Pub Date : 2011-12-14DOI: 10.1515/9783110236200.179
Britta Juska-Bacher
{"title":"Hrisztalina Hrisztova-Gotthard: Vom gedruckten Sprichwörterbuch zur interaktiven Sprichwortdatenbank","authors":"Britta Juska-Bacher","doi":"10.1515/9783110236200.179","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110236200.179","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2011-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/9783110236200.179","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66883686","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2011-12-14DOI: 10.1515/9783110236200.191
Tamás Kispál
{"title":"Christine Fourcaud: Phraseologie und Sprachtransfer bei Arte-Info","authors":"Tamás Kispál","doi":"10.1515/9783110236200.191","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110236200.191","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2011-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/9783110236200.191","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66883957","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2011-12-14DOI: 10.1515/9783110236200.163
Laure Gardelle
The present study looks into verbal phrasemes with a verb + it pattern, which have received very little attention beyond the well-established fact that the pronoun there loses some of its referentiality. It focuses more specifically on the role and morphological features of the pronoun in those phrasemes. A corpus-based study shows that the verb + it pattern licenses a number of prototypically intransitive verbs; it is argued that this capacity of the transitive pattern to override individual argument realisations is related to the prototypical semantics associated with the syntactic function of direct object. The study also seeks to determine why personal pronouns are the only type of pronoun licensed in those phrases. They are shown to be the default pronouns in terms of procedural information. Another issue is that of gender: a few phrasemes license alternation between the neuter and the feminine in several varieties of nonstandard English.
{"title":"Whoop her up, hit it, go it alone: The role of the personal pronoun in the fossilization process","authors":"Laure Gardelle","doi":"10.1515/9783110236200.163","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110236200.163","url":null,"abstract":"The present study looks into verbal phrasemes with a verb + it pattern, which have received very little attention beyond the well-established fact that the pronoun there loses some of its referentiality. It focuses more specifically on the role and morphological features of the pronoun in those phrasemes. A corpus-based study shows that the verb + it pattern licenses a number of prototypically intransitive verbs; it is argued that this capacity of the transitive pattern to override individual argument realisations is related to the prototypical semantics associated with the syntactic function of direct object. The study also seeks to determine why personal pronouns are the only type of pronoun licensed in those phrases. They are shown to be the default pronouns in terms of procedural information. Another issue is that of gender: a few phrasemes license alternation between the neuter and the feminine in several varieties of nonstandard English.","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2011-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/9783110236200.163","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66883506","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2011-01-14DOI: 10.1515/9783110236200.71
Britta Juska-Bacher
{"title":"Helvetismen: Nationale und areale Varianten? Kodifizierung und sprachliche Realität","authors":"Britta Juska-Bacher","doi":"10.1515/9783110236200.71","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110236200.71","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2011-01-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/9783110236200.71","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66883661","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2011-01-14DOI: 10.1515/9783110236200.109
Gerald P. Delahunty
This paper describes the semantics and pragmatics of Thing sentences (TSs) and derives them from the sentence’s lexis and syntax. It describes several rhetorical and discourse management uses of the form and argues that these arise because the TS clause is simultaneously presupposed and focused. It shows that TSs are realized as a set of formal variants appearing to manifest a range of fixity and flexibility: some may be produced either analytically or holistically, others only holistically. Data from the Corpus of Contemporary American English (COCA) and other sources shows that most TSs occur at the informal end of the register spectrum, in registers typically produced under time pressure, which is also where the less flexible variants tend to occur. The paper proposes a source and conditions for the creation of discourse management expressions like TSs and identifies linguistic elements from which they may be constructed and a diachronic trajectory for their origination, development, and extinction.
{"title":"Contextually determined fixity and flexibility in “thing” sentence matrixes","authors":"Gerald P. Delahunty","doi":"10.1515/9783110236200.109","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110236200.109","url":null,"abstract":"This paper describes the semantics and pragmatics of Thing sentences (TSs) and derives them from the sentence’s lexis and syntax. It describes several rhetorical and discourse management uses of the form and argues that these arise because the TS clause is simultaneously presupposed and focused. It shows that TSs are realized as a set of formal variants appearing to manifest a range of fixity and flexibility: some may be produced either analytically or holistically, others only holistically. Data from the Corpus of Contemporary American English (COCA) and other sources shows that most TSs occur at the informal end of the register spectrum, in registers typically produced under time pressure, which is also where the less flexible variants tend to occur. The paper proposes a source and conditions for the creation of discourse management expressions like TSs and identifies linguistic elements from which they may be constructed and a diachronic trajectory for their origination, development, and extinction.","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2011-01-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/9783110236200.109","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66883393","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2011-01-14DOI: 10.1515/9783110236200.137
M. Freddi
The paper takes film dialogue as a test case for a corpus-driven investigation of phraseology. The analysis is mainly based on three strands of research, both linguistic and translational. These are: corpus work comparing contemporary film and television dialogue with natural conversation, research on translational routines in audiovisual translation (dubbese) and the phraseological approach to language. However, in order to focus on the formulaic features of English original film dialogue, the translational perspective is backgrounded. The study is corpus-driven in that formulae of filmic speech are extracted from the corpus on the basis of their frequency. Furthermore, the sequences thus found are compared to general reference corpora of British and American English in order to explore their distribution and functions. The results are shown to be relevant to a stylistic appraisal of scripted film dialogue as well as to an understanding of some methodological issues associated with corpus-driven studies of phraseology in general.
{"title":"A phraseological approach to film dialogue: Film stylistics revisited","authors":"M. Freddi","doi":"10.1515/9783110236200.137","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110236200.137","url":null,"abstract":"The paper takes film dialogue as a test case for a corpus-driven investigation of phraseology. The analysis is mainly based on three strands of research, both linguistic and translational. These are: corpus work comparing contemporary film and television dialogue with natural conversation, research on translational routines in audiovisual translation (dubbese) and the phraseological approach to language. However, in order to focus on the formulaic features of English original film dialogue, the translational perspective is backgrounded. The study is corpus-driven in that formulae of filmic speech are extracted from the corpus on the basis of their frequency. Furthermore, the sequences thus found are compared to general reference corpora of British and American English in order to explore their distribution and functions. The results are shown to be relevant to a stylistic appraisal of scripted film dialogue as well as to an understanding of some methodological issues associated with corpus-driven studies of phraseology in general.","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2011-01-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/9783110236200.137","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66883473","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The preparation and production of phrasal lexical items (PLIs), e.g. proverbs, sayings, idiomatic expressions, collocations, clichés etc. is hypothesized to be more automatic than the preparation and production of novel phrases. Automatic processes are known to be less error prone and for that reason also less closely monitored for errors than are novel processes. Therefore it is predicted that speech errors occurring during the production of phrasal lexical items, although less frequent, will be less often detected and repaired than speech errors arising during the production of novel phrases. This prediction is tested against a corpus of speech errors and their repairs in spontaneous Dutch. Phrases containing speech errors with or without repairs were changed back into their intended equivalents, and the resulting phrases were subjectively classified as PLIs or novel phrases by three non-naive linguistic experts. The classification was checked against frequency of usage of these phrases, on the presumption that PLIs will, in general, be more frequent in corpora than novel phrases. The repair rate of speech errors was found to be significantly lower in PLIs than in novel phrases.
{"title":"Self-monitoring for speech errors in novel phrases and phrasal lexical items","authors":"S. Nooteboom","doi":"10.1515/9783110236200.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110236200.1","url":null,"abstract":"The preparation and production of phrasal lexical items (PLIs), e.g. proverbs, sayings, idiomatic expressions, collocations, clichés etc. is hypothesized to be more automatic than the preparation and production of novel phrases. Automatic processes are known to be less error prone and for that reason also less closely monitored for errors than are novel processes. Therefore it is predicted that speech errors occurring during the production of phrasal lexical items, although less frequent, will be less often detected and repaired than speech errors arising during the production of novel phrases. This prediction is tested against a corpus of speech errors and their repairs in spontaneous Dutch. Phrases containing speech errors with or without repairs were changed back into their intended equivalents, and the resulting phrases were subjectively classified as PLIs or novel phrases by three non-naive linguistic experts. The classification was checked against frequency of usage of these phrases, on the presumption that PLIs will, in general, be more frequent in corpora than novel phrases. The repair rate of speech errors was found to be significantly lower in PLIs than in novel phrases.","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2011-01-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/9783110236200.1","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66883307","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2011-01-14DOI: 10.1515/9783110236200.182
S. Jaki
{"title":"Harald Burger: Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen, 4., neu bearbeitete Auflage","authors":"S. Jaki","doi":"10.1515/9783110236200.182","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110236200.182","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2011-01-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/9783110236200.182","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66883764","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2011-01-14DOI: 10.1515/9783110236200.45
J. King, Caroline Syddall
Māori, the indigenous language of New Zealand, has been in considerable contact with English for over one hundred years. Over that time there have been documented changes in the pronunciation, grammar and lexicon of Māori. As a result we would also expect evidence of changes to the phrasal lexicon. A study of the words mauri and moe in the Māori language over the last 150 years shows that older formulae are becoming more restricted in their use and that formulae calqued from English have also appeared.
{"title":"Changes in the phrasal lexicon of Māori: mauri and moe","authors":"J. King, Caroline Syddall","doi":"10.1515/9783110236200.45","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110236200.45","url":null,"abstract":"Māori, the indigenous language of New Zealand, has been in considerable contact with English for over one hundred years. Over that time there have been documented changes in the pronunciation, grammar and lexicon of Māori. As a result we would also expect evidence of changes to the phrasal lexicon. A study of the words mauri and moe in the Māori language over the last 150 years shows that older formulae are becoming more restricted in their use and that formulae calqued from English have also appeared.","PeriodicalId":41672,"journal":{"name":"Yearbook of Phraseology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2011-01-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/9783110236200.45","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66883557","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}