首页 > 最新文献

Advanced Linguistics最新文献

英文 中文
CRITERIA DEVELOPMENT FOR THE CLASSIFICATION OF ENGLISH DIALECTS 英语方言分类标准的发展
Pub Date : 2023-08-11 DOI: 10.20535/2617-5339.2023.11.277995
M. Kolisnyk, Y. Kornytska, Olha Sokyrska
This article evaluates the current status of criteria development used for classifying dialects in modern English in Great Britain. Traditionally, regional criteria have been utilized, but this study explores the incorporation of urban, professional, and ethnic dialects in addition to rural regional dialects. The paper examines the classification hierarchy, which starts with geographical regions of the south and north and further expands into subzones and counties. Further utilized criteria are related to the type of locality, and it entails analysing the distinctions between dialects spoken in urban and rural areas, as well as migration and ethnicity. The study emphasizes the significance of creating more precise and comprehensive criteria for dialect classification, given the expanding scope of studying dialectal features and the association between dialect and social status.
本文评价了英国现代英语方言分类标准的发展现状。传统上,使用区域标准,但本研究探讨了除了农村地区方言外,城市,专业和民族方言的结合。本文考察了分类层次,从南北地理区域开始,进一步扩展到分区和县。进一步使用的标准与地点类型有关,它需要分析城市和农村地区方言之间的差异,以及移民和种族。鉴于方言特征研究范围的扩大以及方言与社会地位之间的关系,本研究强调了建立更精确、更全面的方言分类标准的重要性。
{"title":"CRITERIA DEVELOPMENT FOR THE CLASSIFICATION OF ENGLISH DIALECTS","authors":"M. Kolisnyk, Y. Kornytska, Olha Sokyrska","doi":"10.20535/2617-5339.2023.11.277995","DOIUrl":"https://doi.org/10.20535/2617-5339.2023.11.277995","url":null,"abstract":"This article evaluates the current status of criteria development used for classifying dialects in modern English in Great Britain. Traditionally, regional criteria have been utilized, but this study explores the incorporation of urban, professional, and ethnic dialects in addition to rural regional dialects. The paper examines the classification hierarchy, which starts with geographical regions of the south and north and further expands into subzones and counties. Further utilized criteria are related to the type of locality, and it entails analysing the distinctions between dialects spoken in urban and rural areas, as well as migration and ethnicity. The study emphasizes the significance of creating more precise and comprehensive criteria for dialect classification, given the expanding scope of studying dialectal features and the association between dialect and social status.","PeriodicalId":404912,"journal":{"name":"Advanced Linguistics","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129665153","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THEORETICAL ASPECT OF EMOTIONAL COMPREHENSION OF THE WORLD BY PRESCHOOL CHILDREN 学龄前儿童对世界情感理解的理论方面
Pub Date : 2023-08-11 DOI: 10.20535/2617-5339.2023.11.277984
Yulia Demydova
The article highlights the problem of the theoretical aspect of emotional understanding of the world by preschool children. Emotional understanding of the world in preschool children is considered as an integrated process that determines the child's holistic view of the world and himself in it through emotional connections and experiences. It has been proven that early age is sensitive in terms of mastering the world, forming worldviews, and value attitudes towards oneself and other people. Primitive and complex, positive and negative, primary and secondary, sthenic and asthenic types of emotions are characterized. Common models and structural components of emotions are analyzed. It has been proven that the emotional understanding of the world in preschool children is carried out through emotional images, experiences and states, feelings that arise in certain life situations and are fixed in emotional reactions. It has been investigated that there are four phases of emotion development: cumulation (accumulation, summation), explosion, reduction of tension and extinction. The mechanisms of emotions are revealed: verbal/non-verbal, physiological, behavioral and neural. It has been established that emotions have certain properties in understanding the world, common to everyone, in particular, they are universal, dynamic, polar, ambivalent, intense, subjective, contagion, switching, recall, irradiation, plastic, transfer. The functions of emotional understanding of the world (signal, evaluative, motivational, adaptive, compensatory) are characterized.
本文着重探讨了学龄前儿童对世界情感理解的理论方面的问题。学龄前儿童对世界的情感理解被认为是一个综合的过程,它决定了儿童通过情感联系和体验对世界和自己的整体看法。事实证明,幼儿在掌握世界、形成世界观以及对自己和他人的价值态度方面是敏感的。情感类型有原始与复杂、积极与消极、主要与次要、虚弱与衰弱的特征。分析了情绪的常用模型和结构成分。事实证明,学龄前儿童对世界的情感理解是通过情感形象、体验和状态、在特定的生活情境中产生的、固定在情感反应中的感受来进行的。有研究表明,情感发展有四个阶段:积累(积累、总和)、爆发、紧张减少和消失。揭示了情绪的机制:语言/非语言、生理、行为和神经。已经确定的是,情绪在理解世界时有一定的属性,对每个人来说都是共同的,特别是,它们是普遍的、动态的、极性的、矛盾的、强烈的、主观的、传染的、转换的、回忆的、辐射的、可塑的、转移的。描述了情绪对世界的理解功能(信号功能、评价功能、动机功能、适应功能、补偿功能)。
{"title":"THEORETICAL ASPECT OF EMOTIONAL COMPREHENSION OF THE WORLD BY PRESCHOOL CHILDREN","authors":"Yulia Demydova","doi":"10.20535/2617-5339.2023.11.277984","DOIUrl":"https://doi.org/10.20535/2617-5339.2023.11.277984","url":null,"abstract":"The article highlights the problem of the theoretical aspect of emotional understanding of the world by preschool children. Emotional understanding of the world in preschool children is considered as an integrated process that determines the child's holistic view of the world and himself in it through emotional connections and experiences. It has been proven that early age is sensitive in terms of mastering the world, forming worldviews, and value attitudes towards oneself and other people. Primitive and complex, positive and negative, primary and secondary, sthenic and asthenic types of emotions are characterized. Common models and structural components of emotions are analyzed. It has been proven that the emotional understanding of the world in preschool children is carried out through emotional images, experiences and states, feelings that arise in certain life situations and are fixed in emotional reactions. It has been investigated that there are four phases of emotion development: cumulation (accumulation, summation), explosion, reduction of tension and extinction. The mechanisms of emotions are revealed: verbal/non-verbal, physiological, behavioral and neural. It has been established that emotions have certain properties in understanding the world, common to everyone, in particular, they are universal, dynamic, polar, ambivalent, intense, subjective, contagion, switching, recall, irradiation, plastic, transfer. The functions of emotional understanding of the world (signal, evaluative, motivational, adaptive, compensatory) are characterized.","PeriodicalId":404912,"journal":{"name":"Advanced Linguistics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128117307","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
COGNITIVE DIMENSION OF MODERN ENGLISH RESTAURANT DISCOURSE IN THE INSTAGRAM SOCIAL NETWORK instagram社交网络下现代英语餐厅话语的认知维度
Pub Date : 2023-08-11 DOI: 10.20535/2617-5339.2023.11.277876
Tetiana Hafu
This article is dedicated to the analysis of English-language restaurant discourse in the social media platform Instagram. The study of restaurant discourse on Instagram is important due to the growing popularity of social media and their impact on consumers. Restaurants use Instagram to promote their brand and interact with consumers, while users use the platform to discover new dining options and familiarize themselves with dishes and restaurant atmospheres. This article examines the cognitive aspect of restaurant discourse, which includes the analysis of language used to create a certain image and impression of the establishment's brand. Restaurant discourse is explored as a specific type of language used in the restaurant industry to interact between the restaurant and its clients, and can be presented in various forms of speech, such as menus, dish descriptions, advertisements, customer reviews, and conversations between staff and clients. Additionally, this study investigates how restaurants use taste perception and visual impressions to attract the attention of their clients. A qualitative and quantitative analysis of texts was conducted using software for text analysis and statistical data. Using the content analysis method, key words and phrases used in photo descriptions were identified, including delicious, mouth-watering, fresh, homemade, local, authentic, seasonal, tasty, vegan, gluten-free, luxurious, exclusive, intimate, romantic, and friendly. This research on restaurant discourse in the social media platform Instagram will help better understand the impact of social media on consumers and the interaction between restaurants and their clients. This article also closely examines the main trends in the use of social media in the restaurant business and their impact on consumers and restaurants. The study of restaurant discourse on Instagram has allowed for obtaining more detailed information about consumers and their preferences, as well as how restaurants can interact with their clients to improve their operations and develop their business.
本文致力于分析社交媒体平台Instagram上的英语餐厅话语。由于社交媒体的日益普及及其对消费者的影响,对Instagram上餐厅话语的研究很重要。餐厅使用Instagram来推广他们的品牌并与消费者互动,而用户则使用该平台来发现新的餐饮选择并熟悉菜肴和餐厅氛围。本文考察了餐厅话语的认知方面,其中包括对用于创造某种形象和企业品牌印象的语言的分析。餐厅话语是一种特定类型的语言,用于餐饮业与客户之间的互动,可以以各种语言形式呈现,例如菜单,菜肴描述,广告,顾客评论以及员工与客户之间的对话。此外,本研究还探讨了餐厅如何利用味觉和视觉印象来吸引顾客的注意。采用文本分析软件和统计数据对文本进行定性和定量分析。通过内容分析法,确定照片描述中使用的关键词和短语,包括美味、令人流口水、新鲜、自制、本地、正宗、时令、美味、纯素、无麸质、奢华、专属、亲密、浪漫、友好。这项关于社交媒体平台Instagram上餐厅话语的研究将有助于更好地理解社交媒体对消费者的影响以及餐厅与客户之间的互动。本文还仔细研究了社交媒体在餐饮业使用的主要趋势及其对消费者和餐馆的影响。通过对Instagram上的餐厅话语进行研究,可以获得有关消费者及其偏好的更详细信息,以及餐厅如何与客户互动以改善运营和发展业务。
{"title":"COGNITIVE DIMENSION OF MODERN ENGLISH RESTAURANT DISCOURSE IN THE INSTAGRAM SOCIAL NETWORK","authors":"Tetiana Hafu","doi":"10.20535/2617-5339.2023.11.277876","DOIUrl":"https://doi.org/10.20535/2617-5339.2023.11.277876","url":null,"abstract":"This article is dedicated to the analysis of English-language restaurant discourse in the social media platform Instagram. The study of restaurant discourse on Instagram is important due to the growing popularity of social media and their impact on consumers. Restaurants use Instagram to promote their brand and interact with consumers, while users use the platform to discover new dining options and familiarize themselves with dishes and restaurant atmospheres. This article examines the cognitive aspect of restaurant discourse, which includes the analysis of language used to create a certain image and impression of the establishment's brand. Restaurant discourse is explored as a specific type of language used in the restaurant industry to interact between the restaurant and its clients, and can be presented in various forms of speech, such as menus, dish descriptions, advertisements, customer reviews, and conversations between staff and clients. Additionally, this study investigates how restaurants use taste perception and visual impressions to attract the attention of their clients. A qualitative and quantitative analysis of texts was conducted using software for text analysis and statistical data. Using the content analysis method, key words and phrases used in photo descriptions were identified, including delicious, mouth-watering, fresh, homemade, local, authentic, seasonal, tasty, vegan, gluten-free, luxurious, exclusive, intimate, romantic, and friendly. This research on restaurant discourse in the social media platform Instagram will help better understand the impact of social media on consumers and the interaction between restaurants and their clients. This article also closely examines the main trends in the use of social media in the restaurant business and their impact on consumers and restaurants. The study of restaurant discourse on Instagram has allowed for obtaining more detailed information about consumers and their preferences, as well as how restaurants can interact with their clients to improve their operations and develop their business.","PeriodicalId":404912,"journal":{"name":"Advanced Linguistics","volume":"51 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127086757","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
MUSIC OF NAMES IN EDGAR ALAN POE’S WORKS 埃德加·爱伦·坡作品中的名字音乐
Pub Date : 2023-08-11 DOI: 10.20535/2617-5339.2023.11.277359
Olena Gorenko
This paper is an attempt to survey aesthetic potential of E. Poe’s anthroponomy and to analyse the author’s unique strategy in the process of creating the names of his characters. This study aims at explicating the functioning of literary names in the works of American romanticist and at defining the specific features of their semantic content. The writer worked out theory of musicality within the frames of his own concept of “unity of effect”. Masterly balancing the sounds as figure melodies of a musical staff became the basis of his nomination principle, adding special emotional content both to the name itself and the tale or the poem, mobilizing reader’s emotional intelligence in the process of poetic reception. As a result, several kinds of Poe’s musical devices have been sorted out. Among the most widely used components of writer’s musical approach to anthroponomy are sonority (phonetic musical level); symbolic content of sounds or psychological parallelism (sematic musical level); rhythm (repetition of sounds in the nominative segments, acoustic symmetry); melodiousness (as a tendency towards elegiac, muted beauty); connection with visual arts. The above characteristics became the markers of Poe’s idiostyle, demonstrated the unity of “sound and thought” as a prerequisite for creating new meanings. These factors help to underline the specific features of E. Poe’s aesthetic and philosophical perception. Such an approach may be used for investigation of modern technique in the works of contemporary writers and poets as it helps to delve into some principles of synthesis of Arts in Post-modern paradigm. 
本文旨在探讨爱伦·坡的拟人文学的美学潜力,分析作者在塑造人物名字的过程中所采取的独特策略。本研究旨在阐释美国浪漫主义文学作品中文学名称的功能,并界定其语义内容的具体特征。这位作家在他自己的“效果统一性”概念框架内提出了音乐性理论。巧妙地平衡音色作为曲谱的形象旋律成为他的提名原则的基础,在名字本身和故事或诗歌中加入特殊的情感内容,在诗歌的接受过程中调动读者的情商。因此,对爱伦·坡的几种音乐手段进行了整理。作者的音乐方法中最广泛使用的组成部分是声音(语音音乐水平);声音的符号内容或心理平行(语义音乐层面);节奏(主音段的重复,声学对称);悦耳的(趋向于哀歌的、柔和的美);与视觉艺术的联系。上述特点成为爱伦坡独特风格的标志,体现了“声思合一”作为创造新意义的前提。这些因素有助于突出爱伦·坡的审美和哲理性的独特特征。这种方法可以用于考察当代作家和诗人作品中的现代技术,有助于探究后现代范式下艺术的一些综合原则。
{"title":"MUSIC OF NAMES IN EDGAR ALAN POE’S WORKS","authors":"Olena Gorenko","doi":"10.20535/2617-5339.2023.11.277359","DOIUrl":"https://doi.org/10.20535/2617-5339.2023.11.277359","url":null,"abstract":"This paper is an attempt to survey aesthetic potential of E. Poe’s anthroponomy and to analyse the author’s unique strategy in the process of creating the names of his characters. This study aims at explicating the functioning of literary names in the works of American romanticist and at defining the specific features of their semantic content. The writer worked out theory of musicality within the frames of his own concept of “unity of effect”. Masterly balancing the sounds as figure melodies of a musical staff became the basis of his nomination principle, adding special emotional content both to the name itself and the tale or the poem, mobilizing reader’s emotional intelligence in the process of poetic reception. As a result, several kinds of Poe’s musical devices have been sorted out. Among the most widely used components of writer’s musical approach to anthroponomy are sonority (phonetic musical level); symbolic content of sounds or psychological parallelism (sematic musical level); rhythm (repetition of sounds in the nominative segments, acoustic symmetry); melodiousness (as a tendency towards elegiac, muted beauty); connection with visual arts. The above characteristics became the markers of Poe’s idiostyle, demonstrated the unity of “sound and thought” as a prerequisite for creating new meanings. These factors help to underline the specific features of E. Poe’s aesthetic and philosophical perception. Such an approach may be used for investigation of modern technique in the works of contemporary writers and poets as it helps to delve into some principles of synthesis of Arts in Post-modern paradigm.\u0000 ","PeriodicalId":404912,"journal":{"name":"Advanced Linguistics","volume":"32 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114032317","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
GENERAL ASPECTS OF STUDYING HYPERTEXTS AS AN OBJECT OF LEXICO-SEMANTIC ANALYSIS 超文本作为词汇语义分析对象研究的一般方面
Pub Date : 2022-11-30 DOI: 10.20535/2617-5339.2022.10.265979
A. Novyk
The article is devoted to the problems of hypertext research as an object of lexical-semantic analysis.  The article defines the concept, essence and features of hypertexts.  Special attention is paid to lexical and semantic characteristics of hypertexts, as well as defining features of historical realities in hypertexts on the material of the electronic encyclopedia Wikipedia.  It was established that in some cases it is inappropriate to use a literal translation of historical realities in hypertexts, as this affects the logical structure of the sentence and the adequacy of the translation as a whole.Keywords: hypertexts; link; electronic hypertexts; translation; lexical and semantic characteristics.
本文主要探讨超文本作为词汇语义分析对象的研究问题。本文对超文本的概念、本质和特征进行了界定。特别关注超文本的词汇和语义特征,以及在电子百科全书维基百科的材料上定义超文本的历史现实特征。在某些情况下,在超文本中使用对历史现实的直译是不合适的,因为这会影响句子的逻辑结构和整体翻译的充分性。关键词:超;联系;电子超;翻译;词汇和语义特征。
{"title":"GENERAL ASPECTS OF STUDYING HYPERTEXTS AS AN OBJECT OF LEXICO-SEMANTIC ANALYSIS","authors":"A. Novyk","doi":"10.20535/2617-5339.2022.10.265979","DOIUrl":"https://doi.org/10.20535/2617-5339.2022.10.265979","url":null,"abstract":"The article is devoted to the problems of hypertext research as an object of lexical-semantic analysis.  The article defines the concept, essence and features of hypertexts.  Special attention is paid to lexical and semantic characteristics of hypertexts, as well as defining features of historical realities in hypertexts on the material of the electronic encyclopedia Wikipedia.  It was established that in some cases it is inappropriate to use a literal translation of historical realities in hypertexts, as this affects the logical structure of the sentence and the adequacy of the translation as a whole.\u0000Keywords: hypertexts; link; electronic hypertexts; translation; lexical and semantic characteristics.","PeriodicalId":404912,"journal":{"name":"Advanced Linguistics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130892545","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
GRAMMATICAL AND SYNTACTIC SPECIFICS OF TRANSLATION OF ENGLISH USER MANUALS FOR HOUSEHOLD APPLIANCES INTO UKRAINIAN 家用电器英语用户手册翻译成乌克兰语的语法和句法特点
Pub Date : 2022-11-30 DOI: 10.20535/2617-5339.2022.10.266046
A. Gudmanian, H. Matkovska, Khrystyna Chaikovska
The article focuses on the study of grammatical and syntactic peculiarities of translation of English user manuals for household appliances. The study of the instructional text through the prism of linguistics and translation studies is relevant research, since the instruction is directly related to the high-tech process that causes the emergence of new products. This scenario requires further study of the phenomenon. The purpose of the article is to analyze the use of transformations in translation of English user manuals for household appliances into Ukrainian at the grammatical and syntactic levels. The object of the research is the text units of English and Ukrainian user manuals. The study is based on the user manuals for household appliances of such companies as Beko, Indesit, and Philips. During the study, the characteristic grammatical and syntactic peculiarities of the user manuals for household appliances were analyzed. The result of the study is the identification of the most common means of translation of the above-mentioned features. When translating user manuals into Ukrainian, literal translation is mostly often used. Syntactic permutation and sentence fragmentation are most frequently used next. Less frequent way of translating is sentence integration. Moreover, it was found that among the grammatical transformations, the most common are addition, omission and change of a part of speech.Keywords: grammatical features; syntactic features; translation transformations; translation methods; user manuals.
本文着重研究了英语家用电器用户手册翻译的语法和句法特点。通过语言学和翻译研究的棱镜对教学文本的研究是相关的研究,因为教学直接关系到导致新产品出现的高科技过程。这种情况需要进一步研究这一现象。本文的目的是在语法和句法层面分析将家用电器的英语用户手册翻译成乌克兰语时使用转换的情况。本文的研究对象是英语和乌克兰语用户手册的文本单元。该研究是以倍科、英迪西特、飞利浦等家电企业的使用手册为基础进行的。在研究过程中,分析了家用电器用户手册的语法特点和句法特点。研究的结果是识别出上述特征中最常见的翻译手段。在将用户手册翻译成乌克兰语时,通常使用直译。其次是句法排列和断句。不常用的翻译方法是句子整合。此外,在语法转换中,最常见的是添加、省略和词性的变化。关键词:语法特征;句法功能;翻译转换;翻译方法;用户手册。
{"title":"GRAMMATICAL AND SYNTACTIC SPECIFICS OF TRANSLATION OF ENGLISH USER MANUALS FOR HOUSEHOLD APPLIANCES INTO UKRAINIAN","authors":"A. Gudmanian, H. Matkovska, Khrystyna Chaikovska","doi":"10.20535/2617-5339.2022.10.266046","DOIUrl":"https://doi.org/10.20535/2617-5339.2022.10.266046","url":null,"abstract":"The article focuses on the study of grammatical and syntactic peculiarities of translation of English user manuals for household appliances. The study of the instructional text through the prism of linguistics and translation studies is relevant research, since the instruction is directly related to the high-tech process that causes the emergence of new products. This scenario requires further study of the phenomenon. The purpose of the article is to analyze the use of transformations in translation of English user manuals for household appliances into Ukrainian at the grammatical and syntactic levels. The object of the research is the text units of English and Ukrainian user manuals. The study is based on the user manuals for household appliances of such companies as Beko, Indesit, and Philips. During the study, the characteristic grammatical and syntactic peculiarities of the user manuals for household appliances were analyzed. The result of the study is the identification of the most common means of translation of the above-mentioned features. When translating user manuals into Ukrainian, literal translation is mostly often used. Syntactic permutation and sentence fragmentation are most frequently used next. Less frequent way of translating is sentence integration. Moreover, it was found that among the grammatical transformations, the most common are addition, omission and change of a part of speech.\u0000Keywords: grammatical features; syntactic features; translation transformations; translation methods; user manuals.","PeriodicalId":404912,"journal":{"name":"Advanced Linguistics","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130736019","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
GRAMMATICAL AND SYNTACTIC PECULIARITIES OF TRANSLATION OF ENGLISH MILITARY AND POLITICAL TEXTS INTO UKRAINIAN 英语军事和政治文本翻译成乌克兰语的语法和句法特点
Pub Date : 2022-11-30 DOI: 10.20535/2617-5339.2022.10.266271
A. Gudmanian, Khrystyna Halytska
The article is focused on the study of grammatical and syntactic features of the translation of English-language military and political texts. Due to the specific communicative and functional orientation, the specialized language of the military sphere operates within three functional language styles (official, journalistic and scientific). The preference for one of these styles varies according to the topic of communication. The study of the translation of military texts is relevant, considering the Russian war with Ukraine and the tense political situation in Europe. More and more linguists are investigating this kind of discourse. The purpose of the article is to analyze the use of transformations in the translation of English military-political texts at the grammatical and syntactic levels. The object of the research is textual units of English and Ukrainian texts on military and political topics. Military and political articles, books served as the research material. In the course of the study, characteristic grammatical and syntactic features of military-political texts were analyzed. Having analyzed English texts on military and political topics, we conclude that the grammatical level is characterized by the use of transformations, for example, modulation (army artillery – польова артилерія), tracing (avenue of approach), explication or descriptive translation (Air Defense Artillery anti-aircraft artillery), transliteration (NATO), generalization and specification (attack by fire). Regarding the syntactic component, it should be noted that military-political texts are distinguished by the use of simple, impersonal sentences and the use of imperative voice.Keywords: grammatical features; syntactic features; specialized language of military sphere; translation transformations; translation methods; military and political texts.
本文主要研究英语军事和政治文本翻译的语法和句法特征。由于特定的交际和功能取向,军事专业语言在三种功能语言风格(官方、新闻和科学)中运行。对其中一种风格的偏好根据交流的主题而有所不同。考虑到俄罗斯与乌克兰的战争以及欧洲紧张的政治局势,对军事文本翻译的研究是相关的。越来越多的语言学家正在研究这种语篇。本文旨在从语法和句法两个层面分析英汉军事政治语篇翻译中变换的运用。研究的对象是英语和乌克兰语篇的军事和政治话题的语篇单位。军政文章、书籍作为研究材料。在研究过程中,分析了军事政治语篇的语法和句法特征。在分析了有关军事和政治主题的英语文本后,我们得出结论,语法层面的特点是使用转换,例如,调节(陆军炮兵- польова артилерія),追踪(方法途径),解释或描述性翻译(防空炮兵高射炮),音译(北约),概括和规范(火力攻击)。关于句法成分,应该指出的是,军事政治文本的特点是使用简单的、非个人的句子和使用祈使句。关键词:语法特征;句法功能;军事领域专用语言;翻译转换;翻译方法;军事和政治文本。
{"title":"GRAMMATICAL AND SYNTACTIC PECULIARITIES OF TRANSLATION OF ENGLISH MILITARY AND POLITICAL TEXTS INTO UKRAINIAN","authors":"A. Gudmanian, Khrystyna Halytska","doi":"10.20535/2617-5339.2022.10.266271","DOIUrl":"https://doi.org/10.20535/2617-5339.2022.10.266271","url":null,"abstract":"The article is focused on the study of grammatical and syntactic features of the translation of English-language military and political texts. Due to the specific communicative and functional orientation, the specialized language of the military sphere operates within three functional language styles (official, journalistic and scientific). The preference for one of these styles varies according to the topic of communication. The study of the translation of military texts is relevant, considering the Russian war with Ukraine and the tense political situation in Europe. More and more linguists are investigating this kind of discourse. The purpose of the article is to analyze the use of transformations in the translation of English military-political texts at the grammatical and syntactic levels. The object of the research is textual units of English and Ukrainian texts on military and political topics. Military and political articles, books served as the research material. In the course of the study, characteristic grammatical and syntactic features of military-political texts were analyzed. Having analyzed English texts on military and political topics, we conclude that the grammatical level is characterized by the use of transformations, for example, modulation (army artillery – польова артилерія), tracing (avenue of approach), explication or descriptive translation (Air Defense Artillery anti-aircraft artillery), transliteration (NATO), generalization and specification (attack by fire). Regarding the syntactic component, it should be noted that military-political texts are distinguished by the use of simple, impersonal sentences and the use of imperative voice.\u0000Keywords: grammatical features; syntactic features; specialized language of military sphere; translation transformations; translation methods; military and political texts.","PeriodicalId":404912,"journal":{"name":"Advanced Linguistics","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132486918","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ІNTERTEXTUAL HUMOROUS ELEMENTS IN THE ANIMATED SERIES GRAVITY FALLS AND THE SPECIFICS OF THEIR TRANSLATION INTO UKRAINIAN Іntertextual动画系列重力坠落中的幽默元素以及翻译成乌克兰语的细节
Pub Date : 2022-11-30 DOI: 10.20535/2617-5339.2022.10.266341
Yuliia Mikhnieva, O. Demydenko, Diana Babak
The main goal of the work is to consider the English-language animated film text “Gravity Falls” directed by Alex Hirsch, to identify the means of intertextuality of humor in it and to point out the peculiarities of their translation. It is emphasized that today, for scientists, the film text is a rich material for study due to its multidimensionality and dynamism, representing the dynamics of socio-cultural development of society in general and language in particular. The concept of intertextuality is based on the belief that all literary works are derived from or influenced by a previous literary work. There is intentional intertextuality, which borrows intentionally from texts, and there is covert intertextuality, where references occur accidentally (the connection or influence is not intentional), since any written text makes intertextuality possible. Some intertextual references are precise lines of dialogue or action, while others are more vaguely referenced. Any work of literature that participates in the creation of a new text is considered intertextual. When translating humorous elements, a specialist must take into account a number of factors. As for the transfer of a comic effect, it is quite a difficult task that requires consideration of various factors. Each language has its own specific linguistic devices for creating comic effect, and it is extremely unlikely that the same devices will be used in translation. That is why it is almost impossible to find a complete equivalent of wordplay or rhyming jokes in another language. The effectiveness of the transmission of the comic effect depends on the degree of coincidence of the background knowledge of the addressee and the recipient. Comic contexts that require awareness of another culture will often be untranslatable using equivalents. All these features greatly complicate the process of translating a cartoon, which is saturated with intertextual elements.Keywords: audiovisual translation; humorous elements; intertext; intertextuality; context; film text; techniques of translation.
本文的主要目的是对Alex Hirsch导演的英语动画电影《Gravity Falls》文本进行分析,找出其中幽默的互文性,并指出其翻译的特殊性。强调的是,今天,对于科学家来说,电影文本是一个丰富的研究材料,因为它的多维性和动态性,代表了社会的社会文化发展的动态,特别是语言。互文性的概念是基于这样一种信念,即所有的文学作品都源于或受前一部文学作品的影响。有一种是有意的互文性,即有意地从文本中借鉴,还有一种是隐蔽的互文性,即引用是偶然出现的(这种联系或影响不是有意的),因为任何书面文本都使互文性成为可能。一些互文引用是精确的对话或动作,而另一些则是模糊的引用。任何参与新文本创作的文学作品都被认为是互文的。在翻译幽默元素时,专家必须考虑许多因素。至于喜剧效果的转移,这是一项相当困难的任务,需要考虑各种因素。每种语言都有自己独特的创造喜剧效果的语言手段,在翻译中使用相同的语言手段是极不可能的。这就是为什么在另一种语言中几乎不可能找到完全等价的文字游戏或押韵笑话。喜剧效果的传播效果取决于收信人与接收者背景知识的契合程度。需要了解另一种文化的喜剧上下文通常无法使用对等物进行翻译。这些特点使充满互文元素的漫画翻译过程变得十分复杂。关键词:视听翻译;幽默的元素;互文文本;互文性;上下文;电影文本;翻译技巧。
{"title":"ІNTERTEXTUAL HUMOROUS ELEMENTS IN THE ANIMATED SERIES GRAVITY FALLS AND THE SPECIFICS OF THEIR TRANSLATION INTO UKRAINIAN","authors":"Yuliia Mikhnieva, O. Demydenko, Diana Babak","doi":"10.20535/2617-5339.2022.10.266341","DOIUrl":"https://doi.org/10.20535/2617-5339.2022.10.266341","url":null,"abstract":"The main goal of the work is to consider the English-language animated film text “Gravity Falls” directed by Alex Hirsch, to identify the means of intertextuality of humor in it and to point out the peculiarities of their translation. It is emphasized that today, for scientists, the film text is a rich material for study due to its multidimensionality and dynamism, representing the dynamics of socio-cultural development of society in general and language in particular. The concept of intertextuality is based on the belief that all literary works are derived from or influenced by a previous literary work. There is intentional intertextuality, which borrows intentionally from texts, and there is covert intertextuality, where references occur accidentally (the connection or influence is not intentional), since any written text makes intertextuality possible. Some intertextual references are precise lines of dialogue or action, while others are more vaguely referenced. Any work of literature that participates in the creation of a new text is considered intertextual. When translating humorous elements, a specialist must take into account a number of factors. As for the transfer of a comic effect, it is quite a difficult task that requires consideration of various factors. Each language has its own specific linguistic devices for creating comic effect, and it is extremely unlikely that the same devices will be used in translation. That is why it is almost impossible to find a complete equivalent of wordplay or rhyming jokes in another language. The effectiveness of the transmission of the comic effect depends on the degree of coincidence of the background knowledge of the addressee and the recipient. Comic contexts that require awareness of another culture will often be untranslatable using equivalents. All these features greatly complicate the process of translating a cartoon, which is saturated with intertextual elements.\u0000Keywords: audiovisual translation; humorous elements; intertext; intertextuality; context; film text; techniques of translation.","PeriodicalId":404912,"journal":{"name":"Advanced Linguistics","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125473447","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
GNOSEOLOGICAL COMPONENT IN THE FORMATION OF CIVIC IDENTITY OF STUDENTS IN GREAT BRITAIN 英国学生公民认同形成中的灵知成分
Pub Date : 2022-11-30 DOI: 10.20535/2617-5339.2022.10.266749
Tetiana O. Kravchenko
The article characterizes the gnoseological component of the British student’s civic identity, which contains a complex of knowledge in various areas, including politics, history, economics, the environment and sustainable development. Three main groups of knowledge are highlighted, among which: knowledge of oneself and critical self-understanding, knowledge and critical understanding of language and communication, knowledge and critical understanding of the world. It is noted that the gnoseological component of civic identity provides knowledge of the surrounding world and oneself in this world in general and in one’s country and community in particular, contributing to successful interaction with other people. It is emphasized that the very concept of democracy is inextricably linked with the concept of “civic identity” in the sense that democratic processes in the state, as a rule, depend on the citizens’ informed and active civic position. It has been found that British educators consider high-quality civic education throughout life as a necessary basis for the formation of the civic identity of an individual. The author summarizes that the formation of the civic identity of students in Great Britain is gaining more and more focus, emphasizing the role of democratic values and human rights in today’s conditions, which are based on the need to support a sustainable society, economy and ecosystems, as well as the practice of a sustainable lifestyle of each person. Therefore, it is important to educate informed, responsible, active citizens who are able to contribute to a peaceful, tolerant, inclusive and safe society.Keywords: gnoseological component; civic identity; civic position; democratic values; knowledge; critical understanding; students of higher education institutions in Great Britain.  
这篇文章描述了英国学生公民认同的gnoseological组成部分,它包含了各个领域的复杂知识,包括政治、历史、经济、环境和可持续发展。书中强调了三组主要的知识,其中包括:对自我的认识和批判性的自我理解,对语言和交际的认识和批判性的理解,对世界的认识和批判性的理解。值得注意的是,公民身份的gnoseological组成部分提供了对周围世界和自己在这个世界上的一般知识,特别是对一个人的国家和社区的知识,有助于与其他人成功互动。书中强调,民主的概念本身与“公民身份”的概念有着千丝万缕的联系,因为国家的民主进程通常取决于公民知情和积极的公民立场。人们发现,英国的教育工作者认为,高质量的贯穿一生的公民教育是形成个人公民身份的必要基础。作者总结说,英国学生公民身份的形成越来越受到关注,强调民主价值观和人权在当今条件下的作用,这是基于支持可持续社会,经济和生态系统的需要,以及每个人可持续生活方式的实践。因此,重要的是教育有见识、负责任、积极的公民,使他们能够为和平、宽容、包容和安全的社会作出贡献。关键词:gnoseological component;公民身份;公民地位;民主价值观;知识;关键的理解;英国高等教育机构的学生。
{"title":"GNOSEOLOGICAL COMPONENT IN THE FORMATION OF CIVIC IDENTITY OF STUDENTS IN GREAT BRITAIN","authors":"Tetiana O. Kravchenko","doi":"10.20535/2617-5339.2022.10.266749","DOIUrl":"https://doi.org/10.20535/2617-5339.2022.10.266749","url":null,"abstract":"The article characterizes the gnoseological component of the British student’s civic identity, which contains a complex of knowledge in various areas, including politics, history, economics, the environment and sustainable development. Three main groups of knowledge are highlighted, among which: knowledge of oneself and critical self-understanding, knowledge and critical understanding of language and communication, knowledge and critical understanding of the world. It is noted that the gnoseological component of civic identity provides knowledge of the surrounding world and oneself in this world in general and in one’s country and community in particular, contributing to successful interaction with other people. It is emphasized that the very concept of democracy is inextricably linked with the concept of “civic identity” in the sense that democratic processes in the state, as a rule, depend on the citizens’ informed and active civic position. It has been found that British educators consider high-quality civic education throughout life as a necessary basis for the formation of the civic identity of an individual. The author summarizes that the formation of the civic identity of students in Great Britain is gaining more and more focus, emphasizing the role of democratic values and human rights in today’s conditions, which are based on the need to support a sustainable society, economy and ecosystems, as well as the practice of a sustainable lifestyle of each person. Therefore, it is important to educate informed, responsible, active citizens who are able to contribute to a peaceful, tolerant, inclusive and safe society.\u0000Keywords: gnoseological component; civic identity; civic position; democratic values; knowledge; critical understanding; students of higher education institutions in Great Britain.\u0000 \u0000 ","PeriodicalId":404912,"journal":{"name":"Advanced Linguistics","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126866361","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
TERMINOLOGY OF BIOMEDICAL ENGINEERING BY MEANS OF BINARY TEXTS: LINGUOCOGNITIVE AND TRANSLATION ASPECTS 从二元文本看生物医学工程术语:语言认知和翻译方面
Pub Date : 2022-11-30 DOI: 10.20535/2617-5339.2022.10.265094
S. Kolomiiets, O. Turenko
The article examines the peculiarities of cognitive and translational aspects of studying English and Ukrainian terminology of biomedical engineering. It is noted that the specialized language of such an interdisciplinary field as biomedical engineering contains concepts that concentrate specific knowledge of technical, medical and topically scientific experience. In cognitive linguistics, concepts are considered in connection with the background knowledge. The specialized language of biomedical engineering is presented as a cognitive-communicative organization of concepts, notions and related terms in such highly specialized fields as bioinstrumentation, biomedical cybernetics, biomechanics, system physiology, rehabilitation engineering, diagnosis of diseases and disorders, etc. It is argued that biomedical engineering is primarily focused on the latest advances in technology and medicine to develop new devices and equipment to improve human health. It is emphasized that the linguistic-cognitive analysis of binary specialized texts is a relevant method for compiling thematic highly specialized dictionaries, taking into account the relevance, intensive development of the researched modern field, as well as the fact that information from foreign sources in the theoretical aspect is not sufficiently represented in the Ukrainian translation. Translators should always take into account the following context criteria in the translation process: linguistic context, situational context and cognitive context. Based on the comparative analysis of binary texts – texts of the same genre and issue – the concept “sleep disturbance” is considered as a certain matrix of the terminological base of the concepts of the specified issue and basis for compiling highly specialized thematic mini-dictionaries.Keywords: biomedical engineering; specialized language; concept; term; translation; specialized terminology glossaries;binary texts.
本文考察了学习英语和乌克兰生物医学工程术语的认知和翻译方面的特点。人们注意到,生物医学工程这样一个跨学科领域的专业语言包含了集中技术、医学和专题科学经验的具体知识的概念。在认知语言学中,概念被认为与背景知识有关。生物医学工程的专业语言是由生物仪器、生物医学控制论、生物力学、系统生理学、康复工程、疾病和障碍诊断等高度专业化领域的概念、概念和相关术语组成的认知交际组织。有人认为,生物医学工程主要集中在技术和医学的最新进展,以开发新的装置和设备,以改善人类健康。强调二元专业语篇的语言认知分析是编写专题性高度专业化词典的一种相关方法,考虑到所研究的现代领域的相关性和集约性发展,以及乌克兰语翻译中理论方面的外来信息没有得到充分体现。译者在翻译过程中应始终考虑以下语境标准:语言语境、情景语境和认知语境。通过对二元文本(同一体裁、同一议题的文本)的比较分析,认为“睡眠障碍”概念是特定议题概念的术语基础的一定矩阵,是编写高度专业化的专题迷你词典的基础。关键词:生物医学工程;专门的语言;概念;术语;翻译;专门术语词汇表;二进制文本。
{"title":"TERMINOLOGY OF BIOMEDICAL ENGINEERING BY MEANS OF BINARY TEXTS: LINGUOCOGNITIVE AND TRANSLATION ASPECTS","authors":"S. Kolomiiets, O. Turenko","doi":"10.20535/2617-5339.2022.10.265094","DOIUrl":"https://doi.org/10.20535/2617-5339.2022.10.265094","url":null,"abstract":"The article examines the peculiarities of cognitive and translational aspects of studying English and Ukrainian terminology of biomedical engineering. It is noted that the specialized language of such an interdisciplinary field as biomedical engineering contains concepts that concentrate specific knowledge of technical, medical and topically scientific experience. In cognitive linguistics, concepts are considered in connection with the background knowledge. The specialized language of biomedical engineering is presented as a cognitive-communicative organization of concepts, notions and related terms in such highly specialized fields as bioinstrumentation, biomedical cybernetics, biomechanics, system physiology, rehabilitation engineering, diagnosis of diseases and disorders, etc. It is argued that biomedical engineering is primarily focused on the latest advances in technology and medicine to develop new devices and equipment to improve human health. It is emphasized that the linguistic-cognitive analysis of binary specialized texts is a relevant method for compiling thematic highly specialized dictionaries, taking into account the relevance, intensive development of the researched modern field, as well as the fact that information from foreign sources in the theoretical aspect is not sufficiently represented in the Ukrainian translation. Translators should always take into account the following context criteria in the translation process: linguistic context, situational context and cognitive context. Based on the comparative analysis of binary texts – texts of the same genre and issue – the concept “sleep disturbance” is considered as a certain matrix of the terminological base of the concepts of the specified issue and basis for compiling highly specialized thematic mini-dictionaries.\u0000Keywords: biomedical engineering; specialized language; concept; term; translation; specialized terminology glossaries;binary texts.","PeriodicalId":404912,"journal":{"name":"Advanced Linguistics","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122248319","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Advanced Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1