首页 > 最新文献

Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies最新文献

英文 中文
The Transnational Trajectories of Dutch Literature as a Minor Literature: A View from World Literature and Translation Studies 荷兰文学作为小文学的跨国发展轨迹:世界文学与翻译研究的视角
IF 0.5 3区 历史学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2020-05-03 DOI: 10.1080/03096564.2020.1747005
Elke Brems, Theresia Feldmann, Orsolya Réthelyi, Ton van Kalmthout
ABSTRACT This introductory paper discusses recent theories concerning the phenomenon of world literature and its connection with translation, the main focus of this special issue. Subsequently, the article relates the contributions to the theories discussed and indicates in which institutional framework the issue was realized.
本文介绍了世界文学现象的最新理论及其与翻译的关系,这是本期特刊的主要焦点。随后,文章将对所讨论的理论的贡献联系起来,并指出该问题是在哪个制度框架下实现的。
{"title":"The Transnational Trajectories of Dutch Literature as a Minor Literature: A View from World Literature and Translation Studies","authors":"Elke Brems, Theresia Feldmann, Orsolya Réthelyi, Ton van Kalmthout","doi":"10.1080/03096564.2020.1747005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03096564.2020.1747005","url":null,"abstract":"ABSTRACT This introductory paper discusses recent theories concerning the phenomenon of world literature and its connection with translation, the main focus of this special issue. Subsequently, the article relates the contributions to the theories discussed and indicates in which institutional framework the issue was realized.","PeriodicalId":41997,"journal":{"name":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2020-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76301452","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
The Untameable Trotzkopf: Commerce and Canonicity in the Curious Circulation of a Classic of German Children’s Literature in the Low Countries and Germany 不可驯服的托洛茨科普夫:在低地国家和德国的德国儿童文学经典的好奇循环的商业和正典
IF 0.5 3区 历史学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2020-05-03 DOI: 10.1080/03096564.2020.1747013
Theresia Feldmann
ABSTRACT This paper investigates the multidirectional circulation of the Trotzkopf series in the Low Countries and Germany. Emmy von Rhoden's Der Trotzkopf (1885), a classic of German children’s literature, and its sequels were almost immediately translated into Dutch. However, Stijfkopje als Grootmoeder (1904) the sequel that completes the series, was written by the Dutch writer Suze la Chapelle-Roobol. Translated into German it was treated as an original part of the official series. Through a functional analysis of the text based on criteria formulated by Aleida Assmann in her essay on written folklore, this article tries to uncover the transnational mechanisms of canonization, circulation, and reception behind the series. It reveals that consecration and circulation were largely reception- and commerce-driven and not initiated by critics and literary institutions as is often the case for canonical works of adult fiction, confirming earlier findings in research on the canonization of children’s literature.
摘要本文研究了低地国家和德国的托罗茨科普夫系列的多向环流。埃米·冯·罗登的《Trotzkopf》(1885)是德国儿童文学的经典之作,它的续集几乎立即被翻译成荷兰语。然而,完成该系列的续集《Grootmoeder》(1904)是由荷兰作家Suze la Chapelle-Roobol撰写的。它被翻译成德语,被视为官方系列的原创部分。本文试图根据阿莱达·阿斯曼(Aleida Assmann)在《文字民俗学》(written folklore)一文中提出的标准,通过对文本的功能分析,揭示该系列作品背后的封圣、流通和接受的跨国机制。它揭示了圣化和流通在很大程度上是由接受和商业驱动的,而不是由评论家和文学机构发起的,而成人小说的经典作品通常是这样,证实了早期关于儿童文学圣化的研究结果。
{"title":"The Untameable Trotzkopf: Commerce and Canonicity in the Curious Circulation of a Classic of German Children’s Literature in the Low Countries and Germany","authors":"Theresia Feldmann","doi":"10.1080/03096564.2020.1747013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03096564.2020.1747013","url":null,"abstract":"ABSTRACT This paper investigates the multidirectional circulation of the Trotzkopf series in the Low Countries and Germany. Emmy von Rhoden's Der Trotzkopf (1885), a classic of German children’s literature, and its sequels were almost immediately translated into Dutch. However, Stijfkopje als Grootmoeder (1904) the sequel that completes the series, was written by the Dutch writer Suze la Chapelle-Roobol. Translated into German it was treated as an original part of the official series. Through a functional analysis of the text based on criteria formulated by Aleida Assmann in her essay on written folklore, this article tries to uncover the transnational mechanisms of canonization, circulation, and reception behind the series. It reveals that consecration and circulation were largely reception- and commerce-driven and not initiated by critics and literary institutions as is often the case for canonical works of adult fiction, confirming earlier findings in research on the canonization of children’s literature.","PeriodicalId":41997,"journal":{"name":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2020-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82642192","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Scots and the Netherlands as Seen through Alba Amicorum, 1540s–1720s 从《友谊》看苏格兰人和荷兰人,1540 - 1720年
IF 0.5 3区 历史学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2020-04-24 DOI: 10.1080/03096564.2020.1755552
T. Brochard
ABSTRACT The study of alba amicorum is still a relatively obscure yet growing pursuit in the Anglophone world. By browsing through these autograph albums, it is possible to unlock the names of Scots so long sunk into oblivion or simply reveal additional details and facets to the personality of those whose names have come down the centuries. Additionally, vriendenboeken weave networks of relations between Scots and Europeans expanding our understanding of these mobile and endeavouring individuals. These volumes are important as they help the historian get a clearer picture and add to the better knowledge of the peregrinatio scotica in particular vis-à-vis the Netherlands. The genre of alba amicorum fully deserves a greater consideration from the Scottish, and indeed British, historian. They offer a rounder picture of the contributors’ identities and give a voice to Scottish women which is independent from that of their husbands.
摘要在英语世界,对白斑的研究仍然是一个相对模糊但日益发展的领域。通过浏览这些签名簿,我们有可能揭开那些长期被遗忘的苏格兰人的名字,或者只是揭示那些名字流传了几个世纪的人的更多细节和个性方面。此外,友谊编织了苏格兰人和欧洲人之间的关系网络,扩大了我们对这些流动和努力的个体的理解。这些卷很重要,因为它们帮助历史学家获得更清晰的画面,并增加了对scotica的更好的了解,特别是对-à-vis荷兰的了解。阿米洛姆的类型完全值得苏格兰历史学家,甚至是英国历史学家更多的考虑。他们更全面地展现了撰稿人的身份,并赋予苏格兰女性独立于丈夫之外的发言权。
{"title":"Scots and the Netherlands as Seen through Alba Amicorum, 1540s–1720s","authors":"T. Brochard","doi":"10.1080/03096564.2020.1755552","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03096564.2020.1755552","url":null,"abstract":"ABSTRACT The study of alba amicorum is still a relatively obscure yet growing pursuit in the Anglophone world. By browsing through these autograph albums, it is possible to unlock the names of Scots so long sunk into oblivion or simply reveal additional details and facets to the personality of those whose names have come down the centuries. Additionally, vriendenboeken weave networks of relations between Scots and Europeans expanding our understanding of these mobile and endeavouring individuals. These volumes are important as they help the historian get a clearer picture and add to the better knowledge of the peregrinatio scotica in particular vis-à-vis the Netherlands. The genre of alba amicorum fully deserves a greater consideration from the Scottish, and indeed British, historian. They offer a rounder picture of the contributors’ identities and give a voice to Scottish women which is independent from that of their husbands.","PeriodicalId":41997,"journal":{"name":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2020-04-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77668650","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘Wakker Met Een Wijsje’ – How Kinderen Voor Kinderen Gave Voice to the Changing Dutch Zeitgeist “Wakker Met Een Wijsje”——孩子们如何为孩子们发出改变荷兰时代精神的声音
IF 0.5 3区 历史学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2020-04-18 DOI: 10.1080/03096564.2020.1755173
Martine Mussies, Wouter Steenbeek
ABSTRACT This article describes how the Dutch pop phenomenon Kinderen voor Kinderen mirrors the Zeitgeist of societal changes in the Netherlands. Strongly rooted in the left-winged pillar of the system of pillarization (verzuiling), Kinderen voor Kinderen dared to address controversial topics like the fear for the atom bomb, the changing female body in puberty, homosexuality and diversity. Bespreekbaarheid is the key word for our three case studies. The first – Brief aan Ernst – is an answer song for Doe Maar, a reaction to the doemdenken. The second one – Het Tietenlied – breaks the taboo of developing breasts. Lastly, the third case study – Kom erbij – is about diversity and gender issues.
摘要本文描述了荷兰流行音乐现象Kinderen voor Kinderen如何反映了荷兰社会变革的时代精神。幼稚园(Kinderen voor Kinderen)深深扎根于支柱化(verzuiling)体系的左翼支柱,敢于讨论对原子弹的恐惧、青春期女性身体的变化、同性恋和多样性等有争议的话题。Bespreekbaarheid是我们三个案例研究的关键词。第一首《简·安·恩斯特》是一首为《杜马》而作的答谢歌曲,是对《杜马》的回应。第二部电影《海蒂·蒂滕》打破了乳房发育的禁忌。最后,第三个案例研究——Kom erbij——是关于多样性和性别问题的。
{"title":"‘Wakker Met Een Wijsje’ – How Kinderen Voor Kinderen Gave Voice to the Changing Dutch Zeitgeist","authors":"Martine Mussies, Wouter Steenbeek","doi":"10.1080/03096564.2020.1755173","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03096564.2020.1755173","url":null,"abstract":"ABSTRACT This article describes how the Dutch pop phenomenon Kinderen voor Kinderen mirrors the Zeitgeist of societal changes in the Netherlands. Strongly rooted in the left-winged pillar of the system of pillarization (verzuiling), Kinderen voor Kinderen dared to address controversial topics like the fear for the atom bomb, the changing female body in puberty, homosexuality and diversity. Bespreekbaarheid is the key word for our three case studies. The first – Brief aan Ernst – is an answer song for Doe Maar, a reaction to the doemdenken. The second one – Het Tietenlied – breaks the taboo of developing breasts. Lastly, the third case study – Kom erbij – is about diversity and gender issues.","PeriodicalId":41997,"journal":{"name":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2020-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85997505","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Obtaining World Fame from the Periphery 从边缘走向世界
IF 0.5 3区 历史学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2020-03-27 DOI: 10.1080/03096564.2020.1747284
J. Heilbron
ABSTRACT Although book translations are overwhelmingly made from English and a small number of other central languages, translations occasionally also flow in the opposite direction, i.e. from peripheral countries and languages to more central ones. This article explores the translation and international recognition of Dutch writers. It identifies a general pattern structured by three successive circuits of selection, diffusion, valorization and recognition. The first is the semi-official Dutch circuit outside of the Netherlands, socially based on Dutch-speaking groups abroad, dependent on Dutch foreign policy, and institutionally tied to embassies, institutes for Dutch culture, and university departments for Dutch language and literature. After having achieved some degree of visibility and recognition in this protected circuit, some writers succeed in obtaining access to a second circuit consisting of the respective national literary fields of the receiving countries. Selection and recognition here depend on editors, publishers, critics, and audiences of the receiving country. The last circuit – the one in which international fame can be obtained – represents an even more selective, transnational universe institutionally tied to world book fairs, international publishing houses, and international prizes. The process by which writers can pass from the first to the second and third circuit is, for most, one of progressive elimination.
虽然书籍翻译绝大多数是用英语和少数其他中心语言进行的,但偶尔也会有相反方向的翻译,即从边缘国家和语言到更中心的国家和语言。本文探讨了荷兰作家的翻译及其国际认可度。它确定了由三个连续回路构成的一般模式:选择、扩散、增值和识别。第一种是荷兰境外的半官方荷兰语圈,社会上以国外的荷兰语群体为基础,依赖于荷兰的外交政策,并在制度上与大使馆、荷兰文化研究所和荷兰语言文学大学系联系在一起。在这个受保护的圈子中获得一定程度的知名度和认可后,一些作家成功地进入了由接受国各自民族文学领域组成的第二个圈子。这里的选择和认可取决于接收国的编辑、出版商、评论家和读者。最后一个圈子——可以获得国际声誉的圈子——代表了一个更有选择性的、跨国的世界,它在制度上与世界书展、国际出版社和国际奖项联系在一起。对大多数人来说,作家从第一巡回法院转到第二和第三巡回法院的过程是一个渐进的淘汰过程。
{"title":"Obtaining World Fame from the Periphery","authors":"J. Heilbron","doi":"10.1080/03096564.2020.1747284","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03096564.2020.1747284","url":null,"abstract":"ABSTRACT Although book translations are overwhelmingly made from English and a small number of other central languages, translations occasionally also flow in the opposite direction, i.e. from peripheral countries and languages to more central ones. This article explores the translation and international recognition of Dutch writers. It identifies a general pattern structured by three successive circuits of selection, diffusion, valorization and recognition. The first is the semi-official Dutch circuit outside of the Netherlands, socially based on Dutch-speaking groups abroad, dependent on Dutch foreign policy, and institutionally tied to embassies, institutes for Dutch culture, and university departments for Dutch language and literature. After having achieved some degree of visibility and recognition in this protected circuit, some writers succeed in obtaining access to a second circuit consisting of the respective national literary fields of the receiving countries. Selection and recognition here depend on editors, publishers, critics, and audiences of the receiving country. The last circuit – the one in which international fame can be obtained – represents an even more selective, transnational universe institutionally tied to world book fairs, international publishing houses, and international prizes. The process by which writers can pass from the first to the second and third circuit is, for most, one of progressive elimination.","PeriodicalId":41997,"journal":{"name":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2020-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82512119","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 8
A Reluctant Revenge? The Poetry of De Eenzame Uitvaart 不情愿的报复?De Eenzame Uitvaart的诗歌
IF 0.5 3区 历史学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2020-02-19 DOI: 10.1080/03096564.2020.1729564
Bram Lambrecht
ABSTRACT The Dutch-Flemish literary project De eenzame uitvaart (The lonely funeral) consists of city-based groups of poets who write poems and perform them at funerals of fellow citizens who died lonely and often anonymously. At first sight, this project could be considered as a revival of the genre of occasional poetry and, more generally, as an exponent of the ‘revenge’ of the lyric in the twenty-first century. This revenge, a term borrowed from Thomas Vaessens, implies that contemporary poetry no longer functions as a marginal and elitist genre but has reconquered its popular status and societal value – in short, its heteronomous function. This paper aims to question this idea of the lyric’s revenge by analysing the ambitions (as expressed by the initiators of the project) and a selection of poems of De eenzame uitvaart. It contends that the project is founded on a firm belief in the potency of the lyric and its specific language but that this belief is often contradicted by the hesitant rhetoric of the actual poems. This discrepancy between great ambitions and hesitant practice is interpreted as a symptom of the contemporary status of the lyric, which takes revenge yet only reluctantly.
荷兰-佛兰德文学项目De eenzame uitvaart(孤独的葬礼)由城市的诗人团体组成,他们写诗并在孤独且通常匿名死亡的同胞的葬礼上表演。乍一看,这个项目可以被认为是偶然诗歌类型的复兴,更广泛地说,是21世纪抒情“复仇”的代表。这种“复仇”(这个词来自托马斯·韦森斯)意味着,当代诗歌不再是一种边缘的精英体裁,而是重新夺回了它的流行地位和社会价值——简而言之,它的他法自治功能。本文旨在通过分析(项目发起人所表达的)野心和De eenzame uitvaart的诗歌选集来质疑这种抒情复仇的想法。它认为,这个项目是建立在对抒情及其特定语言的力量的坚定信念之上的,但这种信念往往与实际诗歌中犹豫不决的修辞相矛盾。这种伟大的抱负和犹豫不决的实践之间的差异被解释为当代抒情状态的一种症状,它采取报复,但只是不情愿。
{"title":"A Reluctant Revenge? The Poetry of De Eenzame Uitvaart","authors":"Bram Lambrecht","doi":"10.1080/03096564.2020.1729564","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03096564.2020.1729564","url":null,"abstract":"ABSTRACT The Dutch-Flemish literary project De eenzame uitvaart (The lonely funeral) consists of city-based groups of poets who write poems and perform them at funerals of fellow citizens who died lonely and often anonymously. At first sight, this project could be considered as a revival of the genre of occasional poetry and, more generally, as an exponent of the ‘revenge’ of the lyric in the twenty-first century. This revenge, a term borrowed from Thomas Vaessens, implies that contemporary poetry no longer functions as a marginal and elitist genre but has reconquered its popular status and societal value – in short, its heteronomous function. This paper aims to question this idea of the lyric’s revenge by analysing the ambitions (as expressed by the initiators of the project) and a selection of poems of De eenzame uitvaart. It contends that the project is founded on a firm belief in the potency of the lyric and its specific language but that this belief is often contradicted by the hesitant rhetoric of the actual poems. This discrepancy between great ambitions and hesitant practice is interpreted as a symptom of the contemporary status of the lyric, which takes revenge yet only reluctantly.","PeriodicalId":41997,"journal":{"name":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2020-02-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86742975","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Afrikaans Working-Class Drama in the Early 1940s: Socialist Realism in Die Offerande by Hester Cornelius 20世纪40年代早期的南非荷兰工人阶级戏剧:海丝特·科尼利厄斯《被诅咒的人》中的社会主义现实主义
IF 0.5 3区 历史学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2020-02-03 DOI: 10.1080/03096564.2020.1723861
Malgorzata N. Drwal
ABSTRACT This paper discusses the drama Die Offerande [‘The Sacrifice’] (1941) by Hester Cornelius, in which the Soviet aesthetic of socialist realism was grafted onto an Afrikaner cultural setting. To outline the context in which the play was created and performed, this contribution elaborates on the representation of Soviet socialism in the South African trade union periodical Klerewerker/Garment Worker, where the play was published. It aims to demonstrate that this propaganda play renders the socialist realist principle of narodnost (i. e. inclusion of a national folk element) by incorporating motifs characteristic of the Afrikaans farm novel, references to the historical events on which the Afrikanerdom founding myth is based, and characters representing 'typical' Afrikaners. Moreover, this article argues that the play’s plot is reminiscent of the socialist realist novel master plot which illustrates the protagonist’s transition from political immaturity to political awareness and his becoming the New Man. The important modification which Cornelius introduced was that she cast women in the main roles, so her play propagates the working-class New Woman.
本文讨论海丝特·科尼利厄斯的戏剧《牺牲》(1941),其中苏联社会主义现实主义美学被嫁接到阿非利卡文化背景中。为了概述该剧创作和演出的背景,本文详细阐述了该剧在南非工会期刊《制衣工人》(kleerewerker /Garment Worker)上对苏联社会主义的表现。它旨在通过结合南非荷兰语农场小说的主题特征,参考南非荷兰语建国神话所依据的历史事件,以及代表“典型”南非荷兰人的人物,来证明这一宣传剧呈现了社会主义现实主义的民粹化原则(即包含民族民间元素)。此外,本文认为该剧的情节令人联想到社会主义现实主义小说的主情节,表现了主人公从政治不成熟到政治意识的转变,并成为新人。科尼利厄斯引入的重要修改是让女性担任主要角色,因此她的戏剧传播了工人阶级的新女性。
{"title":"Afrikaans Working-Class Drama in the Early 1940s: Socialist Realism in Die Offerande by Hester Cornelius","authors":"Malgorzata N. Drwal","doi":"10.1080/03096564.2020.1723861","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03096564.2020.1723861","url":null,"abstract":"ABSTRACT This paper discusses the drama Die Offerande [‘The Sacrifice’] (1941) by Hester Cornelius, in which the Soviet aesthetic of socialist realism was grafted onto an Afrikaner cultural setting. To outline the context in which the play was created and performed, this contribution elaborates on the representation of Soviet socialism in the South African trade union periodical Klerewerker/Garment Worker, where the play was published. It aims to demonstrate that this propaganda play renders the socialist realist principle of narodnost (i. e. inclusion of a national folk element) by incorporating motifs characteristic of the Afrikaans farm novel, references to the historical events on which the Afrikanerdom founding myth is based, and characters representing 'typical' Afrikaners. Moreover, this article argues that the play’s plot is reminiscent of the socialist realist novel master plot which illustrates the protagonist’s transition from political immaturity to political awareness and his becoming the New Man. The important modification which Cornelius introduced was that she cast women in the main roles, so her play propagates the working-class New Woman.","PeriodicalId":41997,"journal":{"name":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2020-02-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75441907","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Sugar, Slave-Owning, Suriname and the Dutch Imperial Entanglement of the Scottish Highlands before 1707 糖、奴隶所有制、苏里南和1707年前荷兰帝国对苏格兰高地的纠缠
IF 0.5 3区 历史学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-02 DOI: 10.1080/03096564.2019.1616141
D. Worthington
ABSTRACT This article uncovers the Scottish Highlands’ earliest-known overseas slave-owning circle and the imperial entanglement with the Dutch Empire and its sugar on which this depended. It thus provides a case study of the transnational, Dutch-influenced nature of commerce in a non-metropolitan part of northern Europe in the later seventeenth century. The article highlights two interconnected contemporary developments: the engagement of Highland migrants or exiles in the sugar-based enslavement of African and indigenous populations in Suriname; the region’s heavy reliance on the importation of sugar with origins in the Dutch Atlantic plantations. In this way, the article illuminates both north Highland agency in the oppressions of the ‘triangular trade’, and its merchant community’s opting for Dutch over Lowland Scottish-refined sugar when supplying and encouraging local demand at that time. Taken together, this demonstrates the early enmeshment of the region in transnational ‘circuits’ of slave-owning and the interconnected seepage of sugar across broader sections of the northern European economy than previously considered. A Scottish Highland-led circle is shown to have grown prior to the formal creation of the British Empire, simultaneous with the commercial activity of Dutch Suriname-based sugar planter, Henry MacKintosh, who developed strong ties linking the colony with New England, Rotterdam, and his home burgh of Inverness.
本文揭示了苏格兰高地最早的海外奴隶主圈,以及苏格兰高地与荷兰帝国及其赖以生存的糖业之间的帝国纠葛。因此,它提供了一个案例研究的跨国,荷兰影响的商业性质在17世纪后期的北欧非大都市部分。这篇文章强调了两个相互关联的当代发展:高地移民或流亡者参与以糖为基础的苏里南非洲人和土著人口的奴役;该地区严重依赖进口源自荷兰大西洋种植园的糖。通过这种方式,文章阐明了北高地机构在“三角贸易”的压迫下,以及当时在供应和鼓励当地需求时,其商人社区选择荷兰而不是低地苏格兰精制糖。综上所述,这表明该地区在早期就卷入了拥有奴隶的跨国“循环”中,并且在北欧经济的更广泛领域中,糖的相互渗透比之前认为的要广泛。在大英帝国正式建立之前,一个由苏格兰高地主导的圈子就已经发展起来了,与此同时,以苏里南为基地的荷兰糖种植园主亨利·麦金托什(Henry MacKintosh)的商业活动也开始了。麦金托什将苏里南与新英格兰、鹿特丹和他的家乡因弗内斯(Inverness)建立了牢固的联系。
{"title":"Sugar, Slave-Owning, Suriname and the Dutch Imperial Entanglement of the Scottish Highlands before 1707","authors":"D. Worthington","doi":"10.1080/03096564.2019.1616141","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03096564.2019.1616141","url":null,"abstract":"ABSTRACT This article uncovers the Scottish Highlands’ earliest-known overseas slave-owning circle and the imperial entanglement with the Dutch Empire and its sugar on which this depended. It thus provides a case study of the transnational, Dutch-influenced nature of commerce in a non-metropolitan part of northern Europe in the later seventeenth century. The article highlights two interconnected contemporary developments: the engagement of Highland migrants or exiles in the sugar-based enslavement of African and indigenous populations in Suriname; the region’s heavy reliance on the importation of sugar with origins in the Dutch Atlantic plantations. In this way, the article illuminates both north Highland agency in the oppressions of the ‘triangular trade’, and its merchant community’s opting for Dutch over Lowland Scottish-refined sugar when supplying and encouraging local demand at that time. Taken together, this demonstrates the early enmeshment of the region in transnational ‘circuits’ of slave-owning and the interconnected seepage of sugar across broader sections of the northern European economy than previously considered. A Scottish Highland-led circle is shown to have grown prior to the formal creation of the British Empire, simultaneous with the commercial activity of Dutch Suriname-based sugar planter, Henry MacKintosh, who developed strong ties linking the colony with New England, Rotterdam, and his home burgh of Inverness.","PeriodicalId":41997,"journal":{"name":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2020-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81730593","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Image, Knife, and Gluepot: Early Assemblage in Manuscript and Print 图像,刀和胶锅:手稿和印刷品的早期组合
IF 0.5 3区 历史学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-02 DOI: 10.1080/03096564.2019.1681058
D. Heath
Some years ago, Elsa Strietman reviewed Jane Fenoulhet’s book, Making the Personal Political: Dutch Women Writers 1919–1970 for Dutch Crossing and described it as ‘brave’ (Dutch Crossing: Journal o...
几年前,Elsa Strietman评论了Jane Fenoulhet的书《个人政治:荷兰女作家1919-1970》,并将其描述为“勇敢”(Dutch Crossing: Journal of…
{"title":"Image, Knife, and Gluepot: Early Assemblage in Manuscript and Print","authors":"D. Heath","doi":"10.1080/03096564.2019.1681058","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03096564.2019.1681058","url":null,"abstract":"Some years ago, Elsa Strietman reviewed Jane Fenoulhet’s book, Making the Personal Political: Dutch Women Writers 1919–1970 for Dutch Crossing and described it as ‘brave’ (Dutch Crossing: Journal o...","PeriodicalId":41997,"journal":{"name":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2020-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77820166","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
‘Someone Willing to Listen to Me’: Anton de Kom’s Wij Slaven van Suriname (1934) and the ‘We’ of Dutch Post-Colonial Literature in African American Literary Context “有人愿意听我的”:安东·德·科姆的《维伊·斯拉文·范·苏里南》(1934)和非裔美国文学语境下荷兰后殖民文学的“我们”
IF 0.5 3区 历史学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-02 DOI: 10.1080/03096564.2020.1717193
Duco van Oostrum
ABSTRACT In this article, I read Wij Slaven in the context of African American Literature, arguing that Wij Slaven should be read as a challenge to a Dutch master narrative that has excluded De Kom’s book, in similar ways that African American literature influenced an American literary discourse. The Atlantic literary model of intertwining histories and dialogue are themselves part of a characteristic Dutch Atlantic history, encapsulated in De Kom’s inclusive “Wij” as opposed to an “us and them” position. The book’s hybrid form accentuates a particular double consciousness, framed in his maternal-inspired vision of listening. I will analyse versions of a Dutch narrative of innocence and relative benign involvement in slavery, juxtaposing it to literary accounts of Dutch slavery both in Suriname and in North America to demonstrate De Kom’s crucial intervention. Wij Slaven’s literary strategy of intertwining economic, historical, autobiographical, and fictional discourses offers a unique reading of an inclusive, Dutch Atlantic modern literature.
在本文中,我在非裔美国文学的背景下阅读《维伊·斯拉文》,认为《维伊·斯拉文》应该被解读为对荷兰主流叙事的挑战,这种叙事排除了德·科姆的作品,就像非裔美国文学影响美国文学话语一样。大西洋文学模式将历史和对话交织在一起,这本身就是荷兰大西洋历史的一部分,体现在德科姆的包容性“Wij”中,而不是“我们和他们”的立场。这本书的混合形式强调了一种特殊的双重意识,框架在他的母性启发的倾听视野。我将分析不同版本的荷兰人对奴隶制的清白和相对善意的叙述,并将其与苏里南和北美对荷兰奴隶制的文学描述并列,以证明德科姆的关键干预。维伊·斯拉文的文学策略将经济、历史、自传和虚构的话语交织在一起,为包容的荷兰大西洋现代文学提供了独特的解读。
{"title":"‘Someone Willing to Listen to Me’: Anton de Kom’s Wij Slaven van Suriname (1934) and the ‘We’ of Dutch Post-Colonial Literature in African American Literary Context","authors":"Duco van Oostrum","doi":"10.1080/03096564.2020.1717193","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/03096564.2020.1717193","url":null,"abstract":"ABSTRACT In this article, I read Wij Slaven in the context of African American Literature, arguing that Wij Slaven should be read as a challenge to a Dutch master narrative that has excluded De Kom’s book, in similar ways that African American literature influenced an American literary discourse. The Atlantic literary model of intertwining histories and dialogue are themselves part of a characteristic Dutch Atlantic history, encapsulated in De Kom’s inclusive “Wij” as opposed to an “us and them” position. The book’s hybrid form accentuates a particular double consciousness, framed in his maternal-inspired vision of listening. I will analyse versions of a Dutch narrative of innocence and relative benign involvement in slavery, juxtaposing it to literary accounts of Dutch slavery both in Suriname and in North America to demonstrate De Kom’s crucial intervention. Wij Slaven’s literary strategy of intertwining economic, historical, autobiographical, and fictional discourses offers a unique reading of an inclusive, Dutch Atlantic modern literature.","PeriodicalId":41997,"journal":{"name":"Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2020-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84500172","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1