as their L2 completed a French decoding test at two time points: at the end of their first and third trimesters of learning French in secondary school. Rather than simply being judged correct or incorrect, as in previous studies, their oral productions were transcribed and analysed at the level of individual grapheme-phoneme correspondences. Participants were found to make very little progress in L2 decoding, as measured by the number of grapheme tokens realised acceptably. Detailed analysis of their realisations of two vowel graphemes further showed that their decoding was often consistent with L1 symbol-sound mappings; and that it appeared to involve orthographic units larger than the individual grapheme, as is required in order to decode some graphemes accurately in English. However, not all attested realisations were explainable on the basis of English symbol-sound mappings, perhaps because the L2 vowels sometimes occurred in unfamiliar spelling bodies which did not readily trigger L1 symbol-sound associations. Viewed from a cognitive processing perspective, these findings suggest that the similarities between the English and French writing systems—whilst being facilitative in some respects—may also pose particular difficulties for the L2 learner.
对第二语言(L2)打印到声音解码的研究一直强调l1到L2迁移的重要性。据报道,第一语言和第二语言的书写系统在类型化上相似(如英语和法语)而不是遥远(如英语和汉语)。然而,其他研究发现,母语为英语的法语初学者的第二语言解码能力较差,并且在这一领域进展甚微,尽管这两种书写系统之间存在相似之处。为了探究这一明显的矛盾,76名母语为英语的年轻人在两个时间点完成了法语解码测试:在他们中学学习法语的第一学期和第三学期结束时。而不是简单地判断正确或不正确,在以前的研究中,他们的口头生产被转录和分析在个别字素-音素对应的水平。研究发现,参与者在L2解码方面进展甚微,这是通过实现可接受的字形令牌数量来衡量的。详细分析他们对两个元音字母的理解进一步表明,他们的解码通常与L1符号-声音映射一致;而且它似乎涉及比单个字素更大的正字法单位,这是准确解码英语中某些字素所必需的。然而,并不是所有被证实的认知都能在英语符号-声音映射的基础上得到解释,也许是因为L2元音有时出现在不熟悉的拼写体中,这并不容易触发L1符号-声音关联。从认知处理的角度来看,这些发现表明,英语和法语写作系统之间的相似性——虽然在某些方面很容易——也可能给第二语言学习者带来特别的困难。
{"title":"Beginner learners' progress in decoding L2 French: Transfer effects in typologically similar L1-L2 writing systems","authors":"Robert Woore","doi":"10.1080/17586801.2013.838536","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17586801.2013.838536","url":null,"abstract":"Research into second language (L2) print-to-sound decoding has consistently underlined the importance of L1-to-L2 transfer. Facilitation has been reported where the L1 and L2 writing systems are typologically similar (e.g., English and French) rather than distant (e.g., English and Chinese). However, other studies have found that young beginner learners of French, whose L1 is English, have poor L2 decoding proficiency and make little progress in this area, despite the similarities between these writing systems. To explore this apparent contradiction, 76 young L1 English speakers learning French as their L2 completed a French decoding test at two time points: at the end of their first and third trimesters of learning French in secondary school. Rather than simply being judged correct or incorrect, as in previous studies, their oral productions were transcribed and analysed at the level of individual grapheme-phoneme correspondences. Participants were found to make very little progress in L2 decoding, as measured by the number of grapheme tokens realised acceptably. Detailed analysis of their realisations of two vowel graphemes further showed that their decoding was often consistent with L1 symbol-sound mappings; and that it appeared to involve orthographic units larger than the individual grapheme, as is required in order to decode some graphemes accurately in English. However, not all attested realisations were explainable on the basis of English symbol-sound mappings, perhaps because the L2 vowels sometimes occurred in unfamiliar spelling bodies which did not readily trigger L1 symbol-sound associations. Viewed from a cognitive processing perspective, these findings suggest that the similarities between the English and French writing systems—whilst being facilitative in some respects—may also pose particular difficulties for the L2 learner.","PeriodicalId":39225,"journal":{"name":"Writing Systems Research","volume":"238 1","pages":"167 - 189"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17586801.2013.838536","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60436319","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Varieties of developmental dyslexia in Greek children 希腊儿童发育性阅读障碍的种类
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2014-07-03 DOI: 10.1080/17586801.2014.893862
Georgia Z. Niolaki, Aris Terzopoulos, J. Masterson
The current study aimed to investigate in a group of nine Greek children with dyslexia (mean age 9.9 years) whether the surface and phonological dyslexia subtypes could be identified. A simple regression was conducted using printed word naming latencies and nonword reading accuracy for 33 typically developing readers. Ninety per cent confidence intervals were established and dyslexic children with datapoints lying outside the confidence intervals were identified. Using this regression-based method three children with the characteristic of phonological dyslexia (poor nonword reading), two with surface dyslexia (slow word naming latencies) and four with a mixed profile (poor nonword reading accuracy and slow word naming latencies) were identified. The children were also assessed in spelling to dictation, phonological ability, rapid naming, visual memory and multi-character processing (letter report). Results revealed that the phonological dyslexia subtype children had difficulties in tasks of phonological ability, and the surface subtype children had difficulties in tasks of multi-character simultaneous processing ability. Dyslexic children with a mixed profile showed deficits in both phonological abilities and multi-character processing. In addition, one child with a mixed profile showed a rapid naming deficit and another showed a difficulty in visual memory for abstract designs. Overall the results confirm that the surface and phonological subtypes of developmental dyslexia can be found in Greek-speaking children. They also indicate that different subtypes are associated with different underlying disorders.
目前的研究旨在调查一组9名患有阅读障碍的希腊儿童(平均年龄9.9岁),是否可以识别表面和语音阅读障碍亚型。对33名正常发展的读者进行了印刷单词命名延迟和非单词阅读准确性的简单回归。建立了90%的置信区间,并确定了数据点位于置信区间之外的失读症儿童。使用该方法,我们发现了3名具有语音阅读障碍(非单词阅读能力差)的儿童,2名具有表面阅读障碍(单词命名迟缓)的儿童和4名具有混合特征(非单词阅读准确性差和单词命名迟缓)的儿童。孩子们还在拼写到听写、语音能力、快速命名、视觉记忆和多字符处理(字母报告)方面进行了评估。结果表明,语音阅读障碍亚型儿童在语音能力任务中存在困难,而表面亚型儿童在多字同时加工能力任务中存在困难。具有混合特征的阅读困难儿童在语音能力和多字符处理方面都存在缺陷。此外,一名混血儿童表现出快速命名缺陷,另一名表现出对抽象设计的视觉记忆困难。总的来说,研究结果证实,发展性阅读障碍的表面和语音亚型可以在讲希腊语的儿童中发现。它们还表明,不同的亚型与不同的潜在疾病有关。
{"title":"Varieties of developmental dyslexia in Greek children","authors":"Georgia Z. Niolaki, Aris Terzopoulos, J. Masterson","doi":"10.1080/17586801.2014.893862","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17586801.2014.893862","url":null,"abstract":"The current study aimed to investigate in a group of nine Greek children with dyslexia (mean age 9.9 years) whether the surface and phonological dyslexia subtypes could be identified. A simple regression was conducted using printed word naming latencies and nonword reading accuracy for 33 typically developing readers. Ninety per cent confidence intervals were established and dyslexic children with datapoints lying outside the confidence intervals were identified. Using this regression-based method three children with the characteristic of phonological dyslexia (poor nonword reading), two with surface dyslexia (slow word naming latencies) and four with a mixed profile (poor nonword reading accuracy and slow word naming latencies) were identified. The children were also assessed in spelling to dictation, phonological ability, rapid naming, visual memory and multi-character processing (letter report). Results revealed that the phonological dyslexia subtype children had difficulties in tasks of phonological ability, and the surface subtype children had difficulties in tasks of multi-character simultaneous processing ability. Dyslexic children with a mixed profile showed deficits in both phonological abilities and multi-character processing. In addition, one child with a mixed profile showed a rapid naming deficit and another showed a difficulty in visual memory for abstract designs. Overall the results confirm that the surface and phonological subtypes of developmental dyslexia can be found in Greek-speaking children. They also indicate that different subtypes are associated with different underlying disorders.","PeriodicalId":39225,"journal":{"name":"Writing Systems Research","volume":"6 1","pages":"230 - 256"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17586801.2014.893862","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60437854","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 14
Biliteracy acquisition in Kannada and English: A developmental study 卡纳达语和英语的双语习得:一个发展性研究
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2014-01-02 DOI: 10.1080/17586801.2013.855620
P. Nakamura, K. Koda, R. Joshi
This study investigated the contribution of decoding and language comprehension sub-skills to Kannada and English biliteracy development over three years in multilingual students in urban low-income communities in one large city in India. Syllabic awareness, phonemic awareness and decoding skills were measured in Grades 3–5 (Time 1), and participants were followed to Grades 6–8 (Time 2), when their oral language comprehension and reading comprehension skills were tested. Hierarchical regression results revealed that: (1) both syllabic and phonemic awareness predicted Kannada decoding scores; however, only phonemic awareness predicted English decoding scores; (2) decoding ability from Time 1 and language comprehension skills from Time 2 made unique contributions to reading comprehension skills at Time 2 in both languages; (3) there were significant cross-linguistic relationships between corresponding reading sub-skills at both times; and (4) there was an independent contribution of Kannada decoding to English decoding at Time 1; however, the contribution of Kannada reading comprehension to English reading comprehension at Time 2 was not direct. The theoretical and pedagogical implications of these findings for alphasyllabic-alphabetic biliteracy development are discussed.
本研究调查了解码和语言理解子技能对印度一个大城市城市低收入社区多语种学生三年来卡纳达语和英语双语能力发展的贡献。在3-5年级(时间1)测试了学生的音节意识、音位意识和解码能力,在6-8年级(时间2)测试了学生的口语理解和阅读理解能力。层次回归结果表明:(1)音节意识和音位意识都能预测卡纳达语解码得分;然而,只有音位意识能预测英语解码分数;(2)时间1的解码能力和时间2的语言理解能力对时间2的阅读理解能力有独特的贡献;(3)两组学生相应的阅读子技能存在显著的跨语言关系;(4)在时间1时,卡纳达语解码对英语解码有独立贡献;然而,在时间2阶段,卡纳达语阅读理解对英语阅读理解的贡献并不直接。这些发现的理论和教学意义的字母-字母双语能力的发展进行了讨论。
{"title":"Biliteracy acquisition in Kannada and English: A developmental study","authors":"P. Nakamura, K. Koda, R. Joshi","doi":"10.1080/17586801.2013.855620","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17586801.2013.855620","url":null,"abstract":"This study investigated the contribution of decoding and language comprehension sub-skills to Kannada and English biliteracy development over three years in multilingual students in urban low-income communities in one large city in India. Syllabic awareness, phonemic awareness and decoding skills were measured in Grades 3–5 (Time 1), and participants were followed to Grades 6–8 (Time 2), when their oral language comprehension and reading comprehension skills were tested. Hierarchical regression results revealed that: (1) both syllabic and phonemic awareness predicted Kannada decoding scores; however, only phonemic awareness predicted English decoding scores; (2) decoding ability from Time 1 and language comprehension skills from Time 2 made unique contributions to reading comprehension skills at Time 2 in both languages; (3) there were significant cross-linguistic relationships between corresponding reading sub-skills at both times; and (4) there was an independent contribution of Kannada decoding to English decoding at Time 1; however, the contribution of Kannada reading comprehension to English reading comprehension at Time 2 was not direct. The theoretical and pedagogical implications of these findings for alphasyllabic-alphabetic biliteracy development are discussed.","PeriodicalId":39225,"journal":{"name":"Writing Systems Research","volume":"6 1","pages":"132 - 147"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17586801.2013.855620","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60436589","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 23
Devanagari's descendants in North and South India, Indonesia and the Philippines Devanagari的后裔分布在印度北部和南部,印度尼西亚和菲律宾
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2014-01-02 DOI: 10.1080/17586801.2013.857288
Christopher R. Miller
Several scripts in northern and southern India, Indonesia and the Philippines developed from informal varieties of Devanagari restricted to intimate, shorthand-like uses by members of mercantile occupations. The mercantile varieties took a characteristic quasi-abjad form with postconsonantal vowels unspelt. This paper follows the development of these scripts, demonstrating how they gave rise to the new scripts in South India, Indonesia and the Philippines. The basic relationships between these scripts are demonstrated with cursory descriptions of their structural correspondences, followed by a discussion for each of the ways the orthographic system changed back to a more classic abugida as a result of borrowing from prestige contact scripts or innovations in the use of existing resources. In addition to these more typical phenomena, we describe some quirky spelling conventions in Sumatran, Sulawesi and Philippine scripts, tracing them to practices used to teach combinations of vowel and coda signs on consonant letters.
印度北部和南部、印度尼西亚和菲律宾的一些文字是从梵语的非正式变体发展而来的,这些梵语仅限于商业职业成员亲密的、类似速记的使用。商业变体采用一种典型的准辅音形式,后辅音元音未拼写。本文跟踪这些文字的发展,展示了它们是如何在南印度、印度尼西亚和菲律宾产生新的文字的。这些文字之间的基本关系通过对其结构对应的粗略描述来证明,随后讨论了正字法系统由于借用威望接触文字或利用现有资源的创新而变回更经典的abugida的每种方式。除了这些更典型的现象,我们还描述了苏门答腊、苏拉威西和菲律宾文字中一些奇怪的拼写习惯,将它们追溯到教授辅音字母上元音和尾号组合的做法。
{"title":"Devanagari's descendants in North and South India, Indonesia and the Philippines","authors":"Christopher R. Miller","doi":"10.1080/17586801.2013.857288","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17586801.2013.857288","url":null,"abstract":"Several scripts in northern and southern India, Indonesia and the Philippines developed from informal varieties of Devanagari restricted to intimate, shorthand-like uses by members of mercantile occupations. The mercantile varieties took a characteristic quasi-abjad form with postconsonantal vowels unspelt. This paper follows the development of these scripts, demonstrating how they gave rise to the new scripts in South India, Indonesia and the Philippines. The basic relationships between these scripts are demonstrated with cursory descriptions of their structural correspondences, followed by a discussion for each of the ways the orthographic system changed back to a more classic abugida as a result of borrowing from prestige contact scripts or innovations in the use of existing resources. In addition to these more typical phenomena, we describe some quirky spelling conventions in Sumatran, Sulawesi and Philippine scripts, tracing them to practices used to teach combinations of vowel and coda signs on consonant letters.","PeriodicalId":39225,"journal":{"name":"Writing Systems Research","volume":"6 1","pages":"10 - 24"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17586801.2013.857288","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60437187","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
Brāhmī-derived orthographies are typologically Āksharik but functionally predominantly alphabetic Brāhmī-derived正字法是类型学上的Āksharik,但功能上主要是字母
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2014-01-02 DOI: 10.1080/17586801.2013.855618
Anurag Rimzhim, L. Katz, C. Fowler
We claim that the orthographies of South and Southeast Asia, which are derived from the Brāhmī writing system, are best described by the typological term “āksharik” (/ɑ:kʃərik/), and that they are functionally predominantly alphabetic. We derive these descriptions from the encoding units that went into the design of the orthographies and the decoding units that are likely to be relevant for reading text in them. More commonly used terms, such as “alphasyllabary” or “abugida”, used to describe these orthographies, are not appropriate. Our focus is on Hindī, an Indo-Āryan language and its orthography, Devnāgrī. Our arguments are based on structural-descriptive, historical-linguistic and theoretical accounts as well as some psycholinguistic evidence. We also support claims that the universal and language-specific features of any writing system should be studied in the context of its associated spoken language or languages.
我们声称,南亚和东南亚的正字法源自Brāhmī书写系统,最好用类型学术语“āksharik”(/ j:k k/ k/ rik/)来描述,并且它们在功能上主要是字母。我们从正字法设计中的编码单元和可能与阅读文本相关的解码单元中获得这些描述。更常用的术语,如“alphasyllabary”或“abugida”,用来描述这些正字法,是不合适的。我们的重点是印度语-Āryan及其正字法Devnāgrī。我们的论点是基于结构-描述,历史-语言学和理论的叙述,以及一些心理语言学的证据。我们也支持这样一种说法,即任何书写系统的通用和特定语言特征都应该在与其相关的口头语言或多种语言的背景下进行研究。
{"title":"Brāhmī-derived orthographies are typologically Āksharik but functionally predominantly alphabetic","authors":"Anurag Rimzhim, L. Katz, C. Fowler","doi":"10.1080/17586801.2013.855618","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17586801.2013.855618","url":null,"abstract":"We claim that the orthographies of South and Southeast Asia, which are derived from the Brāhmī writing system, are best described by the typological term “āksharik” (/ɑ:kʃərik/), and that they are functionally predominantly alphabetic. We derive these descriptions from the encoding units that went into the design of the orthographies and the decoding units that are likely to be relevant for reading text in them. More commonly used terms, such as “alphasyllabary” or “abugida”, used to describe these orthographies, are not appropriate. Our focus is on Hindī, an Indo-Āryan language and its orthography, Devnāgrī. Our arguments are based on structural-descriptive, historical-linguistic and theoretical accounts as well as some psycholinguistic evidence. We also support claims that the universal and language-specific features of any writing system should be studied in the context of its associated spoken language or languages.","PeriodicalId":39225,"journal":{"name":"Writing Systems Research","volume":"6 1","pages":"41 - 53"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17586801.2013.855618","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60436577","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 24
期刊
Writing Systems Research
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1