首页 > 最新文献

Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas最新文献

英文 中文
Logistic calibrated items (LCI) method: does it solve subjectivity in translation evaluation and assessment? Logistic校准项法:解决翻译评价评价的主观性问题了吗?
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-19 DOI: 10.4995/RLYLA.2019.11068
A. Akbari
This research paper introduces a model of translation evaluation called Logistic Calibrated Items method. The aim of LCI method is to maximize a translators’ performance and to identify top competent translators through detecting all parsing items within a source text. Parsing items are extracted by the application of Brat software. The purpose of LCI was to identify parsing items having optimal item difficulty and item discrimination values. LCI method involves six stages: (1) holistic scoring; (2) the application of Brat software to extract all parsing items; (3) the calculation of item difficulty; (4) the calculation of item discrimination; (5) the identification of items with optimal item difficulty and item discrimination values; and (6) the recalculation of scores. 125 translation students and 4 professional translation evaluators took part in this research. The final results showed that LCI method was more consistent when compared to holistic method. Limitations and implications were also discussed.
本文介绍了一种翻译评价模型——Logistic标定项法。LCI方法的目的是通过检测源文本中的所有解析项来最大限度地提高翻译人员的翻译效率,并识别出最优秀的翻译人员。应用Brat软件提取解析项。LCI的目的是识别具有最优项目难度和项目辨别值的解析项目。LCI方法包括六个阶段:(1)整体评分;(2)应用Brat软件提取所有解析项;(3)项目难度的计算;(4)项目辨别的计算;(5)最优项目难度和最优项目辨别值的识别;(6)重新计算分数。125名翻译学生和4名专业翻译评判员参与了本研究。最终结果表明,LCI法与整体法相比具有更强的一致性。还讨论了局限性和影响。
{"title":"Logistic calibrated items (LCI) method: does it solve subjectivity in translation evaluation and assessment?","authors":"A. Akbari","doi":"10.4995/RLYLA.2019.11068","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2019.11068","url":null,"abstract":"This research paper introduces a model of translation evaluation called Logistic Calibrated Items method. The aim of LCI method is to maximize a translators’ performance and to identify top competent translators through detecting all parsing items within a source text. Parsing items are extracted by the application of Brat software. The purpose of LCI was to identify parsing items having optimal item difficulty and item discrimination values. LCI method involves six stages: (1) holistic scoring; (2) the application of Brat software to extract all parsing items; (3) the calculation of item difficulty; (4) the calculation of item discrimination; (5) the identification of items with optimal item difficulty and item discrimination values; and (6) the recalculation of scores. 125 translation students and 4 professional translation evaluators took part in this research. The final results showed that LCI method was more consistent when compared to holistic method. Limitations and implications were also discussed.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44786092","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The syntactic parsing of ASD-STE100adverbials in ARTEMIS ARTEMIS中ASD-ST100状语的句法分析
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-19 DOI: 10.4995/RLYLA.2019.11007
F. J. Cortés-Rodríguez, C. Rodríguez-Juárez
This paper seeks to offer an update of the syntactic representation of adverbials in the Lexical Constructional Model and the multipurpose lexico-conceptual knowledge base, FunGramKB, and to implement the conditions that are necessary for an effective parsing of such constituents within ARTEMIS, a NLP prototype within FunGramKB for the computational treatment of the syntax and semantics of sentences. As regards the status of adverbials in the Layered Structure of the Clause (LSC) proposed in Role and Reference Grammar, it is striking that they have been somewhat sidelined, despite the programmatic proposal in Van Valin (2005) for a distribution of adjuncts along the different layers in the LSC. Since then, almost no further contribution has been offered to fully expand this new scheme. Thus, our aim is to fully embody a layered approach for adverbials and to adapt our proposal to the conditions imposed by the Grammar Development Environment in ARTEMIS, by developing the rules that are necessary for the parsing of the catalogue of adverbials of a corpus written in the controlled natural language ASD-STE100.
本文试图在词汇结构模型和多功能词典概念知识库FunGramKB中更新状语的句法表示,并在ARTEMIS中实现有效解析这些成分所需的条件,FunGramKB中的NLP原型,用于句子的语法和语义的计算处理。关于角色和参考语法中提出的状语在从句层次结构中的地位,令人惊讶的是,尽管Van Valin(2005)提出了在从句层次中沿不同层次分布附加语的方案,但它们在一定程度上被边缘化了。自那时以来,几乎没有提供进一步的捐款来全面扩大这一新计划。因此,我们的目标是通过开发解析用受控自然语言ASD-STE100编写的语料库的状语目录所需的规则,充分体现状语的分层方法,并使我们的建议适应ARTEMIS中语法发展环境所施加的条件。
{"title":"The syntactic parsing of ASD-STE100adverbials in ARTEMIS","authors":"F. J. Cortés-Rodríguez, C. Rodríguez-Juárez","doi":"10.4995/RLYLA.2019.11007","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2019.11007","url":null,"abstract":"This paper seeks to offer an update of the syntactic representation of adverbials in the Lexical Constructional Model and the multipurpose lexico-conceptual knowledge base, FunGramKB, and to implement the conditions that are necessary for an effective parsing of such constituents within ARTEMIS, a NLP prototype within FunGramKB for the computational treatment of the syntax and semantics of sentences. As regards the status of adverbials in the Layered Structure of the Clause (LSC) proposed in Role and Reference Grammar, it is striking that they have been somewhat sidelined, despite the programmatic proposal in Van Valin (2005) for a distribution of adjuncts along the different layers in the LSC. Since then, almost no further contribution has been offered to fully expand this new scheme. Thus, our aim is to fully embody a layered approach for adverbials and to adapt our proposal to the conditions imposed by the Grammar Development Environment in ARTEMIS, by developing the rules that are necessary for the parsing of the catalogue of adverbials of a corpus written in the controlled natural language ASD-STE100.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47008163","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The impact of applying the FonF practice model on developing L2 listening and speaking with a focus on intentional and incidental vocabulary acquisition in CALL context 运用FonF练习模式对发展第二语言听说的影响,重点是在CALL语境中有意和偶然的词汇习得
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-19 DOI: 10.4995/RLYLA.2019.10785
Akbar Bahari
Drawing on dynamic systems theory, FonF practice model was contextualized with respect to its impact on L2 learners’ incidental and intentional vocabulary acquisition in CALL context. To this end, a mixed methods approach was conducted on a sample of 93 intermediate EFL learners in CALL setting in keeping with the FonF practice model. Comparing incidental and intentional acquisition was the target of the study. The obtained results confirmed the effectiveness of the FonF practice model via form-, meaning-, and communication-oriented strategies to develop listening and speaking proficiency as well as incidental and intentional vocabulary acquisition among the experimental group. The main educational implication of the study is the effectiveness of FonF practice model at recruiting the potential behind CALL affordances towards developing listening-speaking proficiency and developing intentional and incidental vocabulary while catering for nonlinear dynamic motivational factors at individual L2 learner level. 
基于动态系统理论,本研究将FonF练习模式语境化,考察其对二语学习者在口语语境中偶然词汇习得和有意词汇习得的影响。为了达到这个目的,我们对93名中级英语学习者在CALL环境中进行了混合方法的研究,以保持FonF的练习模式。比较偶然习得和有意习得是本研究的目的。所得结果证实了FonF练习模式通过形式导向、意义导向和交际导向策略在培养实验组的听说能力以及偶然和有意词汇习得方面的有效性。本研究的主要教育意义在于,FonF实践模式在培养口语听说能力、有意词汇和附带词汇的潜在能力方面的有效性,同时迎合了个体二语学习者水平的非线性动态动机因素。
{"title":"The impact of applying the FonF practice model on developing L2 listening and speaking with a focus on intentional and incidental vocabulary acquisition in CALL context","authors":"Akbar Bahari","doi":"10.4995/RLYLA.2019.10785","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2019.10785","url":null,"abstract":"Drawing on dynamic systems theory, FonF practice model was contextualized with respect to its impact on L2 learners’ incidental and intentional vocabulary acquisition in CALL context. To this end, a mixed methods approach was conducted on a sample of 93 intermediate EFL learners in CALL setting in keeping with the FonF practice model. Comparing incidental and intentional acquisition was the target of the study. The obtained results confirmed the effectiveness of the FonF practice model via form-, meaning-, and communication-oriented strategies to develop listening and speaking proficiency as well as incidental and intentional vocabulary acquisition among the experimental group. The main educational implication of the study is the effectiveness of FonF practice model at recruiting the potential behind CALL affordances towards developing listening-speaking proficiency and developing intentional and incidental vocabulary while catering for nonlinear dynamic motivational factors at individual L2 learner level. ","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43345332","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 8
Las lenguas oficiales del Estado español en los textos legales, ¿fomento o reconocimiento del plurilingüismo? 法律文本中的西班牙国家官方语言,促进或承认多种语言?
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-19 DOI: 10.4995/RLYLA.2019.11033
Luis Escoriza Morera
The use of different languages within the same geographical area usually generates different opinions about how these should be controlled within public ambits, such as education, media or public administration. Our main goal is to provide an analysis of the existing points of view with regard to the use of Spanish and the other co-official languages in Spain, stressing the legal framework that justifies them, as well as their underlying objectives and possible consequences. Our intention is to discuss if these texts are aimed to simply recognize the official character of two languages or if they pursue the development of a linguistic planning that guarantees the use of both within the public ambit.
在同一地理区域内使用不同的语言,通常会对如何在公共领域(如教育、媒体或公共行政)内控制这些语言产生不同的意见。我们的主要目标是分析关于在西班牙使用西班牙语和其他共同官方语言的现有观点,强调证明这些观点的法律框架,以及它们的基本目标和可能的后果。我们的目的是讨论这些文本是否旨在简单地承认两种语言的官方性质,或者他们是否追求一种语言规划的发展,以保证在公共范围内使用这两种语言。
{"title":"Las lenguas oficiales del Estado español en los textos legales, ¿fomento o reconocimiento del plurilingüismo?","authors":"Luis Escoriza Morera","doi":"10.4995/RLYLA.2019.11033","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2019.11033","url":null,"abstract":"The use of different languages within the same geographical area usually generates different opinions about how these should be controlled within public ambits, such as education, media or public administration. Our main goal is to provide an analysis of the existing points of view with regard to the use of Spanish and the other co-official languages in Spain, stressing the legal framework that justifies them, as well as their underlying objectives and possible consequences. Our intention is to discuss if these texts are aimed to simply recognize the official character of two languages or if they pursue the development of a linguistic planning that guarantees the use of both within the public ambit.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44341493","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Remedying Foreign Language Anxiety through CLIL? A mixed-methods study with pupils, teachers and parents 用CLIL教学法治疗外语焦虑?学生,老师和家长的混合方法研究
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-19 DOI: 10.4995/RLYLA.2019.10527
Mathea Simons, C. Vanhees, T. Smits, Karen Van de Putte
Foreign Language Anxiety (FLA) is an important challenge for language learning. In Content and Language Integrated Learning (CLIL), subjects are taught in a language that is not the learners’ mother tongue; a context that could reduce FLA. This study analyzes whether CLIL can positively influence FLA and which characteristics determine its presence in a CLIL context. Data were collected from 225 pupils, their parents and teachers in Flemish-speaking Belgium. Quantitative and qualitative methods were applied, with pre- and post-measurement. Results indicate that CLIL can indeed positively influence FLA. Pupils experienced growth in their self-confidence to use the foreign language. Their teachers observed more active participation, especially from more silent and less proficient pupils. The parents also noticed an increase in communicative attitudes. We found eight variables to have an influence. The foreign language used in CLIL appeared to have the most important influence besides the pupils’ interest in language learning and their personality traits, extraversion and agreeableness 
外语焦虑是外语学习面临的一个重要挑战。在内容和语言综合学习(CLIL)中,科目的教学语言不是学习者的母语;本研究分析了CLIL是否会对FLA产生积极影响,以及哪些特征决定了它在CLIL环境中的存在。数据是从讲佛兰芒语的比利时225名学生、他们的父母和老师那里收集的。采用定量和定性方法,包括测量前和测量后。结果表明,CLIL确实能对FLA产生积极影响。学生在使用外语的自信心方面经历了成长。他们的老师观察到更积极的参与,尤其是来自沉默和不太熟练的学生。父母还注意到交流态度的增加。我们发现有八个变量有影响。CLIL中使用的外语似乎对学生的语言学习兴趣、性格特征、外向性和宜人性产生了最重要的影响
{"title":"Remedying Foreign Language Anxiety through CLIL? A mixed-methods study with pupils, teachers and parents","authors":"Mathea Simons, C. Vanhees, T. Smits, Karen Van de Putte","doi":"10.4995/RLYLA.2019.10527","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2019.10527","url":null,"abstract":"Foreign Language Anxiety (FLA) is an important challenge for language learning. In Content and Language Integrated Learning (CLIL), subjects are taught in a language that is not the learners’ mother tongue; a context that could reduce FLA. This study analyzes whether CLIL can positively influence FLA and which characteristics determine its presence in a CLIL context. Data were collected from 225 pupils, their parents and teachers in Flemish-speaking Belgium. Quantitative and qualitative methods were applied, with pre- and post-measurement. Results indicate that CLIL can indeed positively influence FLA. Pupils experienced growth in their self-confidence to use the foreign language. Their teachers observed more active participation, especially from more silent and less proficient pupils. The parents also noticed an increase in communicative attitudes. We found eight variables to have an influence. The foreign language used in CLIL appeared to have the most important influence besides the pupils’ interest in language learning and their personality traits, extraversion and agreeableness ","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43159855","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Zombies lost in translation. The translation from English to Spanish of (de)humanizing pronouns 僵尸迷失在翻译中。从英语到西班牙语的(去)人性化代词的翻译
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-19 DOI: 10.4995/RLYLA.2019.10749
L. Ohlson
The present paper analyses which strategies are used in order to express the personal/inanimate pronoun contrast that serves the function of (de)humanizing zombies, when passages containing this linguistic feature in English are translated into Spanish. English has two sets of pronouns/adjectives, the ones that express personhood (he/his/him, she/her), and the inanimate ones (it/its). The explicit use of these pronouns is obligatory. Spanish on the other hand, has one set of pronouns (él, ella, su, lo, la) that are used both to express personhood as well as with inanimate references. The Spanish subject pronouns are normally used only when there is a need to highlight the subject or contrast it with another subject. Consequently, translators from English to Spanish face a challenge with regard to the translation of the (de)humanizing effect the pronoun contrast adds to the texts in English. The corpus contains examples of the English pronouns being translated with noun phrases, verb phrases, noun clauses, and pronouns, while in some cases the pronoun contrast is omitted, and therefore lost in the translation.
本文分析了在将具有人格化(去)人格化僵尸这一语言特征的英语段落翻译成西班牙语时,在表达人格化/无生命代词对比时采用了哪些策略。英语中有两种代词/形容词,一种是表达人格的(he/his/him, she/her),另一种是表达无生命的(it/its)。这些代词的明确使用是必须的。另一方面,西班牙语有一组代词(, ella, su, lo, la),既用于表达人格,也用于无生命的指称。西班牙语主语代词通常只在需要强调主语或与另一个主语形成对比时使用。因此,代词对比对英语语篇的(非)人化效果的翻译是英西译者面临的一个挑战。该语料库包含了英语代词与名词短语、动词短语、名词从句和代词一起翻译的例子,而在某些情况下,代词对比被省略,因此在翻译中丢失。
{"title":"Zombies lost in translation. The translation from English to Spanish of (de)humanizing pronouns","authors":"L. Ohlson","doi":"10.4995/RLYLA.2019.10749","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2019.10749","url":null,"abstract":"The present paper analyses which strategies are used in order to express the personal/inanimate pronoun contrast that serves the function of (de)humanizing zombies, when passages containing this linguistic feature in English are translated into Spanish. English has two sets of pronouns/adjectives, the ones that express personhood (he/his/him, she/her), and the inanimate ones (it/its). The explicit use of these pronouns is obligatory. Spanish on the other hand, has one set of pronouns (él, ella, su, lo, la) that are used both to express personhood as well as with inanimate references. The Spanish subject pronouns are normally used only when there is a need to highlight the subject or contrast it with another subject. Consequently, translators from English to Spanish face a challenge with regard to the translation of the (de)humanizing effect the pronoun contrast adds to the texts in English. The corpus contains examples of the English pronouns being translated with noun phrases, verb phrases, noun clauses, and pronouns, while in some cases the pronoun contrast is omitted, and therefore lost in the translation.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44902985","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
The lexical representation of English verbs of action. Complex predicates and structures 英语动作动词的词汇表征。复杂的谓词和结构
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-19 DOI: 10.4995/RLYLA.2019.11080
Ana Elvira Ojanguren López
This article aims at proposing a lexical representation for a set of English verbs of action. The analysis is carried out on the grounds of Role and Reference Grammar (RRG) and includes aspects like Aktionsart type, macrorole and syntactic function assignment, linking, as well as nexus and juncture. Against this background, the meaning components of the verbs in question are analysed, in such a way that a logical structure based on a lexical representation is defined for each verbal class. Conclusions fall on both the descriptive and the theoretical side. From the descriptive point of view, Fail and Try verbs constitute a unified verbal class as regards their meaning components and grammatical behaviour and, thus, they are represented by means of a unified logical structure. Conversely, Prevent verbs and Forbid verbs require different logical structures that account for their divergent grammatical behaviour, corresponding to the Causative Activity and Causative Achievement Aktionsart types respectively. On the theoretical side, the logical structures of End verbs, Fail verbs, Try verbs and Prevent verbs stick to the canonical representations of RRG, while those of Hinder verbs and Refrain verbs require complex predicates and complex logical structures which allow to incorporate extra meaning components and to combine different Aktionsart types.
本文旨在为一组英语动作动词提出一种词汇表征方法。本文以角色参考语法(RRG)为理论基础,从阿克萨特类型、宏观角色和句法功能分配、衔接、联结和衔接等方面进行分析。在这种背景下,对所讨论的动词的意义成分进行了分析,从而为每个动词类定义了基于词汇表示的逻辑结构。结论既有描述性的,也有理论性的。从描述性的角度来看,Fail和Try动词在其意义组成和语法行为方面构成了一个统一的动词类,因此,它们通过统一的逻辑结构来表示。相反,阻止动词和禁止动词需要不同的逻辑结构来解释它们不同的语法行为,分别对应于因果活动和因果成就Aktionsart类型。在理论方面,结束动词、失败动词、尝试动词和阻止动词的逻辑结构坚持RRG的规范表示,而Hinder动词和Refrain动词则需要复杂的谓词和复杂的逻辑结构,这些结构允许包含额外的意义成分并结合不同的Aktionsart类型。
{"title":"The lexical representation of English verbs of action. Complex predicates and structures","authors":"Ana Elvira Ojanguren López","doi":"10.4995/RLYLA.2019.11080","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2019.11080","url":null,"abstract":"This article aims at proposing a lexical representation for a set of English verbs of action. The analysis is carried out on the grounds of Role and Reference Grammar (RRG) and includes aspects like Aktionsart type, macrorole and syntactic function assignment, linking, as well as nexus and juncture. Against this background, the meaning components of the verbs in question are analysed, in such a way that a logical structure based on a lexical representation is defined for each verbal class. Conclusions fall on both the descriptive and the theoretical side. From the descriptive point of view, Fail and Try verbs constitute a unified verbal class as regards their meaning components and grammatical behaviour and, thus, they are represented by means of a unified logical structure. Conversely, Prevent verbs and Forbid verbs require different logical structures that account for their divergent grammatical behaviour, corresponding to the Causative Activity and Causative Achievement Aktionsart types respectively. On the theoretical side, the logical structures of End verbs, Fail verbs, Try verbs and Prevent verbs stick to the canonical representations of RRG, while those of Hinder verbs and Refrain verbs require complex predicates and complex logical structures which allow to incorporate extra meaning components and to combine different Aktionsart types.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47209817","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Diseño y compilación de corpus paralelos alineados: dificultades y (algunas) soluciones en el ejemplo de un corpus de textos museísticos traducidos (inglés-español) 平行语料库的设计和汇编:困难和(一些)解决方案,以翻译(英语-西班牙语)博物馆文本语料库为例
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2018-07-13 DOI: 10.4995/rlyla.2018.7912
Jorge Leiva Rojo
Text corpora are tools having both a long tradition in research and a variety of applications. Of all existing types, this paper focuses specifically on parallel, aligned corpora. By taking one of this corpora as a starting point—a parallel, aligned corpus from museum texts originally written in English and subsequently translated into Spanish—, the aim of this article is to propose a methodology that consists of four basic stages. By the revision of previous literature on the topic, and by using multiple software programs—proprietary and free, specifically created for corpus compilation and created for other purposes—, it is concluded that, although the compilation of corpora such as the one that was intended is a feasible task, the procedure is full of obstacles. Some obstacles were overcome, while some were not; that is the case, for example, of the repetitions on the aligned corpus, which are not present in the corpus.
文本语料库是一种具有悠久研究传统和多种应用的工具。在所有现有类型中,本文特别关注并行对齐语料库。本文以其中一个语料库为起点——一个平行的、排列的语料库,这些语料库来自最初用英语写的博物馆文本,随后被翻译成西班牙语——本文的目的是提出一种由四个基本阶段组成的方法。通过对先前关于该主题的文献的修订,以及使用多种软件程序(专有的和免费的,专门为语料库编译而创建的和为其他目的创建的),得出的结论是,尽管像预期的那样的语料库的编译是一项可行的任务,但该过程充满了障碍。有些障碍被克服了,有些则没有;例如,对齐语料库上的重复是这种情况,这些重复在语料库中不存在。
{"title":"Diseño y compilación de corpus paralelos alineados: dificultades y (algunas) soluciones en el ejemplo de un corpus de textos museísticos traducidos (inglés-español)","authors":"Jorge Leiva Rojo","doi":"10.4995/rlyla.2018.7912","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/rlyla.2018.7912","url":null,"abstract":"Text corpora are tools having both a long tradition in research and a variety of applications. Of all existing types, this paper focuses specifically on parallel, aligned corpora. By taking one of this corpora as a starting point—a parallel, aligned corpus from museum texts originally written in English and subsequently translated into Spanish—, the aim of this article is to propose a methodology that consists of four basic stages. By the revision of previous literature on the topic, and by using multiple software programs—proprietary and free, specifically created for corpus compilation and created for other purposes—, it is concluded that, although the compilation of corpora such as the one that was intended is a feasible task, the procedure is full of obstacles. Some obstacles were overcome, while some were not; that is the case, for example, of the repetitions on the aligned corpus, which are not present in the corpus.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2018-07-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48454548","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
An empirical study on word order in predicates: on syntax, processing and information in native and learner English 谓词语序的实证研究——兼论母语和学习者英语的句法、加工和信息
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2018-07-13 DOI: 10.4995/RLYLA.2018.9075
J. Pérez-Guerra
This study focuses on the linearisation of verbal complements (or arguments) and adjuncts (or modifiers) in learner advanced English. The analysis is based on minimal pairs of sequences of complements and adjuncts in predicates, as in He will investigate [the construction] [in a somewhat strange way which will lead to odd results] versus He will investigate [in a somewhat strange way which will lead to odd results] [the construction]. Constituent linearisation has been claimed to be potentially subject to lexical, syntactic, processing and informative determinants. This paper analyses the influence of the verbal heads and the principles ‘complements-first’, ‘end-weight’ and ‘given-new’ on the production of predicates containing two dependents. The study has two objectives: first, to determine in which areas the ordering of such constituents in English by non-native speakers is particularly influenced by their first language (Spanish); second, to assess the plausibility of the Interface Hypothesis in a pattern which affects the so-called internal and external interfaces. Results show that internal constraints such as the length of the dependents (end-weight) and the learner’s source language (i.e. compliance with complements-first) are strong predictors of ordering choices.
本研究主要探讨高级英语学习者言语补语(或称格)和修饰语(或称修饰语)的线性化问题。这种分析是基于谓语中补语和修饰语的最小序列对,就像在He will investigate[以一种有点奇怪的方式调查[结构][以一种有点奇怪的方式调查][结构][以一种有点奇怪的方式调查][以一种有点奇怪的方式调查][会导致奇怪的结果]。成分线性化已声称是潜在的受制于词汇,句法,处理和信息的决定因素。本文分析了动词头和“补语优先”、“尾重”和“给定-新”原则对包含两个依存词的谓语生成的影响。这项研究有两个目的:第一,确定非母语人士对英语中这些成分的排序在哪些方面特别受其母语(西班牙语)的影响;第二,在影响所谓的内部和外部接口的模式中评估界面假设的合理性。结果表明,内部约束如依赖项的长度(终权重)和学习者的源语言(即遵循互补优先)是排序选择的强预测因子。
{"title":"An empirical study on word order in predicates: on syntax, processing and information in native and learner English","authors":"J. Pérez-Guerra","doi":"10.4995/RLYLA.2018.9075","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/RLYLA.2018.9075","url":null,"abstract":"This study focuses on the linearisation of verbal complements (or arguments) and adjuncts (or modifiers) in learner advanced English. The analysis is based on minimal pairs of sequences of complements and adjuncts in predicates, as in He will investigate [the construction] [in a somewhat strange way which will lead to odd results] versus He will investigate [in a somewhat strange way which will lead to odd results] [the construction]. Constituent linearisation has been claimed to be potentially subject to lexical, syntactic, processing and informative determinants. This paper analyses the influence of the verbal heads and the principles ‘complements-first’, ‘end-weight’ and ‘given-new’ on the production of predicates containing two dependents. The study has two objectives: first, to determine in which areas the ordering of such constituents in English by non-native speakers is particularly influenced by their first language (Spanish); second, to assess the plausibility of the Interface Hypothesis in a pattern which affects the so-called internal and external interfaces. Results show that internal constraints such as the length of the dependents (end-weight) and the learner’s source language (i.e. compliance with complements-first) are strong predictors of ordering choices.","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2018-07-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43911738","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Reseña de Morant, R. y Martínez López, A. (2017). Tatuajes urbanos: los susurros, murmullos y gritos de la ciudad. Valencia: Tirant Humanidades 回顾Morant, R.和martinez lopez, A.(2017)。城市纹身:城市的低语、低语和尖叫声。巴伦西亚:蒂兰特人文学科
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2018-07-13 DOI: 10.4995/rlyla.2018.8996
Sandra Pérez Ródenas
Cuando viajamos a una nueva ciudad somos capaces de percibir que en algún aspecto ésta dista de nuestra ciudad de origen. Esto se debe a que las ciudades son capaces de transmitir mensajes a los seres humanos, tanto a partir de elementos no verbales como a partir de elementos verbales. De esta capacidad comunicativa de las ciudades se han percatado los autores de este libro, los cuales analizan en esta obra una serie de mensajes localizados en suelos, muros, mobiliario urbano, pancartas en balcones e incluso en la vestimenta de los conciudadanos (es decir, en espacios públicos de la ciudad de Valencia y  otros municipios valencianos).
当我们去一个新的城市旅行时,我们能够意识到它在某些方面与我们的家乡相距遥远。这是因为城市能够通过非语言和语言元素向人类传递信息。城市这个沟通能力已认识到这本书的作者,其中分析这部作品的一系列消息城市土壤、墙壁、家具、条幅在阳台上甚至服饰的同胞们(我的意思是,在瓦伦西亚的城市公共空间和其他市valencianos)。
{"title":"Reseña de Morant, R. y Martínez López, A. (2017). Tatuajes urbanos: los susurros, murmullos y gritos de la ciudad. Valencia: Tirant Humanidades","authors":"Sandra Pérez Ródenas","doi":"10.4995/rlyla.2018.8996","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/rlyla.2018.8996","url":null,"abstract":"Cuando viajamos a una nueva ciudad somos capaces de percibir que en algún aspecto ésta dista de nuestra ciudad de origen. Esto se debe a que las ciudades son capaces de transmitir mensajes a los seres humanos, tanto a partir de elementos no verbales como a partir de elementos verbales. De esta capacidad comunicativa de las ciudades se han percatado los autores de este libro, los cuales analizan en esta obra una serie de mensajes localizados en suelos, muros, mobiliario urbano, pancartas en balcones e incluso en la vestimenta de los conciudadanos (es decir, en espacios públicos de la ciudad de Valencia y  otros municipios valencianos).","PeriodicalId":42090,"journal":{"name":"Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2018-07-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70617149","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1