首页 > 最新文献

Taiwan Journal of Linguistics最新文献

英文 中文
TOWARD A UNITARY ACCOUNT OF DIVERSE SHI CONSTRUCTIONS IN MANDARIN CHINESE 对普通话中各种“诗”构式的统一描述
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.6519/TJL.2016.14(1).4
Wenshan Li
The morpheme "shi" (the fourth tone) in Mandarin has four major uses: as a copula verb, a verum focus marker and an associate of argument/adjunct focus, and it is also involved in elliptical sentences. These uses have been well-observed in the literature, and many previous attempts have been made to provide a unitary theoretical characterization of these uses. In this paper, a revisit is paid to these uses of "shi" and it is argued that some of the latest unitary theoretical accounts of this morpheme are problematic. A novel unitary theoretical account of these uses is formulated from a parsing perspective in the framework of Dynamic Syntax, wherein sentences are viewed as left-to-right word-by-word monotonic processes of constructing propositions. It is proposed that "shi" always contributes a predicate of identity relation which combines with a corresponding formula of some logical type. Whether the presence of "shi" in a sentence gives rise to pragmatic effects or not depends on "shi" and the syntactic properties of the expression following "shi".
语素“是”在普通话中有四种主要用途:充当动词联系词、充当真言焦点标记、充当争论焦点/副语焦点,还会出现在省略句中。这些用途在文献中已经被很好地观察到,并且许多先前的尝试已经做出了提供这些用途的统一理论表征。本文重新审视了“是”的这些用法,并认为一些最新的关于“是”语素的统一理论解释存在问题。在动态语法的框架中,从解析的角度对这些用法进行了新颖的统一理论描述,其中句子被视为从左到右逐个单词构建命题的单调过程。提出“是”总是提供一个与某种逻辑类型的相应公式相结合的恒等关系谓词。“是”出现在句子中是否会产生语用效果,取决于“是”和“是”后表达的句法特性。
{"title":"TOWARD A UNITARY ACCOUNT OF DIVERSE SHI CONSTRUCTIONS IN MANDARIN CHINESE","authors":"Wenshan Li","doi":"10.6519/TJL.2016.14(1).4","DOIUrl":"https://doi.org/10.6519/TJL.2016.14(1).4","url":null,"abstract":"The morpheme "shi" (the fourth tone) in Mandarin has four major uses: as a copula verb, a verum focus marker and an associate of argument/adjunct focus, and it is also involved in elliptical sentences. These uses have been well-observed in the literature, and many previous attempts have been made to provide a unitary theoretical characterization of these uses. In this paper, a revisit is paid to these uses of "shi" and it is argued that some of the latest unitary theoretical accounts of this morpheme are problematic. A novel unitary theoretical account of these uses is formulated from a parsing perspective in the framework of Dynamic Syntax, wherein sentences are viewed as left-to-right word-by-word monotonic processes of constructing propositions. It is proposed that "shi" always contributes a predicate of identity relation which combines with a corresponding formula of some logical type. Whether the presence of "shi" in a sentence gives rise to pragmatic effects or not depends on "shi" and the syntactic properties of the expression following "shi".","PeriodicalId":41000,"journal":{"name":"Taiwan Journal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71326883","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
SYNTACTIC DEPENDENCIES AND PHASE EXTENSION: VERB MOVEMENT IN STANDARD ARABIC 句法依存与相延:标准阿拉伯语动词运动
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.6519/TJL.2016.14(1).2
Feras Saeed
This paper examines verb movement in Standard Arabic and provides a new analysis to account for this obligatory movement in terms of C/T-v syntactic dependencies. I recast the proposal put forth by Biberauer and Roberts (2010) where they claim that verb movement is an instance of a reprojective movement (See also Koenemean 2000; Suranyi 2005; Donati 2006; among others). However, I provide a different motivation for this movement in terms of locality and last resort. This approach is coupled with Gallego's (2010) analysis of phase extension where he argues that verb movement is triggered by the need to minimize the search domain of the C probe. I adopt the same mechanism, but differ with Gallego in the type of feature the head C needs to check. I argue that the feature in question is finiteness [Fin], an interpretable unvalued feature on C, which has a valued instance on v. Therefore, v moves to the left of T, as a last resort, in order to circumvent the intervention effect caused by the head T and to be in the local domain of C; thus, preserving the locality of the probe and extending the vP phase boundary.
本文考察了标准阿拉伯语中动词的运动,并从英汉句法依赖的角度对动词的这种强制性运动进行了新的分析。我重新提出了Biberauer和Roberts(2010)提出的建议,他们声称动词运动是一个重投射运动的实例(参见Koenemean 2000;Suranyi 2005;Donati 2006;等)。然而,我从地方性和最后手段的角度为这场运动提供了不同的动机。这种方法与Gallego(2010)对相扩展的分析相结合,他认为动词运动是由最小化C探针搜索域的需要触发的。我采用了相同的机制,但在头部C需要检查的特征类型上与Gallego不同。我认为所讨论的特征是有限性[Fin],这是C上的一个可解释的无值特征,它在v上有一个有值的实例。因此,v移到T的左边,作为最后的手段,以规避头部T引起的干预效应,并在C的局部域中;因此,保留了探针的局部性并扩展了vP相边界。
{"title":"SYNTACTIC DEPENDENCIES AND PHASE EXTENSION: VERB MOVEMENT IN STANDARD ARABIC","authors":"Feras Saeed","doi":"10.6519/TJL.2016.14(1).2","DOIUrl":"https://doi.org/10.6519/TJL.2016.14(1).2","url":null,"abstract":"This paper examines verb movement in Standard Arabic and provides a new analysis to account for this obligatory movement in terms of C/T-v syntactic dependencies. I recast the proposal put forth by Biberauer and Roberts (2010) where they claim that verb movement is an instance of a reprojective movement (See also Koenemean 2000; Suranyi 2005; Donati 2006; among others). However, I provide a different motivation for this movement in terms of locality and last resort. This approach is coupled with Gallego's (2010) analysis of phase extension where he argues that verb movement is triggered by the need to minimize the search domain of the C probe. I adopt the same mechanism, but differ with Gallego in the type of feature the head C needs to check. I argue that the feature in question is finiteness [Fin], an interpretable unvalued feature on C, which has a valued instance on v. Therefore, v moves to the left of T, as a last resort, in order to circumvent the intervention effect caused by the head T and to be in the local domain of C; thus, preserving the locality of the probe and extending the vP phase boundary.","PeriodicalId":41000,"journal":{"name":"Taiwan Journal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71326993","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An Analysis of Chinese Tag Questions with a Cross-Linguistic Comparison to English Tags 汉语附加疑问句与英语附加疑问句的跨语言对比分析
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2016-01-01 DOI: 10.6519/TJL.2016.14(1).3
Ai-li C. Hsin
This study analyzes Chinese tag questions in contrast to English tag questions. Whereas English tags are syntax-based, Chinese tags are more discourse-based and the choice of tag verbs is decided mainly according to the speaker's discourse intentions, such as asking for an agreement of the host proposition, seeking consent of an invitation, making a refutation, etc. The Chinese tag question comprises a tag verb in the interrogative form, namely V-not-V, V-particle, or Neg-V-particle, and a null "pro" of CP, which is identical with the host sentence. The various interrogative forms of the tag verb display varied degrees of presupposition from the speaker. Tag verbs include mostly the declarative tags of "dui", "shi", "you", etc. and imperative tags of "hao", "xing", "keyi". Some epistemic modals such as "yinggai", "keneng" and some discourse commentary verbs such as "guai", "zan", "ku", "sheng", etc. can also be tag verbs, though in relatively low frequency. From the cross-linguistic comparison, it is concluded that English tags might be harder for Chinese EFL learners to acquire than Chinese tags for English CFL learners due to the syntactic complexity of canonical tags and irregularity in formation in non-canonical tags.
本文将汉语附加疑问句与英语附加疑问句进行对比分析。英语标签语是以句法为基础的,而汉语标签语则是以语篇为基础的,标签动词的选择主要是根据说话人的语篇意图来决定的,如征求主人对命题的同意、征求邀请的同意、提出反驳等。汉语附加疑问句包括一个疑问句形式的附加动词,即V-not-V、V-particle或否定-V-particle,以及一个与主句相同的CP的空“pro”。标记动词的不同疑问句形式显示出说话人不同程度的预设。标签动词主要包括“对”、“是”、“有”等陈述句标签和“好”、“好”、“好”等祈使句标签。一些认知情态动词如“应接”、“可能”和一些话语评论动词如“怪”、“赞”、“苦”、“生”等也可以作为标签动词,但频率相对较低。跨语言比较表明,由于规范标签的句法复杂性和非规范标签信息的不规则性,中国英语学习者习得英语标签的难度大于英语学习者习得汉语标签的难度。
{"title":"An Analysis of Chinese Tag Questions with a Cross-Linguistic Comparison to English Tags","authors":"Ai-li C. Hsin","doi":"10.6519/TJL.2016.14(1).3","DOIUrl":"https://doi.org/10.6519/TJL.2016.14(1).3","url":null,"abstract":"This study analyzes Chinese tag questions in contrast to English tag questions. Whereas English tags are syntax-based, Chinese tags are more discourse-based and the choice of tag verbs is decided mainly according to the speaker's discourse intentions, such as asking for an agreement of the host proposition, seeking consent of an invitation, making a refutation, etc. The Chinese tag question comprises a tag verb in the interrogative form, namely V-not-V, V-particle, or Neg-V-particle, and a null "pro" of CP, which is identical with the host sentence. The various interrogative forms of the tag verb display varied degrees of presupposition from the speaker. Tag verbs include mostly the declarative tags of "dui", "shi", "you", etc. and imperative tags of "hao", "xing", "keyi". Some epistemic modals such as "yinggai", "keneng" and some discourse commentary verbs such as "guai", "zan", "ku", "sheng", etc. can also be tag verbs, though in relatively low frequency. From the cross-linguistic comparison, it is concluded that English tags might be harder for Chinese EFL learners to acquire than Chinese tags for English CFL learners due to the syntactic complexity of canonical tags and irregularity in formation in non-canonical tags.","PeriodicalId":41000,"journal":{"name":"Taiwan Journal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71326871","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
The Role of Force in Mandarin Verbs of Cutting 力在汉语切削动词中的作用
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-06-01 DOI: 10.6519/TJL.2015.13(2).1
S. Hsiao
This study explores the semantic meaning of verbs of cutting in Mandarin; it also investigates whether the semantic component FORCE should be included in the denotation for distinguishing the fine-grained meanings among Mandarin verbs, including "diāo, qiē, xue(xiāo), duo, gē, kǎn, kē, jiǎn, pī and pǒ", broadly subsumed under the category of the CUT action events in English. To probe this issue, an on-line questionnaire was used along with a corpus-based analysis of cutting verbs with the following results. Firstly, the most commonly-used implicit categories that Mandarin native speakers use are INSTRUMENT, FORCE, DELICATENESS, and RESULT (SEPARATION). Secondly, based on the frequency of the participants' chosen words on FORCE-related items, kǎn (100%), duo (89%) and pī (86%) are the top three verbs used with respect to the semantic feature of FORCE. Lastly, the corpus analysis supports the hypothesis of V-C complementary distribution in native speakers' usage. The preliminary findings support the usage-based view of language (Barlow and Kemmer 2000) and can shed light on the cognitive constraint that implicitly and regularly appears in speakers' resultative compound usages.
本研究探讨了汉语切削动词的语义意义;此外,本文还探讨了“diāo、qiue、xue(xiāo)、duo、gue、kǎn、kue、jiǎn、pue、pue”等广义上属于英语CUT动作事件范畴的汉语动词,其语义成分FORCE是否应该包含在外延中以区分其细粒度意义。为了探讨这个问题,我们使用了一份在线问卷,并对切削动词进行了基于语料库的分析,结果如下。首先,以普通话为母语的人最常用的隐性范畴是INSTRUMENT、FORCE、delicate和RESULT (SEPARATION)。其次,根据被试在FORCE相关项目上选择单词的频率,kǎn(100%)、duo(89%)和p ā(86%)是在FORCE语义特征方面使用最多的三个动词。最后,语料库分析支持了母语使用者语用中V-C互补分布的假设。初步研究结果支持了基于语言使用的观点(Barlow and Kemmer 2000),并揭示了在说话者的结果复合用法中隐含且有规律地出现的认知约束。
{"title":"The Role of Force in Mandarin Verbs of Cutting","authors":"S. Hsiao","doi":"10.6519/TJL.2015.13(2).1","DOIUrl":"https://doi.org/10.6519/TJL.2015.13(2).1","url":null,"abstract":"This study explores the semantic meaning of verbs of cutting in Mandarin; it also investigates whether the semantic component FORCE should be included in the denotation for distinguishing the fine-grained meanings among Mandarin verbs, including "diāo, qiē, xue(xiāo), duo, gē, kǎn, kē, jiǎn, pī and pǒ", broadly subsumed under the category of the CUT action events in English. To probe this issue, an on-line questionnaire was used along with a corpus-based analysis of cutting verbs with the following results. Firstly, the most commonly-used implicit categories that Mandarin native speakers use are INSTRUMENT, FORCE, DELICATENESS, and RESULT (SEPARATION). Secondly, based on the frequency of the participants' chosen words on FORCE-related items, kǎn (100%), duo (89%) and pī (86%) are the top three verbs used with respect to the semantic feature of FORCE. Lastly, the corpus analysis supports the hypothesis of V-C complementary distribution in native speakers' usage. The preliminary findings support the usage-based view of language (Barlow and Kemmer 2000) and can shed light on the cognitive constraint that implicitly and regularly appears in speakers' resultative compound usages.","PeriodicalId":41000,"journal":{"name":"Taiwan Journal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2015-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71326772","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
DIRECT AND INDIRECT CONDITIONALS: A CORPUS-BASED STUDY OF CHINESE YAOSHI AND YAOBUSHI IN SPOKEN AND WRITTEN DISCOURSE * 直接条件句和间接条件句:基于语料库的汉语口语和书面语篇中“要”和“要”的研究*
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-06-01 DOI: 10.6519/TJL.2015.13(2).2
Hsun-Ming Hsu, Yu-Fang Wang, Kaibao Hu
This study explores Mandarin Chinese yaoshi and yaobushi constructions in both spoken and written discourse from the perspective of grammaticalization. Although the conditional markers yaoshi and yaobuhsi seem antonymous, there are some asymmetries between them in conditional constructions. Adopting a synchronic approach, this study discusses the semantic-pragmatic uses of yaoshi and yaobushi. In addition, we also show their semantic development from the propositional domain, to the textual domain, and from there to the expressive domain, viz. a semantic development whereby the meanings of the lexical items change from less to more situated in the speaker's mental belief and attitude. By investigating the development of yaoshi and yaobushi, we can describe more accurately their various usages in contemporary Chinese and explain the asymmetries between their uses in conditionals. It is concluded in this study that the differences in their grammaticalization, subjectification and intersubjectification included, influence not only their occurrences in conditionals but also their pragmatic functions in discourse.
本文从语法化的角度探讨了汉语口语和书面语篇中的“要饭”和“要饭”结构。虽然条件标记“要不就”和“要不就”看起来是同义词,但在条件结构中,它们之间存在一定的不对称性。本文采用共时分析的方法,探讨了“要饭”和“要饭”的语义语用。此外,我们还展示了它们从命题域到语篇域,再从语篇域到表达域的语义发展,即词汇项目的意义由少到多的语义发展,它位于说话者的心理信念和态度中。考察“要饭”和“要饭”的发展,可以更准确地描述它们在当代汉语中的各种用法,并解释它们在条件句中用法的不对称性。本研究认为,它们在语法化、主体化和主体间化方面的差异不仅影响它们在条件句中的出现,而且影响它们在语篇中的语用功能。
{"title":"DIRECT AND INDIRECT CONDITIONALS: A CORPUS-BASED STUDY OF CHINESE YAOSHI AND YAOBUSHI IN SPOKEN AND WRITTEN DISCOURSE *","authors":"Hsun-Ming Hsu, Yu-Fang Wang, Kaibao Hu","doi":"10.6519/TJL.2015.13(2).2","DOIUrl":"https://doi.org/10.6519/TJL.2015.13(2).2","url":null,"abstract":"This study explores Mandarin Chinese yaoshi and yaobushi constructions in both spoken and written discourse from the perspective of grammaticalization. Although the conditional markers yaoshi and yaobuhsi seem antonymous, there are some asymmetries between them in conditional constructions. Adopting a synchronic approach, this study discusses the semantic-pragmatic uses of yaoshi and yaobushi. In addition, we also show their semantic development from the propositional domain, to the textual domain, and from there to the expressive domain, viz. a semantic development whereby the meanings of the lexical items change from less to more situated in the speaker's mental belief and attitude. By investigating the development of yaoshi and yaobushi, we can describe more accurately their various usages in contemporary Chinese and explain the asymmetries between their uses in conditionals. It is concluded in this study that the differences in their grammaticalization, subjectification and intersubjectification included, influence not only their occurrences in conditionals but also their pragmatic functions in discourse.","PeriodicalId":41000,"journal":{"name":"Taiwan Journal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2015-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71326819","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
L3 Initial State: Typological Primacy Driven, L2 Factor Determinded, or L1 Feature Oriented? L3初始状态:类型首要驱动,L2因素决定,还是L1特征导向?
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-06-01 DOI: 10.6519/TJL.2015.13(2).3
江丕賢, S. Kong
The present study investigates the interpretation of null subject and object pronouns in matrix and embedded clauses by twenty-five adult Chinese speakers of advanced L2 English acquiring L3 French in the initial stage and twenty-three participants of the same L1/L2 background acquiring L3 Spanish in the initial stage. It tests predictions made by three theories in L3 acquisition: the Typological Primacy Model of Rothman (2011), the L2 Status Factor of Bardel and Falk (2007) and Falk and Bardel (2011), and the Interpretability Hypothesis of Tsimpli and Dimitrakopoulou (2007). Asymmetries displayed in learners' interpretation of null matrix subjects and null embedded subjects as well as in null matrix subjects and null matrix and embedded objects suggest not only subjects and objects but also matrix and embedded clauses are treated differently by L1 Chinese/L2 English speakers of L3 French and L3 Spanish. The observed behaviour can be explained following Kong (2005) that adult learners have no access to uninterpretable syntactic features.
本研究调查了25名汉语成人高级二语法语习得者和23名同等二语背景的西班牙语习得者对矩阵和嵌入从句中主宾代词的解释。它检验了三种理论对第三语言习得的预测:Rothman(2011)的类型首因模型,Bardel和Falk(2007)和Falk和Bardel(2011)的第二语言地位因素,以及Tsimpli和Dimitrakopoulou(2007)的可解释性假设。学习者对零矩阵主语和零嵌入主语以及零矩阵主语和零矩阵和嵌入宾语的不对称解释表明,母语汉语/二语法语和西班牙语三级的人不仅对主语和宾语有不同的理解,对矩阵和嵌入从句也有不同的理解。观察到的行为可以根据Kong(2005)来解释,即成人学习者无法接触到不可解释的句法特征。
{"title":"L3 Initial State: Typological Primacy Driven, L2 Factor Determinded, or L1 Feature Oriented?","authors":"江丕賢, S. Kong","doi":"10.6519/TJL.2015.13(2).3","DOIUrl":"https://doi.org/10.6519/TJL.2015.13(2).3","url":null,"abstract":"The present study investigates the interpretation of null subject and object pronouns in matrix and embedded clauses by twenty-five adult Chinese speakers of advanced L2 English acquiring L3 French in the initial stage and twenty-three participants of the same L1/L2 background acquiring L3 Spanish in the initial stage. It tests predictions made by three theories in L3 acquisition: the Typological Primacy Model of Rothman (2011), the L2 Status Factor of Bardel and Falk (2007) and Falk and Bardel (2011), and the Interpretability Hypothesis of Tsimpli and Dimitrakopoulou (2007). Asymmetries displayed in learners' interpretation of null matrix subjects and null embedded subjects as well as in null matrix subjects and null matrix and embedded objects suggest not only subjects and objects but also matrix and embedded clauses are treated differently by L1 Chinese/L2 English speakers of L3 French and L3 Spanish. The observed behaviour can be explained following Kong (2005) that adult learners have no access to uninterpretable syntactic features.","PeriodicalId":41000,"journal":{"name":"Taiwan Journal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2015-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71326830","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 19
AN INTEGRATED APPROACH TO FUNCTIONAL CORPUS CONSTRUCTION 功能语料库构建的综合方法
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-03-01 DOI: 10.6519/TJL.2015.13(1).3
Hengbin Yan, J. Webster
In this paper, we present our recent experience in constructing a first-of-its-kind functional corpus based on the theoretical framework of Systemic Functional Linguistics. Annotated on selected texts from the Penn Treebank, the corpus was built by a collaborative team on a web-based annotation platform with several advanced features. After a discussion on the background and motivation of the project, we present our solutions to some of the challenges encountered in the collaborative annotation process. With fine-grained annotations of an initial corpus now available, the corpus can serve as a valuable linguistic resource that complements existing semantically annotated corpora and aids in the development of a larger-scale resource crucial for automated systems for analysis of linguistic function.
本文介绍了基于系统功能语言学理论框架构建功能语料库的最新经验。该语料库是由一个协作团队在一个基于web的注释平台上构建的,该平台具有几个高级功能。在讨论了该项目的背景和动机之后,我们提出了针对协作注释过程中遇到的一些挑战的解决方案。现在有了初始语料库的细粒度注释,语料库可以作为有价值的语言资源,补充现有的语义注释语料库,并有助于开发对语言功能分析自动化系统至关重要的更大规模资源。
{"title":"AN INTEGRATED APPROACH TO FUNCTIONAL CORPUS CONSTRUCTION","authors":"Hengbin Yan, J. Webster","doi":"10.6519/TJL.2015.13(1).3","DOIUrl":"https://doi.org/10.6519/TJL.2015.13(1).3","url":null,"abstract":"In this paper, we present our recent experience in constructing a first-of-its-kind functional corpus based on the theoretical framework of Systemic Functional Linguistics. Annotated on selected texts from the Penn Treebank, the corpus was built by a collaborative team on a web-based annotation platform with several advanced features. After a discussion on the background and motivation of the project, we present our solutions to some of the challenges encountered in the collaborative annotation process. With fine-grained annotations of an initial corpus now available, the corpus can serve as a valuable linguistic resource that complements existing semantically annotated corpora and aids in the development of a larger-scale resource crucial for automated systems for analysis of linguistic function.","PeriodicalId":41000,"journal":{"name":"Taiwan Journal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2015-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71326673","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Comparative Study of the Sound Profiles of Sites of Initiation in French and Mandarin Recycling Repair 法语和普通话回收修复中起始点声廓线的比较研究
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-03-01 DOI: 10.6519/TJL.2015.13(1).4
Helen Kai-Yun Chen
This study examines the sound profiles of sites of initiation in French and Mandarin recycling repair. Instances of recycling repair were extracted from comparative speech corpora of naturally occurring, face-to-face Mandarin and French interaction. By the interactional prosody approach plus impressionistic judgments, each repair was annotated for its prosodic realization, including relative pitch height, duration, silent pauses and other sound cues for initiating the repair. Through comparing results of acoustic measurements, the discussion focuses on the similarities and differences in the sound realization while initiating and accomplishing recycling repair in both languages. It is suggested that interlocutors of the two languages may orient to rather different methods of initiating the repair in that French speakers tend to incorporate lengthening at the repair initiating sites plus optional filled pauses, while Mandarin speakers employ quick cut-offs for repair initiation, followed by immediate repair.
本研究考察了法语和普通话回收修复中起始点的声音分布。从自然发生的汉语和法语面对面交流的比较语料库中提取了循环修复的实例。通过相互作用的韵律方法加上印象判断,每个修复都被注释为其韵律实现,包括相对音高,持续时间,无声停顿和其他启动修复的声音线索。通过对声学测量结果的比较,讨论了两种语言在启动和完成回收修复时声音实现的异同。研究表明,这两种语言的对话者可能倾向于采用相当不同的修复方法,法语使用者倾向于在修复起始点加入延长和可选的填充停顿,而普通话使用者则采用快速中断来启动修复,然后立即修复。
{"title":"A Comparative Study of the Sound Profiles of Sites of Initiation in French and Mandarin Recycling Repair","authors":"Helen Kai-Yun Chen","doi":"10.6519/TJL.2015.13(1).4","DOIUrl":"https://doi.org/10.6519/TJL.2015.13(1).4","url":null,"abstract":"This study examines the sound profiles of sites of initiation in French and Mandarin recycling repair. Instances of recycling repair were extracted from comparative speech corpora of naturally occurring, face-to-face Mandarin and French interaction. By the interactional prosody approach plus impressionistic judgments, each repair was annotated for its prosodic realization, including relative pitch height, duration, silent pauses and other sound cues for initiating the repair. Through comparing results of acoustic measurements, the discussion focuses on the similarities and differences in the sound realization while initiating and accomplishing recycling repair in both languages. It is suggested that interlocutors of the two languages may orient to rather different methods of initiating the repair in that French speakers tend to incorporate lengthening at the repair initiating sites plus optional filled pauses, while Mandarin speakers employ quick cut-offs for repair initiation, followed by immediate repair.","PeriodicalId":41000,"journal":{"name":"Taiwan Journal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2015-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71326721","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Special Issue: Selected Papers from the 27th Pacific Asia Conference on Language, Information, and Computation (Paclic), November 22-24, 2013 特刊:第27届太平洋亚洲语言、信息和计算会议论文选集,2013年11月22-24日
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-03-01 DOI: 10.6519/TJL.2015.13(1).I
Shih-ping Wang, Siaw-Fong Chung
{"title":"Special Issue: Selected Papers from the 27th Pacific Asia Conference on Language, Information, and Computation (Paclic), November 22-24, 2013","authors":"Shih-ping Wang, Siaw-Fong Chung","doi":"10.6519/TJL.2015.13(1).I","DOIUrl":"https://doi.org/10.6519/TJL.2015.13(1).I","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41000,"journal":{"name":"Taiwan Journal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2015-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71326729","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
CLAUSAL-PACKAGING OF PATH OF MOTION IN MANDARIN LEARNERS’ ACQUISITION OF RUSSIAN AND SPANISH 汉语学习者俄语和西班牙语习得中的运动路径的子句包装
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2015-01-01 DOI: 10.6519/TJL.2015.13(1).1
徐嘉慧, 葉相林, Kawai Chui, Hsiang-Lin Yeh, Wen-Chun La, Yu-Han Che
Given that Mandarin is a verb-serializing language, Russian a satellite-framed language, and Spanish a verb-framed language, the current study examines Mandarin college students’ acquisition of Russian and of Spanish to understand the strength of preferences for expression of Path in Mandarin on learners’ foreign language acquisition in Taiwan, and whether there is any cross-linguistic difference between the acquisition of the two foreign languages. Utilizing data from oral narratives, the study focuses on the morphosyntactic and concatenation preferences in Mandarin, Russian and Spanish. First, Russian majors’ morphosyntactic preferences demonstrate that Mandarin affects students’ acquisition of Russian at the elementary level. However, learners’ first language does not hold strength in the acquisition of Spanish. Second, deviations from learners’ Mandarin were found and appear to be language-specific, in that elementary learners of Russian produced a lot more one-path-element clauses, and learners of Spanish rather preferred two-path-element clauses. The findings as a whole provide a deeper understanding of the various degrees of crosslinguistic transfer on Mandarin learners’ acquisition of two typologically different foreign languages at two levels of proficiency.
鉴于普通话是动词连载语言,俄语是卫星框架语言,西班牙语是动词框架语言,本研究考察了普通话大学生对俄语和西班牙语的习得情况,以了解普通话表达偏好对台湾学习者外语习得的影响程度,以及两种外语习得之间是否存在跨语言差异。本研究利用口述叙事的数据,重点研究了汉语、俄语和西班牙语的形态句法和连接偏好。首先,俄语专业学生的形态句法偏好表明,普通话在初级阶段影响了学生对俄语的习得。然而,学习者的第一语言在西班牙语习得中并没有优势。其次,发现了与普通话学习者的偏差,并且似乎是特定于语言的,因为初级俄语学习者产生了更多的单路径元素从句,而西班牙语学习者更喜欢双路径元素从句。从整体上看,这些发现有助于我们更深入地了解不同程度的跨语言迁移对普通话学习者在两种语言水平下习得两种类型不同的外语的影响。
{"title":"CLAUSAL-PACKAGING OF PATH OF MOTION IN MANDARIN LEARNERS’ ACQUISITION OF RUSSIAN AND SPANISH","authors":"徐嘉慧, 葉相林, Kawai Chui, Hsiang-Lin Yeh, Wen-Chun La, Yu-Han Che","doi":"10.6519/TJL.2015.13(1).1","DOIUrl":"https://doi.org/10.6519/TJL.2015.13(1).1","url":null,"abstract":"Given that Mandarin is a verb-serializing language, Russian a satellite-framed language, and Spanish a verb-framed language, the current study examines Mandarin college students’ acquisition of Russian and of Spanish to understand the strength of preferences for expression of Path in Mandarin on learners’ foreign language acquisition in Taiwan, and whether there is any cross-linguistic difference between the acquisition of the two foreign languages. Utilizing data from oral narratives, the study focuses on the morphosyntactic and concatenation preferences in Mandarin, Russian and Spanish. First, Russian majors’ morphosyntactic preferences demonstrate that Mandarin affects students’ acquisition of Russian at the elementary level. However, learners’ first language does not hold strength in the acquisition of Spanish. Second, deviations from learners’ Mandarin were found and appear to be language-specific, in that elementary learners of Russian produced a lot more one-path-element clauses, and learners of Spanish rather preferred two-path-element clauses. The findings as a whole provide a deeper understanding of the various degrees of crosslinguistic transfer on Mandarin learners’ acquisition of two typologically different foreign languages at two levels of proficiency.","PeriodicalId":41000,"journal":{"name":"Taiwan Journal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2015-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71326662","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
期刊
Taiwan Journal of Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1