首页 > 最新文献

Magnificat Cultura i Literatura Medievals最新文献

英文 中文
Joan Roís de Corella, La Istòria de Leànder y Hero: edizione critica con studio introduttivo Joan Roís de Corella,La Iståria de Leànder y Hero:带入门研究的评论版
IF 0.1 Pub Date : 2018-12-08 DOI: 10.7203/MCLM.5.12657
Annamaria Annicchiarico
This contribution is a further partial anticipation of the critical edition of the mythological faules by Joan Roís de Corella(15th century) for Editorial Barcino, following a previous one also appeared in Magnificat CLM (3, 2016). It focuses onone of Corella's most mature and significant faules, as well as one of the most prestigious testimonies both of the presence of the myth of Hero and Leander in the Iberian 15th century, and of the peninsular reception of the Heroides. The paper has two parts. The first part, Introduction, summarizes the current situation of the studies related to the Istòria. Next, an analysis of the literary memory that supports the faula’s discursive construction is provided, aiming to demonstrate how it actualizes a game of mirroring, projections, refractions, intertextual references, and symbolic-allusive evocations that make res and characters the revival of a plurality of classical and medieval models. Such a revival becomes loaded of a new pathetic energy. Our analysis is based on certain thematic words and specific topical-rhetorical matrixes, reused either a lo profano or a lo divino, always within the idea of “dying together" and of love beyond death. It focuses on the communication strategies through which this ficció sentimental’s text (a point of convergence for thematic, metaphorical and figural weaving, anchored to the Tristanian, lyrical-amorous, ausiasmarquiana, cancioneril and Passionist imagery of planctus virginis) transforms memory and reuses it into an invention. The second part of the paper is the critical edition of the text. Anticipated by the Criteria of Edition, it contains the Text, with footnotes concerning the constitutio textus, and the Critical Apparatus.
这一贡献是对Joan Roís de Corella(15世纪)为《编辑Barcino》出版的神话动物评论版的进一步部分预期,此前的一本也出现在《壮丽CLM》(2016年3月)中。它聚焦于科雷拉最成熟和最重要的动物群之一,以及最负盛名的见证之一,即英雄和莱安德神话在伊比利亚15世纪的存在,以及英雄在半岛上的接受。本文分为两部分。第一部分,绪论,概述了有关伊什托里亚的研究现状。接下来,分析了支持福拉话语建构的文学记忆,旨在展示它是如何实现镜像、投影、折射、互文参考和象征性暗示唤起的游戏的,这些游戏使雷斯和人物成为多种古典和中世纪模式的复兴。这样的复兴充满了新的可悲能量。我们的分析是基于某些主题词和特定的主题修辞矩阵,无论是lo-profano还是lo-divino,始终在“一起死去”和超越死亡的爱的理念中。它关注的是这部虚构的情感文本所采用的沟通策略(主题、隐喻和形象编织的交汇点,以特里斯坦式的、抒情的、风情的、ausiasmarkuiana、cancionoril和planctus virginis的激情主义意象为基础)转换记忆并将其重新使用为一项发明。论文的第二部分是正文的批评性部分。根据版本标准的预期,它包含了文本,以及关于宪法文本的脚注和关键装置。
{"title":"Joan Roís de Corella, La Istòria de Leànder y Hero: edizione critica con studio introduttivo","authors":"Annamaria Annicchiarico","doi":"10.7203/MCLM.5.12657","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/MCLM.5.12657","url":null,"abstract":"This contribution is a further partial anticipation of the critical edition of the mythological faules by Joan Roís de Corella(15th century) for Editorial Barcino, following a previous one also appeared in Magnificat CLM (3, 2016). It focuses onone of Corella's most mature and significant faules, as well as one of the most prestigious testimonies both of the presence of the myth of Hero and Leander in the Iberian 15th century, and of the peninsular reception of the Heroides. The paper has two parts. The first part, Introduction, summarizes the current situation of the studies related to the Istòria. Next, an analysis of the literary memory that supports the faula’s discursive construction is provided, aiming to demonstrate how it actualizes a game of mirroring, projections, refractions, intertextual references, and symbolic-allusive evocations that make res and characters the revival of a plurality of classical and medieval models. Such a revival becomes loaded of a new pathetic energy. Our analysis is based on certain thematic words and specific topical-rhetorical matrixes, reused either a lo profano or a lo divino, always within the idea of “dying together\" and of love beyond death. It focuses on the communication strategies through which this ficció sentimental’s text (a point of convergence for thematic, metaphorical and figural weaving, anchored to the Tristanian, lyrical-amorous, ausiasmarquiana, cancioneril and Passionist imagery of planctus virginis) transforms memory and reuses it into an invention. The second part of the paper is the critical edition of the text. Anticipated by the Criteria of Edition, it contains the Text, with footnotes concerning the constitutio textus, and the Critical Apparatus.","PeriodicalId":40390,"journal":{"name":"Magnificat Cultura i Literatura Medievals","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48456972","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El sirventès en la poesia catalana dels segles XIV-XV: un catàleg 他在15世纪的加泰罗尼亚诗歌目录中任职
IF 0.1 Pub Date : 2018-12-08 DOI: 10.7203/mclm.5.12285
Albert Tomàs Monsó
{"title":"El sirventès en la poesia catalana dels segles XIV-XV: un catàleg","authors":"Albert Tomàs Monsó","doi":"10.7203/mclm.5.12285","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/mclm.5.12285","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":40390,"journal":{"name":"Magnificat Cultura i Literatura Medievals","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71305487","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Els manuscrits catalans de la Doctrina moral d’en Pacs 加泰罗尼亚和平道德学说手稿
IF 0.1 Pub Date : 2018-12-08 DOI: 10.7203/mclm.5.12280
Helena Rovira Cerdà
{"title":"Els manuscrits catalans de la Doctrina moral d’en Pacs","authors":"Helena Rovira Cerdà","doi":"10.7203/mclm.5.12280","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/mclm.5.12280","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":40390,"journal":{"name":"Magnificat Cultura i Literatura Medievals","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71305284","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El manuscrito del 'Cancionero de Baena' (PN1): Descripción codicológica y evolución histórica 《贝纳之歌》手稿(PN1):共同的描述和历史演变
IF 0.1 Pub Date : 2018-12-08 DOI: 10.7203/MCLM.5.10664
Charles B. Faulhaber, Óscar Perea Rodríguez
The present article attempts to establish as accurately as possible the chronological trajectory of the unique codex of the Cancionero de Baena (PN1 in the Dutton nomenclature). It begins with a detailed examination of the codicological aspects of the manuscript, which serve to date its origin to around 1465. This origin, combined with the historical data, supports a conjecture that the manuscript probably belonged to Gonzalo de Beteta, an official of both Enrique IV and the Catholic Kings. It would have passed from him to his grandson, Jorge de Beteta y Cardenas, who gave it to the Real Biblioteca de El Escorial in 1576. The article then follows the vicissitudes of the manuscript from its disappearance from the Escorial at the beginning of the 19th c. until its sale in London in 1824 and its acquisition in 1836 by the Bibliotheque nationale de France, its current home. In passing, the article refutes the thesis that the manuscript would have belonged to the library of Isabel I in 1503 and would have been left by her, along with other books, to the Capilla Real of the cathedral of Granada, whence it would have passed to El Escorial.
本文试图尽可能准确地建立独特的Cancionero de Baena法典(Dutton命名法中的PN1)的时间轨迹。它首先对手稿的编纂方面进行了详细的检查,这些方面可以追溯到1465年左右。这一起源,结合历史数据,支持了一种猜测,即手稿可能属于恩里克四世和天主教国王的官员贡萨洛·德·贝泰塔。它会从他传给他的孙子Jorge de Beteta y Cardenas,后者于1576年将其交给了El Escorial皇家图书馆。然后,这篇文章讲述了手稿的变迁,从19世纪初从Escorial消失,到1824年在伦敦出售,再到1836年被法国国家图书馆(其目前的总部)收购。顺便说一句,这篇文章驳斥了这样一种论点,即手稿在1503年属于伊莎贝尔一世的图书馆,并由她与其他书籍一起留在格拉纳达大教堂的Capilla Real,在那里它会被转交给El Escorial。
{"title":"El manuscrito del 'Cancionero de Baena' (PN1): Descripción codicológica y evolución histórica","authors":"Charles B. Faulhaber, Óscar Perea Rodríguez","doi":"10.7203/MCLM.5.10664","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/MCLM.5.10664","url":null,"abstract":"The present article attempts to establish as accurately as possible the chronological trajectory of the unique codex of the Cancionero de Baena (PN1 in the Dutton nomenclature). It begins with a detailed examination of the codicological aspects of the manuscript, which serve to date its origin to around 1465. This origin, combined with the historical data, supports a conjecture that the manuscript probably belonged to Gonzalo de Beteta, an official of both Enrique IV and the Catholic Kings. It would have passed from him to his grandson, Jorge de Beteta y Cardenas, who gave it to the Real Biblioteca de El Escorial in 1576. The article then follows the vicissitudes of the manuscript from its disappearance from the Escorial at the beginning of the 19th c. until its sale in London in 1824 and its acquisition in 1836 by the Bibliotheque nationale de France, its current home. In passing, the article refutes the thesis that the manuscript would have belonged to the library of Isabel I in 1503 and would have been left by her, along with other books, to the Capilla Real of the cathedral of Granada, whence it would have passed to El Escorial.","PeriodicalId":40390,"journal":{"name":"Magnificat Cultura i Literatura Medievals","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44597841","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Salmos 32:11-36:7 y 78:25-81:2: nuevos fragmentos de la Biblia castellana romanceada del monasterio de Santa María de la Sisla 诗篇32:11-36:7和78:25-81:2:来自西拉圣玛丽修道院的西班牙圣经的新片段
IF 0.1 Pub Date : 2018-12-08 DOI: 10.7203/mclm.5.12571
Gemma Avenoza Vera
{"title":"Salmos 32:11-36:7 y 78:25-81:2: nuevos fragmentos de la Biblia castellana romanceada del monasterio de Santa María de la Sisla","authors":"Gemma Avenoza Vera","doi":"10.7203/mclm.5.12571","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/mclm.5.12571","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":40390,"journal":{"name":"Magnificat Cultura i Literatura Medievals","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71305362","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
The Lady Half-Devoured by a Dragon and the Iconography of Saint Margaret of Antioch: Interpreting an Anonymous Invención in the Cancionero general (11CG-517) 被龙半吞噬的女士和安提阿的圣玛格丽特的肖像:解读坎西奥涅罗将军中的匿名Invención (11CG-517)
IF 0.1 Pub Date : 2018-12-08 DOI: 10.7203/MCLM.5.10383
Roger Boase
Following in the footsteps of Ian Macpherson, I offer an interpretation of an anonymous invención found in the Cancionero general (11CG-517) and the British Library Cancionero (LB1-251). I maintain that the image displayed by the jouster was inspired by the iconography of the virgin-martyr Saint Margaret of Antioch, and I propose a theory about the identity of the lady addressed and, with less certainty, about the identity of the jouster and the occasion when the invención was displayed, using Pinar’s Juego trobado as a tool of research and invoking a passage on the sinfulness of the fashion among ladies and damsels for wearing hooped petticoats in a treatise by Hernando de Talavera.
跟随Ian Macpherson的脚步,我对Cancionero将军(11CG-517)和大英图书馆Cancioneo(LB1-251)中发现的一个匿名调查进行了解读。我坚持认为,记者展示的图像受到了安条克圣母殉道者圣玛格丽特肖像画的启发,我提出了一个关于这位女士身份的理论,以及关于记者的身份和展示invención的场合的理论,但不太确定,使用皮纳尔的Juego trobado作为研究工具,并引用了Hernando de Talavera的一篇论文中关于女性和贵妇人穿着带箍衬裙的时尚罪恶的一段话。
{"title":"The Lady Half-Devoured by a Dragon and the Iconography of Saint Margaret of Antioch: Interpreting an Anonymous Invención in the Cancionero general (11CG-517)","authors":"Roger Boase","doi":"10.7203/MCLM.5.10383","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/MCLM.5.10383","url":null,"abstract":"Following in the footsteps of Ian Macpherson, I offer an interpretation of an anonymous invención found in the Cancionero general (11CG-517) and the British Library Cancionero (LB1-251). I maintain that the image displayed by the jouster was inspired by the iconography of the virgin-martyr Saint Margaret of Antioch, and I propose a theory about the identity of the lady addressed and, with less certainty, about the identity of the jouster and the occasion when the invención was displayed, using Pinar’s Juego trobado as a tool of research and invoking a passage on the sinfulness of the fashion among ladies and damsels for wearing hooped petticoats in a treatise by Hernando de Talavera.","PeriodicalId":40390,"journal":{"name":"Magnificat Cultura i Literatura Medievals","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48816762","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Dossier: Lèxic i edició de textos catalans antics de medicina, ciència i tècnica 文件:医学和编辑古代加泰罗尼亚医学、科学和技术文本
IF 0.1 Pub Date : 2017-12-10 DOI: 10.7203/MCLM.4.10601
Lluís Cifuentes i Comamala
An introduction to the monoraphic collection of articles that follow on this issue, on the subject mentioned in this title.
关于本标题中提到的主题,对本问题后续文章集的介绍。
{"title":"Dossier: Lèxic i edició de textos catalans antics de medicina, ciència i tècnica","authors":"Lluís Cifuentes i Comamala","doi":"10.7203/MCLM.4.10601","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/MCLM.4.10601","url":null,"abstract":"An introduction to the monoraphic collection of articles that follow on this issue, on the subject mentioned in this title.","PeriodicalId":40390,"journal":{"name":"Magnificat Cultura i Literatura Medievals","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2017-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46747628","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El arte de poesía castellana. Desde el pensamiento poético de Encina hacia una colección digital de tratados poéticos 西班牙诗歌的艺术。从Encina的诗歌思想到诗歌论文的数字集合
IF 0.1 Pub Date : 2017-12-10 DOI: 10.7203/MCLM.4.10124
C. M. Cantón
This paper presents the project Poetriae, focusing on the steps already taken and on the ongoing work, as well as on its methods and future steps. Mainly, Poetriae aims at building a digital library of Medieval and Golden Age Castilian poetry treatises. It will create digital editions for them, by philologically marking up each metrical and poetic concept in an unambiguous way, in order to allow treatises to be retrievable not just by bibliographic metadata, but also by key concepts, such as poetic genre, stanza types, rhyme, etc. The project also intends to enable automatic analysis and visualizations of such data. Design and application of specific vocabularies for poetry and metrics are the basis for the whole project. Metadata standards for thesaurus and markup (XML-TEI) will be applied. This platform will be fed on previous highly recognized critical editions, enriched with metrical concepts from a controlled vocabulary or thesaurus, with categorised and unambiguous metrical concepts. Advantages: data visualisation, same-concept collation across various texts; even metric theory comparison for Medieval and Golden Age poems. We also introduce the first working edition in this series, Arte de poesia castellana by Juan del Encina.
本文介绍了Poetriae项目,重点介绍了已经采取的步骤和正在进行的工作,以及它的方法和未来的步骤。Poetriae的主要目标是建立一个中世纪和黄金时代卡斯蒂利亚诗歌论文的数字图书馆。它将通过以明确的方式对每个韵律和诗歌概念进行文字标记,为它们创建数字版本,以便论文不仅可以通过书目元数据检索,还可以通过关键概念检索,如诗歌流派、诗节类型、韵律等。该项目还旨在实现这些数据的自动分析和可视化。诗歌和度量的特定词汇的设计和应用是整个项目的基础。将应用词库和标记的元数据标准(XML-TEI)。该平台将以以前备受认可的评论版本为基础,丰富了受控词汇或词库中的韵律概念,并具有分类和明确的韵律概念。优点:数据可视化,不同文本之间的相同概念整理;甚至中世纪和黄金时代诗歌的度量理论比较。我们还介绍了这个系列的第一个工作版,胡安·德尔·恩西纳的《卡斯特拉纳艺术》。
{"title":"El arte de poesía castellana. Desde el pensamiento poético de Encina hacia una colección digital de tratados poéticos","authors":"C. M. Cantón","doi":"10.7203/MCLM.4.10124","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/MCLM.4.10124","url":null,"abstract":"This paper presents the project Poetriae, focusing on the steps already taken and on the ongoing work, as well as on its methods and future steps. Mainly, Poetriae aims at building a digital library of Medieval and Golden Age Castilian poetry treatises. It will create digital editions for them, by philologically marking up each metrical and poetic concept in an unambiguous way, in order to allow treatises to be retrievable not just by bibliographic metadata, but also by key concepts, such as poetic genre, stanza types, rhyme, etc. The project also intends to enable automatic analysis and visualizations of such data. Design and application of specific vocabularies for poetry and metrics are the basis for the whole project. Metadata standards for thesaurus and markup (XML-TEI) will be applied. This platform will be fed on previous highly recognized critical editions, enriched with metrical concepts from a controlled vocabulary or thesaurus, with categorised and unambiguous metrical concepts. Advantages: data visualisation, same-concept collation across various texts; even metric theory comparison for Medieval and Golden Age poems. We also introduce the first working edition in this series, Arte de poesia castellana by Juan del Encina.","PeriodicalId":40390,"journal":{"name":"Magnificat Cultura i Literatura Medievals","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2017-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47227428","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Errors d’edició: dels manuscrits als diccionaris. Exemples de textos mèdics medievals (Hipòcrates, Arnau de Vilanova, Bernat de Gordon, misser Joan)
IF 0.1 Pub Date : 2017-12-10 DOI: 10.7203/MCLM.4.10062
Antònia Carré
The commonly used Catalan lexicons (DCVB, DECLC, the vocabulary of Lluis Faraudo de Saint-Germain) collect words and give them meaning from ancient editions of texts. Lexicographers’ performance had its own logic: they used the documentary sources they had at their disposal when they set up to write their works. The advances in philological research (new critical editions, new sources of information) allow us to refine results and detect errors that occurred in old editions and went into dictionaries. Wrong lexemes were included, as well as incorrect or insufficient definitions. This article offers examples of it, out of four medical works. On the one hand, the Catalan translations of the Regiment de sanitat (1305-1310) by Arnau de Vilanova, and of misser Joan’s Llibre de receptes (1466), both widely used by lexical repertoires. On the other hand, the Catalan translations of Hippocrates’s Aphorismata and of a fragment of Bernard of Gordon’s Lilium Medicinae , both of which our lexicographers ignored, as they have been first published only recently.
常用的加泰罗尼亚语词汇(DCVB, DECLC,路易斯·法劳多·德·圣日耳曼的词汇)从古代文本中收集单词并赋予它们意义。词典编纂者的表现有其自身的逻辑:当他们准备撰写自己的作品时,他们会使用手头上的文献资料。语言学研究的进步(新的批评版本,新的信息来源)使我们能够改进结果,发现旧版本和词典中出现的错误。包括错误的词汇,以及不正确或不充分的定义。这篇文章提供了它的例子,四医学作品。一方面,阿瑙·德·维拉诺瓦(Arnau de Vilanova)的《卫生团》(1305-1310)的加泰罗尼亚语译本,以及琼爵士的《接待书》(1466)的加泰罗尼亚语译本,都被广泛用于词汇库。另一方面,希波克拉底《格言》的加泰罗尼亚语译本和伯纳德·戈登《百合花》的片段,我们的词典编纂者都忽略了,因为它们是最近才首次出版的。
{"title":"Errors d’edició: dels manuscrits als diccionaris. Exemples de textos mèdics medievals (Hipòcrates, Arnau de Vilanova, Bernat de Gordon, misser Joan)","authors":"Antònia Carré","doi":"10.7203/MCLM.4.10062","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/MCLM.4.10062","url":null,"abstract":"The commonly used Catalan lexicons (DCVB, DECLC, the vocabulary of Lluis Faraudo de Saint-Germain) collect words and give them meaning from ancient editions of texts. Lexicographers’ performance had its own logic: they used the documentary sources they had at their disposal when they set up to write their works. The advances in philological research (new critical editions, new sources of information) allow us to refine results and detect errors that occurred in old editions and went into dictionaries. Wrong lexemes were included, as well as incorrect or insufficient definitions. This article offers examples of it, out of four medical works. On the one hand, the Catalan translations of the Regiment de sanitat (1305-1310) by Arnau de Vilanova, and of misser Joan’s Llibre de receptes (1466), both widely used by lexical repertoires. On the other hand, the Catalan translations of Hippocrates’s Aphorismata and of a fragment of Bernard of Gordon’s Lilium Medicinae , both of which our lexicographers ignored, as they have been first published only recently.","PeriodicalId":40390,"journal":{"name":"Magnificat Cultura i Literatura Medievals","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2017-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44094168","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
L’aportació del Gazophylacium catalano-latinum, de Joan Lacavalleria, a la terminologia catalana Joan Lacavalleria对加泰罗尼亚术语的贡献
IF 0.1 Pub Date : 2017-12-10 DOI: 10.7203/MCLM.4.10063
Pere Montalat
The publication in 1696 of the Catalan-Latin dictionary Gazophylacium Catalano-Latinum by Joan Lacavalleria led to the incorporation into Catalan of a large number of technical terms, in spite of the early modern sociocultural context being unfavourable to scientific and technical developments. The Gazophylacium is the Catalan version of a French-Latin dictionary, Le Dictionaire royal augmente by Francois-Antoine Pomey. Therefore, Lacavalleria may be considered as an initiator of the systematic transfer procedure of terminological units of French origin into Catalan, which were also adopted by many other languages of culture until well into the twentieth century, and that favoured the circulation of internationalisms. This article mainly describes the terminological units transferred from the French source into Catalan, examines the main proceedings of terminological formation and the adapting process of French terms into Catalan and, lastly, it accounts for the reception and subsequent implementation of these terms.
1696年,Joan Lacavalleria出版了加泰罗尼亚语拉丁语词典Gazophylacium Catalano Latinum,尽管早期的现代社会文化背景不利于科学和技术发展,但该词典还是将大量技术术语纳入加泰罗尼亚语。Gazophylacium是法语-拉丁语词典《皇家词典》的加泰罗尼亚语版本,由弗朗索瓦·安托万·波米编撰。因此,Lacavalleria可以被认为是法语术语单位向加泰罗尼亚语系统转移程序的发起人,直到20世纪,加泰罗尼亚语也被许多其他文化语言所采用,这有利于国际主义的传播。本文主要描述了从法语源转移到加泰罗尼亚语的术语单位,考察了术语形成的主要过程以及法语术语向加泰罗尼亚语的转换过程,最后说明了这些术语的接受和随后的实施。
{"title":"L’aportació del Gazophylacium catalano-latinum, de Joan Lacavalleria, a la terminologia catalana","authors":"Pere Montalat","doi":"10.7203/MCLM.4.10063","DOIUrl":"https://doi.org/10.7203/MCLM.4.10063","url":null,"abstract":"The publication in 1696 of the Catalan-Latin dictionary Gazophylacium Catalano-Latinum by Joan Lacavalleria led to the incorporation into Catalan of a large number of technical terms, in spite of the early modern sociocultural context being unfavourable to scientific and technical developments. The Gazophylacium is the Catalan version of a French-Latin dictionary, Le Dictionaire royal augmente by Francois-Antoine Pomey. Therefore, Lacavalleria may be considered as an initiator of the systematic transfer procedure of terminological units of French origin into Catalan, which were also adopted by many other languages of culture until well into the twentieth century, and that favoured the circulation of internationalisms. This article mainly describes the terminological units transferred from the French source into Catalan, examines the main proceedings of terminological formation and the adapting process of French terms into Catalan and, lastly, it accounts for the reception and subsequent implementation of these terms.","PeriodicalId":40390,"journal":{"name":"Magnificat Cultura i Literatura Medievals","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2017-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41358775","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Magnificat Cultura i Literatura Medievals
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1