首页 > 最新文献

JAMES JOYCE QUARTERLY最新文献

英文 中文
Silence, Friendship, and Cunning 沉默、友谊和狡猾
IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2024-05-23 DOI: 10.1353/jjq.2023.a927911
Morris Beja

This essay aims to complicate and question the pervasive image of James Joyce, and his own self-image, as "[u]nfellowed, friendless and alone," by looking at the role of friends and friendship in Joyce's life and in the lives of his major self-portraits, Stephen Dedalus and Leopold Bloom. I examine Joyce's relationship with his most important friends, such as Vincent Cosgrave, J. F. Byrne, Oliver St. John Gogarty, Frank Budgen, Samuel Beckett, Paul Léon, and others—notably a number of women, including Sylvia Beach, Maria Jolas, and Harriet Shaw Weaver. Those relationships were complex, as are the friendships in Joyce's fiction. In A Portrait, Davin, for example, says that Stephen is "[a]lways alone," yet in Lynch and Cranly he has close friends. In Ulysses, the friendships with Mulligan and Lynch are notably strained. But while Stephen is cynical about friends and, by extension, friendship, it is Bloom who is, in fact, apparently without any close friends: he seems to have only acquaintances (like Molly as well, for that matter). Yet Bloom and Stephen form a bond that, although it is hard to define and almost certainly temporary, seems to bring a measure of comfort to both of them.

本文旨在通过研究朋友和友谊在乔伊斯及其主要自画像斯蒂芬-德达鲁斯(Stephen Dedalus)和利奥波德-布鲁姆(Leopold Bloom)的生活中所扮演的角色,对詹姆斯-乔伊斯及其本人 "有朋友、没朋友、孤独 "的普遍形象提出复杂化的质疑。我研究了乔伊斯与他最重要的朋友的关系,如文森特-科斯格雷夫、J-F-伯恩、奥利弗-圣约翰-戈加蒂、弗兰克-巴德根、塞缪尔-贝克特、保罗-莱昂以及其他一些人,尤其是一些女性朋友,包括西尔维亚-比奇、玛丽亚-乔拉斯和哈丽雅特-肖-韦弗。这些关系错综复杂,正如乔伊斯小说中的友谊一样。例如,在《肖像》中,达文说斯蒂芬 "总是一个人",但在《林奇》和《克兰里》中,他却有亲密的朋友。在《尤利西斯》中,斯蒂芬与穆里根和林奇的友谊明显紧张。然而,当斯蒂芬对朋友、进而对友谊嗤之以鼻的时候,布卢姆却显然没有任何知心朋友:他似乎只有熟人(就像莫莉一样)。然而,布卢姆和斯蒂芬却建立了一种联系,虽然这种联系很难界定,而且几乎肯定是暂时的,但似乎给两人都带来了某种程度的安慰。
{"title":"Silence, Friendship, and Cunning","authors":"Morris Beja","doi":"10.1353/jjq.2023.a927911","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jjq.2023.a927911","url":null,"abstract":"<p><p>This essay aims to complicate and question the pervasive image of James Joyce, and his own self-image, as \"[u]nfellowed, friendless and alone,\" by looking at the role of friends and friendship in Joyce's life and in the lives of his major self-portraits, Stephen Dedalus and Leopold Bloom. I examine Joyce's relationship with his most important friends, such as Vincent Cosgrave, J. F. Byrne, Oliver St. John Gogarty, Frank Budgen, Samuel Beckett, Paul Léon, and others—notably a number of women, including Sylvia Beach, Maria Jolas, and Harriet Shaw Weaver. Those relationships were complex, as are the friendships in Joyce's fiction. In <i>A Portrait</i>, Davin, for example, says that Stephen is \"[a]lways alone,\" yet in Lynch and Cranly he has close friends. In <i>Ulysses</i>, the friendships with Mulligan and Lynch are notably strained. But while Stephen is cynical about friends and, by extension, friendship, it is Bloom who is, in fact, apparently without any close friends: he seems to have only acquaintances (like Molly as well, for that matter). Yet Bloom and Stephen form a bond that, although it is hard to define and almost certainly temporary, seems to bring a measure of comfort to both of them.</p></p>","PeriodicalId":42413,"journal":{"name":"JAMES JOYCE QUARTERLY","volume":"56 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2024-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141153349","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Calling Forth the Future: Joyce and the Messianism of Absence 召唤未来:乔伊斯与缺席的弥赛亚主义
IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2024-05-23 DOI: 10.1353/jjq.2023.a927908
Jack Rodgers

Ulysses is so saturated with ruined futurities, false prophets, and parodic messiahs that we might be tempted to conclude that there is no place at all for an ethical or unironic future. However, this essay argues that Joyce is, in fact, invested in a kind of messianic futurity which emerges out of, rather than in opposition to, catastrophe and negativity. Beginning with an examination of the various political and religious broken promises that permeate the novel, I argue that the real temporal commitments in Ulysses are rooted not in what is said but what is unsaid and unsayable—the moments of blindness and absence that emerge in pivotal moments throughout the text. Ultimately, it is through Joyce's use of the figures of both Moses and the prophet Elijah that a radical temporality is best developed, culminating in Molly Bloom's comments on "omission" in "Penelope" and the articulation of an affirmative negation which confronts us with an ethical command to participate in calling forth the future.

尤利西斯》中充斥着毁灭的未来、虚假的先知和模仿的救世主,以至于我们可能会得出这样的结论:伦理的或非讽刺的未来根本不存在。然而,这篇文章认为,乔伊斯的作品中其实蕴含着一种救世主式的未来感,这种未来感产生于灾难和消极,而不是与之对立。从对贯穿小说的各种政治和宗教失信的审视开始,我认为《尤利西斯》中真正的时间承诺并非植根于所说的,而是植根于未说和不可说的--在全文关键时刻出现的盲目和缺席的时刻。最终,正是通过乔伊斯对摩西和先知以利亚形象的使用,激进的时间性才得到了最好的发展,并在《珀涅罗佩》中以莫莉-布鲁姆对 "遗漏 "的评论和肯定之否定的表述达到了顶峰,使我们面临着参与呼唤未来的伦理命令。
{"title":"Calling Forth the Future: Joyce and the Messianism of Absence","authors":"Jack Rodgers","doi":"10.1353/jjq.2023.a927908","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jjq.2023.a927908","url":null,"abstract":"<p><p><i>Ulysses</i> is so saturated with ruined futurities, false prophets, and parodic messiahs that we might be tempted to conclude that there is no place at all for an ethical or unironic future. However, this essay argues that Joyce is, in fact, invested in a kind of messianic futurity which emerges out of, rather than in opposition to, catastrophe and negativity. Beginning with an examination of the various political and religious broken promises that permeate the novel, I argue that the real temporal commitments in <i>Ulysses</i> are rooted not in what is said but what is unsaid and unsayable—the moments of blindness and absence that emerge in pivotal moments throughout the text. Ultimately, it is through Joyce's use of the figures of both Moses and the prophet Elijah that a radical temporality is best developed, culminating in Molly Bloom's comments on \"omission\" in \"Penelope\" and the articulation of an affirmative negation which confronts us with an ethical command to participate in calling forth the future.</p></p>","PeriodicalId":42413,"journal":{"name":"JAMES JOYCE QUARTERLY","volume":"48 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2024-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141153200","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introducing Robert Berry's "Aeolus" 罗伯特-贝里的 "埃厄洛斯 "介绍
IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2024-05-23 DOI: 10.1353/jjq.2023.a927917
Paul K. Saint-Amour
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Introducing Robert Berry's "Aeolus" <!-- /html_title --></li> <li> Paul K. Saint-Amour (bio) </li> </ul> <p>A diurnal city epic written in multiple styles and assembled by many hands: the daily newspaper is one of <em>Ulysses</em>'s great sponsors, as important to the form of Joyce's book as the <em>Odyssey</em> is to its narrative architecture. In both its form and its setting, "Aeolus" is where <em>Ulysses</em> most openly acknowledges its debt to the daily news. Yet for all the episode's variety—its headings and set pieces in different idioms, its encyclopedic range of rhetorical devices—"Aeolus" can't compete with the sheer number of forms and microgenres found in your typical early-twentieth-century metropolitan paper. Leopold Bloom half acknowledges this fact when he thinks, under the heading "HOW A GREAT DAILY ORGAN IS TURNED OUT," "It's the ads and side features sell a weekly, not the stale news in the official gazette"; he goes on to supply a mental list of the kinds of side features that are mostly missing from "Aeolus": "Nature notes. Cartoons. Phil Blake's weekly Pat and Bull story" (<em>U</em> 7.84, 89-90, 94).</p> <p>Like a lot of kids, I started reading the newspaper at the comics page and rarely got much farther. Faced with "Aeolus," my child self would have wondered what good a newspaper was without cartoons. As an adult reader of <em>Ulysses</em>, though, I find it hard to imagine the text of Joyce's episode suddenly making way for Phil Blake's art nouveau political cartoons as they appeared in the <em>Weekly Freeman</em> from 1898 to 1905. "Aeolus" is a hat-tip to the newspaper, not a scrapbook of it.</p> <p>But now my friend and fellow Joyce instructor, Rob Berry, the artist behind <em>ULYSSES "seen,"</em> is offering readers of this journal something better than "Aeolus" with comics. It's "Aeolus" <em>as</em> comic, starting with a set of six black-and-white strips (corresponding to Monday thru Saturday) and culminating in a full-color Sunday funnies page. In the sets of "Aeolus" comics that begin with the present issue, you'll find Berry's drawings beautifully echoing the wood-engraved technique used in late-nineteenth-century cartoons. The strip uses familiar comics conventions—speech balloons, thought bubbles, and rectangular narratorial captions—that developed in the early twentieth century. As "Aeolus" progresses, you'll notice Berry stretching and tweaking these conventions to accommodate the ambiguous zones of discourse in the text. You'll notice, too, how his style changes for the Sunday strip, swapping out the wood-engraving look for the raised-metal style that prevailed in comic strips after 1910. Berry's project, like Joyce's, is alive to how subtle anachronisms invite us to re-engage with history, whether it be the history of a medium or of the community whose life it documents. <strong>[End P
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 介绍罗伯特-贝里的《埃厄洛斯》 保罗-K-圣阿莫尔(简历) 一部以多种风格书写、经多人之手组合而成的昼夜城市史诗:日报是《尤利西斯》的重要赞助者之一,对于乔伊斯作品的形式就像《奥德赛》对于其叙事结构一样重要。无论是形式还是背景,"埃厄洛斯 "都是《尤利西斯》最公开承认欠日报人情的地方。然而,尽管这一集内容丰富多彩--标题、不同成语的片段、百科全书式的修辞手法--但 "Aeolus "还是无法与20世纪早期典型都市报中的大量形式和微观体裁相媲美。利奥波德-布鲁姆半信半疑地承认了这一事实,他在 "一份伟大的日报是如何出炉的 "标题下写道:"卖出一份周刊的是广告和副刊,而不是官方公报上的陈旧新闻":"自然笔记。漫画。菲尔-布莱克的《帕特和公牛》周刊"(U 7.84、89-90、94)。和许多孩子一样,我也是从漫画版开始读报的,很少读到更远的地方。面对 "Aeolus",小时候的自己会想,没有漫画的报纸有什么用。不过,作为《尤利西斯》的成年读者,我很难想象乔伊斯这一集的文字会突然让位给菲尔-布莱克的新艺术政治漫画,因为它们出现在 1898 年至 1905 年的《自由人周报》上。"埃厄洛斯》是对报纸的致敬,而不是对报纸的剪贴。但现在,我的朋友兼乔伊斯学院讲师罗伯-贝里(Rob Berry),也就是 "ULYSSES "背后的艺术家,为本刊读者提供了比 "Aeolus "更好的漫画作品。这是漫画版的 "Aeolus",从一组六幅黑白条纹(对应周一至周六)开始,到周日趣味全彩页结束。在从本期开始的几组 "Aeolus "漫画中,你会发现贝里的绘画与 19 世纪晚期漫画中使用的木刻技术完美呼应。连环画使用了我们熟悉的漫画惯例--演讲气球、思考气泡和矩形叙述性标题--这些惯例是在二十世纪初发展起来的。随着 "Aeolus "的发展,你会发现贝里对这些惯例进行了延伸和调整,以适应文本中模糊的话语区域。你还会注意到,他在周日连环画中的风格是如何变化的,他将木刻版画的外观换成了 1910 年后连环画中盛行的凸金属风格。与乔伊斯的作品一样,贝里的作品也注意到微妙的时代错位是如何吸引我们重新关注历史的,无论是一种媒介的历史,还是它所记录的社会生活的历史。[保罗-K-圣-阿莫尔(Paul K. Saint-Amour) 宾夕法尼亚大学 保罗-K-圣-阿莫尔(Paul K. Saint-Amour)是宾夕法尼亚大学 Walter H. and Leonore C. Annenberg 人文学院教授。他著有《版权》(The Copywrights)一书:知识产权与文学想象》和《紧张的未来》:现代主义、全面战争、百科全书形式》。他曾担任国际詹姆斯-乔伊斯基金会理事。他编辑了《现代主义与版权》一书,并与杰西卡-伯曼(Jessica Berman)共同编辑了哥伦比亚大学出版社的《现代主义纬度》丛书。 Copyright © 2024 JJQ, University of Tulsa ...
{"title":"Introducing Robert Berry's \"Aeolus\"","authors":"Paul K. Saint-Amour","doi":"10.1353/jjq.2023.a927917","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jjq.2023.a927917","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Introducing Robert Berry's \"Aeolus\" &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Paul K. Saint-Amour (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;A diurnal city epic written in multiple styles and assembled by many hands: the daily newspaper is one of &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt;'s great sponsors, as important to the form of Joyce's book as the &lt;em&gt;Odyssey&lt;/em&gt; is to its narrative architecture. In both its form and its setting, \"Aeolus\" is where &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt; most openly acknowledges its debt to the daily news. Yet for all the episode's variety—its headings and set pieces in different idioms, its encyclopedic range of rhetorical devices—\"Aeolus\" can't compete with the sheer number of forms and microgenres found in your typical early-twentieth-century metropolitan paper. Leopold Bloom half acknowledges this fact when he thinks, under the heading \"HOW A GREAT DAILY ORGAN IS TURNED OUT,\" \"It's the ads and side features sell a weekly, not the stale news in the official gazette\"; he goes on to supply a mental list of the kinds of side features that are mostly missing from \"Aeolus\": \"Nature notes. Cartoons. Phil Blake's weekly Pat and Bull story\" (&lt;em&gt;U&lt;/em&gt; 7.84, 89-90, 94).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Like a lot of kids, I started reading the newspaper at the comics page and rarely got much farther. Faced with \"Aeolus,\" my child self would have wondered what good a newspaper was without cartoons. As an adult reader of &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt;, though, I find it hard to imagine the text of Joyce's episode suddenly making way for Phil Blake's art nouveau political cartoons as they appeared in the &lt;em&gt;Weekly Freeman&lt;/em&gt; from 1898 to 1905. \"Aeolus\" is a hat-tip to the newspaper, not a scrapbook of it.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;But now my friend and fellow Joyce instructor, Rob Berry, the artist behind &lt;em&gt;ULYSSES \"seen,\"&lt;/em&gt; is offering readers of this journal something better than \"Aeolus\" with comics. It's \"Aeolus\" &lt;em&gt;as&lt;/em&gt; comic, starting with a set of six black-and-white strips (corresponding to Monday thru Saturday) and culminating in a full-color Sunday funnies page. In the sets of \"Aeolus\" comics that begin with the present issue, you'll find Berry's drawings beautifully echoing the wood-engraved technique used in late-nineteenth-century cartoons. The strip uses familiar comics conventions—speech balloons, thought bubbles, and rectangular narratorial captions—that developed in the early twentieth century. As \"Aeolus\" progresses, you'll notice Berry stretching and tweaking these conventions to accommodate the ambiguous zones of discourse in the text. You'll notice, too, how his style changes for the Sunday strip, swapping out the wood-engraving look for the raised-metal style that prevailed in comic strips after 1910. Berry's project, like Joyce's, is alive to how subtle anachronisms invite us to re-engage with history, whether it be the history of a medium or of the community whose life it documents. &lt;strong&gt;[End P","PeriodicalId":42413,"journal":{"name":"JAMES JOYCE QUARTERLY","volume":"65 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2024-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141153202","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Cold Case of Irish Facts: Re(:)visiting John Stanislaus Joyce 爱尔兰的冷酷事实重访约翰-斯坦尼斯劳斯-乔伊斯
IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2024-05-23 DOI: 10.1353/jjq.2023.a927913
Thomas O'Grady

Will the case that argues for Brian O'Nolan's authorship of "Interview with Mr. John Stanislas [sic] Joyce (1849-1931)," published in A James Joyce Yearbook in 1941, ever be fully dismissed? This essay revisits the evidence supporting the claims of O'Nolan's authorship—evidence promulgated and perpetuated by such reputable scholars as John V. Kelleher and Hugh Kenner—as well as the testimony, constituting the counter-argument, from O'Nolan's friend and biographer Anthony Cronin and his friend Niall Sheridan in an attempt to cast reasonable—if not irrefutable—doubt on O'Nolan as the perpetrator of a fraud of significant literary consequence.

1941 年发表在《詹姆斯-乔伊斯年鉴》上的 "约翰-斯坦尼斯拉斯[原文如此]-乔伊斯先生(1849-1931 年)访谈录 "的作者是布莱恩-奥诺兰,这一论点会被完全否定吗?这篇文章重温了支持奥诺兰作者身份的证据--约翰-凯莱赫(John V. Kelleher)和休-肯纳(Hugh Kenner)等著名学者公布和延续的证据--以及奥诺兰的朋友兼传记作者安东尼-克罗宁(Anthony Cronin)和他的朋友尼尔-谢里丹(Niall Sheridan)提供的反驳证词,试图合理地--即使不是无可辩驳地--怀疑奥诺兰是具有重大文学影响的欺诈行为的实施者。
{"title":"A Cold Case of Irish Facts: Re(:)visiting John Stanislaus Joyce","authors":"Thomas O'Grady","doi":"10.1353/jjq.2023.a927913","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jjq.2023.a927913","url":null,"abstract":"<p><p>Will the case that argues for Brian O'Nolan's authorship of \"Interview with Mr. John Stanislas [<i>sic</i>] Joyce (1849-1931),\" published in <i>A James Joyce Yearbook</i> in 1941, ever be fully dismissed? This essay revisits the evidence supporting the claims of O'Nolan's authorship—evidence promulgated and perpetuated by such reputable scholars as John V. Kelleher and Hugh Kenner—as well as the testimony, constituting the counter-argument, from O'Nolan's friend and biographer Anthony Cronin and his friend Niall Sheridan in an attempt to cast reasonable—if not irrefutable—doubt on O'Nolan as the perpetrator of a fraud of significant literary consequence.</p></p>","PeriodicalId":42413,"journal":{"name":"JAMES JOYCE QUARTERLY","volume":"22 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2024-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141153229","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Stepping Through Origins: Nature, Home, & Landscape in Irish Literature by Jefferson Holdridge (review) 踏过起源:杰斐逊-霍尔德里奇著《爱尔兰文学中的自然、家园与风景》(评论)
IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2024-05-23 DOI: 10.1353/jjq.2023.a927926
Marjorie Howes
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Stepping Through Origins: Nature, Home, & Landscape in Irish Literature</em> by Jefferson Holdridge <!-- /html_title --></li> <li> Marjorie Howes (bio) </li> </ul> <em>STEPPING THROUGH ORIGINS: NATURE, HOME, & LANDSCAPE IN IRISH LITERATURE</em>, by Jefferson Holdridge. Syracuse: Syracuse University Press, 2022. x + 286 pp. $80.00 cloth, $39.95 paper. <p>The subtitle of this ambitious and original book indicates the particular terms that are most important to its central arguments. "Nature," as Jefferson Holdridge defines it, encompasses a vast array of forces, both internal and external, that humans struggle to <strong>[End Page 158]</strong> control. Nature is above all a principle of disruption; "eruptions of nature," Holdridge says, are "Oedipal, animal, erotic, ecological, or varying combinations of these categories" (2). Nature can also erupt variously in the realms of politics, religion, or violence. "Landscape," for Holdridge, is "a humanized version of nature" (2) that has been shaped and controlled by humans. In Holdridge's argument, nature emerges as something, or a series of somethings, that humans try to tame and manage but that constantly thwarts such efforts at control. This exceptionally capacious and flexible definition of nature allows Holdridge to forge connections across a wide range of texts and time periods. The result is frequently illuminating.</p> <p>The chapter on the eighteenth century locates "nature" in Jonathan Swift in that author's satirical view of human nature as monstrous and contrasts this to Oliver Goldsmith's more pastoral vision, while also arguing that the two share the same "aim to unmask bad government and the destruction of beauty and morality" (35). Moving to the nineteenth century, and to Lady Morgan and William Carleton, Holdridge continues to trace contrasting responses to Ireland's colonial history: "If the rupture reflected in the landscape is a strong encounter with history, then pastoral harmony is a compensatory shift in the psychology of aesthetics. … The eruptions of wilderness and the compensations of the pleasant place are mutually defining opposites" (44). This argument is both broadly synthetic and admirably dialectical. It allows Holdridge to make intriguing connections among authors as apparently disparate as Swift, Morgan, and Carleton. Such connections, rather than extended or original readings of individual texts, are the book's main strengths. Given the book's ambitious chronological and textual range, it is perhaps inevitable that occasionally a connection or a sweeping generalization falls somewhat flat. The claim that "[i]f society is harmonious, so are its aesthetic representations; if it is in upheaval, its art reflects the troubles" (36), for example, is too reductive to be helpful and lacks the sophistication of the boo
以下是内容的简要摘录,以代替摘要:评论者: 踏过起源:Jefferson Holdridge 所著《爱尔兰文学中的自然、家园和景观》 Marjorie Howes (bio) 《踏过起源:爱尔兰文学中的自然、家园和景观》,Jefferson Holdridge 著。雪城:雪城大学出版社,2022 年。x + 286 pp.布版 80.00 美元,纸版 39.95 美元。这本雄心勃勃的原创性著作的副标题指出了对其中心论点最为重要的特定术语。按照杰斐逊-霍尔德里奇的定义,"自然 "包括人类竭力 [完 158 页] 控制的大量内部和外部力量。霍尔德里奇说,"自然的爆发 "是 "恋母、动物、情欲、生态或这些类别的不同组合"(2)。在政治、宗教或暴力领域,自然也会爆发出不同的形式。在霍尔德里奇看来,"景观 "是 "人类塑造和控制的自然的人性化版本"(2)。在霍尔德里奇的论证中,自然是人类试图驯服和管理的某种东西,或者说是一系列的某种东西,但人类不断挫败这种控制努力。霍尔德里奇对 "自然 "的定义异常宽泛而灵活,这使得他能够在各种文本和各个时期之间建立联系。其结果常常令人豁然开朗。关于十八世纪的一章将 "自然 "定位于乔纳森-斯威夫特(Jonathan Swift)笔下的 "人性",他讽刺人性是畸形的,并将其与奥利弗-戈德史密斯(Oliver Goldsmith)更具田园诗意的观点进行对比,同时还认为两者的共同目标是 "揭露弊政以及对美和道德的破坏"(35)。进入 19 世纪,在摩根夫人和威廉-卡尔顿身上,霍尔德里奇继续追溯对爱尔兰殖民历史的截然不同的反应:"如果说景观所反映的断裂是与历史的强烈碰撞,那么田园和谐则是审美心理的补偿性转变。......荒野的爆发与宜人之地的补偿是相互定义的对立面"(44)。这一论点既有广泛的综合性,又有令人钦佩的辩证性。它让霍尔德里奇在斯威夫特、摩尔根和卡尔顿这些看似不同的作家之间建立了耐人寻味的联系。这种联系,而不是对个别文本的扩展或原创性解读,是本书的主要优势。鉴于该书在年代和文本方面的宏大篇幅,偶尔的联系或一概而论或许难免有些平淡无奇。例如,"如果社会是和谐的,那么它的审美表征也是和谐的;如果社会处于动荡之中,那么它的艺术就会反映出这种动荡"(36),这种说法过于简单,缺乏本书对斯威夫特和戈德史密斯等人进行更具体、更细微并列分析时的精致。后来关于叶芝和詹姆斯-乔伊斯的章节不再讨论政治史,而是分别关注叶芝的神性概念和乔伊斯对欲望、背叛和恋母情结的表现。叶芝一章探讨了 "对叶芝而言......上帝与自然时而对立,时而又合二为一"(84)这一富有洞察力的表述。霍尔德里奇认为,叶芝在 "神性、动物的本能世界和无意识 "之间建立了联系,这种并置的表达方式揭示了叶芝思想的一些极为重要的方面,尤其是中后期的叶芝和《幻象》中的叶芝(85)。1 乔伊斯一章主要关注的是他的《抒情诗》(Pomes Penyeach)2,认为 "抒情时刻"[尾页 159]与乔伊斯的讽刺之声 "同等重要,甚至更为重要"(105)。在这里,霍尔德里奇的思考也是微妙、灵活和辩证的:"如果说作为心理创伤象征的大自然让乔伊斯想起了《蒂利》中'撕裂的枝桠'这一意象中的流放和痛苦,那么在这些诗中,风景则为爱情和逃避提供了共同的土壤"(106)。3 他还将乔伊斯与爱尔兰文学复兴联系起来,认为为了回应文学复兴的 "田园沉思",乔伊斯 "为我们提供了一首城市田园诗,这不仅是为了说明田园神话是如何排斥城市居民的,也是为了说明土地是如何经常成为排斥爱尔兰人的标志"(106)。霍尔德里奇指出,对于乔伊斯来说,"土地是双面的:既是祝福,也是诅咒;既是罪恶的象征,也是获得救赎的途径......"。
{"title":"Stepping Through Origins: Nature, Home, & Landscape in Irish Literature by Jefferson Holdridge (review)","authors":"Marjorie Howes","doi":"10.1353/jjq.2023.a927926","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jjq.2023.a927926","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;span&gt;Reviewed by:&lt;/span&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; &lt;em&gt;Stepping Through Origins: Nature, Home, &amp; Landscape in Irish Literature&lt;/em&gt; by Jefferson Holdridge &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Marjorie Howes (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;em&gt;STEPPING THROUGH ORIGINS: NATURE, HOME, &amp; LANDSCAPE IN IRISH LITERATURE&lt;/em&gt;, by Jefferson Holdridge. Syracuse: Syracuse University Press, 2022. x + 286 pp. $80.00 cloth, $39.95 paper. &lt;p&gt;The subtitle of this ambitious and original book indicates the particular terms that are most important to its central arguments. \"Nature,\" as Jefferson Holdridge defines it, encompasses a vast array of forces, both internal and external, that humans struggle to &lt;strong&gt;[End Page 158]&lt;/strong&gt; control. Nature is above all a principle of disruption; \"eruptions of nature,\" Holdridge says, are \"Oedipal, animal, erotic, ecological, or varying combinations of these categories\" (2). Nature can also erupt variously in the realms of politics, religion, or violence. \"Landscape,\" for Holdridge, is \"a humanized version of nature\" (2) that has been shaped and controlled by humans. In Holdridge's argument, nature emerges as something, or a series of somethings, that humans try to tame and manage but that constantly thwarts such efforts at control. This exceptionally capacious and flexible definition of nature allows Holdridge to forge connections across a wide range of texts and time periods. The result is frequently illuminating.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The chapter on the eighteenth century locates \"nature\" in Jonathan Swift in that author's satirical view of human nature as monstrous and contrasts this to Oliver Goldsmith's more pastoral vision, while also arguing that the two share the same \"aim to unmask bad government and the destruction of beauty and morality\" (35). Moving to the nineteenth century, and to Lady Morgan and William Carleton, Holdridge continues to trace contrasting responses to Ireland's colonial history: \"If the rupture reflected in the landscape is a strong encounter with history, then pastoral harmony is a compensatory shift in the psychology of aesthetics. … The eruptions of wilderness and the compensations of the pleasant place are mutually defining opposites\" (44). This argument is both broadly synthetic and admirably dialectical. It allows Holdridge to make intriguing connections among authors as apparently disparate as Swift, Morgan, and Carleton. Such connections, rather than extended or original readings of individual texts, are the book's main strengths. Given the book's ambitious chronological and textual range, it is perhaps inevitable that occasionally a connection or a sweeping generalization falls somewhat flat. The claim that \"[i]f society is harmonious, so are its aesthetic representations; if it is in upheaval, its art reflects the troubles\" (36), for example, is too reductive to be helpful and lacks the sophistication of the boo","PeriodicalId":42413,"journal":{"name":"JAMES JOYCE QUARTERLY","volume":"56 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2024-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141153232","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Plenty of Preprosperousness 丰收的喜悦
IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2024-05-23 DOI: 10.1353/jjq.2023.a927916
Jeffrey Drouin
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Plenty of Preprosperousness <!-- /html_title --></li> <li> Jeffrey Drouin </li> </ul> <p>With this issue comes another minor change in the <em>James Joyce Quarterly</em>'s editorship. Readers will remember from the previous issue that Bob Spoo has taken an endowed professorship in Irish literature at Princeton University, which means that I am now the sole editor. It was a tremendous honor to work alongside Bob. He taught me much about seeing potential and bringing out the best in our colleagues' writing. I will miss our marathon working lunches at Roosevelt's and wish him the very best. The continuity of our journal was well prepared, of course, by the founding vision of Tom Staley, by Bob's first editorship, by Sean Latham's transformative twenty-one years at the helm, and then by the co-editorship of Bob and myself that began in 2022. As ever, Carol Kealiher's expertise and constant dedication to quality have made her our indispensable managing editor for more than three decades. And we are all supported by a team of graduate assistants—currently Elizabeth Bailey, Christian Barkman, Dennis Chu, Seona Kim, and Zachary Short—whose eagle eyes keep our Is dotted and Ts crossed, and reviewers' inboxes routinely filled with increasingly irksome deadline reminders. Special thanks are due to the continuing support of The University of Tulsa's President and Provost, Brad Carson and George Justice, as we embark on the sixty-first year of our journal with momentum and direction.</p> <p>Looking forward, we are planning a number of special issues that will push Joyce studies into new and increasingly relevant areas. The next issue will focus on translation, which is enjoying a major resurgence in global literature today. It will soon be followed by a women's issue. Other planned topics include creative responses to and adaptations of Joyce's work, non-human intelligence, sustainability, Joyce and other authors, and reading groups. We very much encourage submissions in these areas and are eager to hear pitches for special issues on other topics. Please follow the submission procedure at the <em>JJQ</em> website to send us your proposals.</p> <p>This number is a special issue on Joyce and personal relationships titled "Joyce When He's At Home." The play on Molly's request to know what metempsychosis means, in "Calypso," riffs on ways in which the following articles refract recurring concepts through personal relationships in Joyce's own life or in his work. In "A Cold Case of Irish Facts: Re(:)visiting John Stanislaus Joyce," Thomas O'Grady meticulously traces the history of the interview with Joyce's father, conducted by an unknown journalist, that Maria Jolas published <strong>[End Page 7]</strong> in 1949. O'Grady produces a capacious and detailed picture of the sources and subsequent uses of the interview, and the Irish cultural fact
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 丰饶的繁荣 杰弗里-德鲁安 本期《詹姆斯-乔伊斯季刊》的编辑工作又有了细微的变动。读者应该还记得上一期的内容:鲍勃-斯波(Bob Spoo)在普林斯顿大学担任爱尔兰文学教授,这意味着我现在是唯一的编辑。能与鲍勃共事是我莫大的荣幸。他教会了我很多如何看到同事写作的潜力并将其发挥到极致。我会怀念我们在罗斯福餐厅的马拉松式工作午餐,并祝愿他一切顺利。当然,汤姆-斯塔利(Tom Staley)的创刊愿景、鲍勃(Bob)的首任编辑、肖恩-莱瑟姆(Sean Latham)21 年的变革性掌舵,以及 2022 年开始的我和鲍勃的共同编辑,都为我们期刊的连续性做好了充分准备。卡罗尔-凯利赫(Carol Kealiher)一如既往的专业知识和对质量的不懈追求,使她成为我们三十多年来不可或缺的总编辑。我们的工作得到了研究生助理团队的大力支持--目前有伊丽莎白-贝利(Elizabeth Bailey)、克里斯蒂安-巴克曼(Christian Barkman)、丹尼斯-朱(Dennis Chu)、西奥娜-金(Seona Kim)和扎卡里-肖特(Zachary Short)--他们用一双双锐利的眼睛让我们的 "Is "和 "Ts "打点划线,让审稿人的收件箱经常被越来越烦人的截稿提醒填满。特别感谢塔尔萨大学校长兼教务长布拉德-卡森(Brad Carson)和乔治-贾斯特(George Justice)的持续支持,让我们的期刊在第 61 个年头有了前进的动力和方向。展望未来,我们正计划出版一些特刊,将乔伊斯研究推向新的、日益相关的领域。下一期特刊将重点关注翻译,因为翻译在当今全球文学中正大有复兴之势。不久之后还将推出女性专刊。其他计划中的主题包括对乔伊斯作品的创造性回应和改编、非人类智能、可持续性、乔伊斯和其他作家以及阅读小组。我们非常鼓励在这些领域投稿,并热切希望收到关于其他主题的特刊投稿。请按照 JJQ 网站上的投稿程序将您的提案发送给我们。本期是关于乔伊斯和人际关系的特刊,题为 "乔伊斯在家时"。卡吕普索》(Calypso)中,莫莉要求知道 "元神"(metempsychosis)是什么意思,本期特刊以此为题,通过乔伊斯自己的生活或作品中的人际关系,折射出以下文章中反复出现的概念。在 "爱尔兰事实的一桩冷案:托马斯-奥格雷迪(Thomas O'Grady)仔细追溯了玛丽亚-尤拉斯(Maria Jolas)于 1949 年 [第 7 页完] 发表的对乔伊斯父亲的采访的历史,该采访由一名不知名的记者进行。奥格雷迪详尽描绘了采访的来源和后续使用情况,以及造成其差异的爱尔兰文化因素。莫里斯-贝贾(Morris Beja)研究了 "沉默、友谊和狡诈",乔伊斯的亲密友谊--往往因真实或想象中的背叛而失败--影响了《尤利西斯》的创作。迈克尔-帕特里克-吉莱斯皮(Michael Patrick Gillespie)在《"独眼巨人 "事件与支离破碎的爱尔兰身份》一文中,探讨了宗教、友谊和民族主义如何在关系可追溯到多年前的人之间--其中许多人是《都柏林人》中反复出现的人物--施加隔离或充其量只是表面上的熟识。约翰-戈登(John Gordon)在研究 "乔伊斯和狄更斯,尤其是马丁-丘比特 "时,将重点放在他们与不负责任的父亲的共同经历上,这些父亲造成了他们家庭的不幸。Onno Kosters 在"'灵动他'"一文中探讨了乔伊斯对神秘学的利用--神秘学寻求与死者沟通,并在第一次世界大战后再度兴起:乔伊斯的《尤利西斯》中和周围的阿兰-卡德克精神"。杰克-罗杰斯(Jack Rodgers)在《呼唤未来》中对乌托邦主义的悖论进行了巧妙的分析:Joyce and the Messianism of Absence"(《乔伊斯与缺席的救世主》)一文中对乌托邦主义悖论的巧妙分析往往取决于布鲁姆最重要的人际关系中体现出的矛盾。注释部分的项目同样以个人关系为中心:布莱恩-格里芬(Brian Griffin)的注释涉及所谓的 "最后的阿兹台克人",他们曾在十九世纪表演过,斯蒂芬和布鲁姆在《欧迈欧斯》中重逢时提到了他们;诺伯特-莱恩(Norbert Lain)的注释涉及与彼得否认耶稣有关的一个礼仪术语的含义;艾米莉-贝尔(Emily Bell)的注释则还原了乔伊斯与圣约翰-格里尔-埃尔文(St.
{"title":"Plenty of Preprosperousness","authors":"Jeffrey Drouin","doi":"10.1353/jjq.2023.a927916","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jjq.2023.a927916","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Plenty of Preprosperousness &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Jeffrey Drouin &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;With this issue comes another minor change in the &lt;em&gt;James Joyce Quarterly&lt;/em&gt;'s editorship. Readers will remember from the previous issue that Bob Spoo has taken an endowed professorship in Irish literature at Princeton University, which means that I am now the sole editor. It was a tremendous honor to work alongside Bob. He taught me much about seeing potential and bringing out the best in our colleagues' writing. I will miss our marathon working lunches at Roosevelt's and wish him the very best. The continuity of our journal was well prepared, of course, by the founding vision of Tom Staley, by Bob's first editorship, by Sean Latham's transformative twenty-one years at the helm, and then by the co-editorship of Bob and myself that began in 2022. As ever, Carol Kealiher's expertise and constant dedication to quality have made her our indispensable managing editor for more than three decades. And we are all supported by a team of graduate assistants—currently Elizabeth Bailey, Christian Barkman, Dennis Chu, Seona Kim, and Zachary Short—whose eagle eyes keep our Is dotted and Ts crossed, and reviewers' inboxes routinely filled with increasingly irksome deadline reminders. Special thanks are due to the continuing support of The University of Tulsa's President and Provost, Brad Carson and George Justice, as we embark on the sixty-first year of our journal with momentum and direction.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Looking forward, we are planning a number of special issues that will push Joyce studies into new and increasingly relevant areas. The next issue will focus on translation, which is enjoying a major resurgence in global literature today. It will soon be followed by a women's issue. Other planned topics include creative responses to and adaptations of Joyce's work, non-human intelligence, sustainability, Joyce and other authors, and reading groups. We very much encourage submissions in these areas and are eager to hear pitches for special issues on other topics. Please follow the submission procedure at the &lt;em&gt;JJQ&lt;/em&gt; website to send us your proposals.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;This number is a special issue on Joyce and personal relationships titled \"Joyce When He's At Home.\" The play on Molly's request to know what metempsychosis means, in \"Calypso,\" riffs on ways in which the following articles refract recurring concepts through personal relationships in Joyce's own life or in his work. In \"A Cold Case of Irish Facts: Re(:)visiting John Stanislaus Joyce,\" Thomas O'Grady meticulously traces the history of the interview with Joyce's father, conducted by an unknown journalist, that Maria Jolas published &lt;strong&gt;[End Page 7]&lt;/strong&gt; in 1949. O'Grady produces a capacious and detailed picture of the sources and subsequent uses of the interview, and the Irish cultural fact","PeriodicalId":42413,"journal":{"name":"JAMES JOYCE QUARTERLY","volume":"471 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2024-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141153310","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
When Joyce Met St. John Greer Ervine 当乔伊斯遇到圣约翰-格里尔-埃尔文
IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2024-05-23 DOI: 10.1353/jjq.2023.a927920
Emily Bell
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> When Joyce Met St. John Greer Ervine <!-- /html_title --></li> <li> Emily Bell (bio) </li> </ul> <p>The meeting between James Joyce and St. John Greer Ervine has gone unnoticed. Ervine wrote of his chance encounter with this author of so-called "[r]ough [s]tuff" in 1947 in a short column for the <em>Belfast Telegraph</em>.<sup>1</sup> The scene of his recollection is a dental surgery waiting room at 62 Harley Street, London, and the probable date is 31 August 1922. A woeful and terror-stricken Joyce seeks comfort among the Marylebone dental patients as he contemplates with dread his approaching blindness. Reckoning with this fate, he had come to London to meet a recommended dentist—a Mr. Henry—who might be able to intercept the suggested link between his rotting teeth and fading sight. In the waiting room was another Irish writer. Before Ervine could offer empty words of consolation—for "what comfort can one offer a man who is threatened with darkness for the rest of his life?"—Joyce was called to the chair (4). Despite his promise to return to the clinic, he went back to Paris—supposedly the following day—to meet with his oculist, Dr. Borsch. Nevertheless, the meeting made an impression on Ervine. Joyce exposed his terror at losing his senses and revealed a candor in speaking about his situation. Ervine describes for us Joyce's natural dandyism, his "air of gentleness," and <strong>[End Page 130]</strong> the stark and unexpected contrast the author presented compared with the "frowsty garrulous drunkards" which, for Ervine, typified the atmosphere of <em>Ulysses</em> (4); this last observation is provided on Ervine's authority as a subscriber to the first edition of <em>Ulysses</em>, though he had read only "about fifty pages" (4). Joyce eventually lost his sight, Ervine tells us, and "took the loss much better than anyone expected"; by Ervine's reasoning, an author who so habitually turned inward for his writing could hardly have been too disconcerted by having to "occupy his thoughts with James Joyce" (4).</p> <p>Ervine was born in Belfast in 1883. Like Joyce, he began to see some literary recognition in the 1910s, writing plays as well as journalistic pieces. His success was facilitated by a move to London at the turn of the twentieth century, where he met and became the mentee of George Bernard Shaw. Despite living in London, his plays were first produced at the Abbey Theatre in Dublin, and for a few years he was a regular name on the playbill after a string of successes in the 1910s. Between 1915 and 1916, he was briefly the director of the Abbey Theatre, significantly during the Easter Rising. Like other Abbey managers of the 1910s, his tenure was short lived: though he restored the theater to comparative financial stability within a few months, his personality was difficult and led to a mutiny of the company. Still,
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 当乔伊斯遇见圣约翰-格里尔-埃尔文 艾米莉-贝尔(简历) 詹姆斯-乔伊斯和圣约翰-格里尔-埃尔文的相遇一直不为人知。1947 年,埃尔文在《贝尔法斯特电讯报》的一个短篇专栏1 中写下了他与这位所谓"[r]ugh [s]tuff" 作者的偶遇。他回忆的场景是伦敦哈雷街 62 号的一间牙科手术候诊室,日期可能是 1922 年 8 月 31 日。乔伊斯在马里波恩的牙科病人中寻求安慰,因为他害怕自己即将失明。考虑到这一命运,他来到伦敦会见一位推荐的牙医--亨利先生--他或许能够截断他的牙齿腐烂和视力衰退之间的联系。候诊室里还有一位爱尔兰作家。埃尔文还没来得及说几句安慰的话,乔伊斯就被叫到了椅子上(4)--因为 "一个人的余生将面临黑暗的威胁,还能给他什么安慰呢?"。尽管他答应回到诊所,但他还是回到了巴黎--据说是第二天去见他的眼科医生博尔施。尽管如此,这次会面还是给埃文留下了深刻的印象。乔伊斯暴露了他对失去知觉的恐惧,并坦率地讲述了自己的处境。埃尔文为我们描述了乔伊斯天生的花花公子气质、他的 "温和气息",以及 [尾页 130]作者与 "愁眉苦脸、喋喋不休的酒鬼 "形成的鲜明而出人意料的对比,在埃尔文看来,后者是《尤利西斯》氛围的典型代表(4);最后这一点是埃尔文作为《尤利西斯》第一版订阅者的权威意见,尽管他只读了 "大约 50 页"(4)。埃尔文告诉我们,乔伊斯最终失明了,但他 "比任何人预料的都要好得多";根据埃尔文的推理,一个习惯于向内写作的作家,很难因为不得不 "用詹姆斯-乔伊斯来占据他的思想 "而感到不安(4)。埃尔文于 1883 年出生于贝尔法斯特。和乔伊斯一样,他也是在 1910 年代开始在文学上获得认可,创作了剧本和新闻作品。二十世纪初,他移居伦敦,并在那里结识了萧伯纳,成为其门生,这为他的成功提供了便利。尽管生活在伦敦,但他的剧本最初是在都柏林的阿比剧院上演的,在 1910 年代取得一系列成功后,有几年他是剧单上的常客。1915 年至 1916 年间,他曾短暂地担任过阿比剧院的院长,特别是在复活节起义期间。与 1910 年代的其他阿比剧院经理一样,他的任期也很短暂:虽然他在几个月内就使剧院恢复了相对稳定的财政状况,但他的个性却很难相处,并导致了剧团的哗变。不过,他的名字还是经常出现在这一时期许多爱尔兰文人,尤其是与修道院有关的文人的通信和论文中。今天,人们对他的怀念主要来自于他在政治上的转变,从一个民族主义者变成了坚定的阿尔斯特联盟主义者--就连这篇关于他与乔伊斯会面的文章也不乏政治色彩。埃尔文与乔伊斯的联系更多时候是通过网页来促成的。乔伊斯一生的图书馆里至少有两本埃尔文的书:埃尔文 1917 年出版的小说《风云变幻》现存于乔伊斯的的里雅斯特图书馆,而乔伊斯在 1920 年离开的里雅斯特时编制的书架清单中也记录了一本《混合婚姻》。2 乔伊斯还向哈丽雅特-肖-韦弗推荐了 "约翰-埃尔文的《帕内尔的生平》[原文如此]",以了解 "一些事实",指导她阅读《肖恩的四个钟表》的修订版(即后来的《芬尼根的守灵夜》第三部),但他并没有说明四年前曾与这部作品的作者见过面3。3 不过,埃文对乔伊斯的了解仍然很深,他在 1923 年为《卫报》撰写的专栏中嘲笑乔伊斯的意识流技巧 "长达七百页",其中充斥着一些 "淫秽的、更多的......完全无法理解的 "思想。在每个版本中...
{"title":"When Joyce Met St. John Greer Ervine","authors":"Emily Bell","doi":"10.1353/jjq.2023.a927920","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jjq.2023.a927920","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; When Joyce Met St. John Greer Ervine &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Emily Bell (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;The meeting between James Joyce and St. John Greer Ervine has gone unnoticed. Ervine wrote of his chance encounter with this author of so-called \"[r]ough [s]tuff\" in 1947 in a short column for the &lt;em&gt;Belfast Telegraph&lt;/em&gt;.&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; The scene of his recollection is a dental surgery waiting room at 62 Harley Street, London, and the probable date is 31 August 1922. A woeful and terror-stricken Joyce seeks comfort among the Marylebone dental patients as he contemplates with dread his approaching blindness. Reckoning with this fate, he had come to London to meet a recommended dentist—a Mr. Henry—who might be able to intercept the suggested link between his rotting teeth and fading sight. In the waiting room was another Irish writer. Before Ervine could offer empty words of consolation—for \"what comfort can one offer a man who is threatened with darkness for the rest of his life?\"—Joyce was called to the chair (4). Despite his promise to return to the clinic, he went back to Paris—supposedly the following day—to meet with his oculist, Dr. Borsch. Nevertheless, the meeting made an impression on Ervine. Joyce exposed his terror at losing his senses and revealed a candor in speaking about his situation. Ervine describes for us Joyce's natural dandyism, his \"air of gentleness,\" and &lt;strong&gt;[End Page 130]&lt;/strong&gt; the stark and unexpected contrast the author presented compared with the \"frowsty garrulous drunkards\" which, for Ervine, typified the atmosphere of &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt; (4); this last observation is provided on Ervine's authority as a subscriber to the first edition of &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt;, though he had read only \"about fifty pages\" (4). Joyce eventually lost his sight, Ervine tells us, and \"took the loss much better than anyone expected\"; by Ervine's reasoning, an author who so habitually turned inward for his writing could hardly have been too disconcerted by having to \"occupy his thoughts with James Joyce\" (4).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ervine was born in Belfast in 1883. Like Joyce, he began to see some literary recognition in the 1910s, writing plays as well as journalistic pieces. His success was facilitated by a move to London at the turn of the twentieth century, where he met and became the mentee of George Bernard Shaw. Despite living in London, his plays were first produced at the Abbey Theatre in Dublin, and for a few years he was a regular name on the playbill after a string of successes in the 1910s. Between 1915 and 1916, he was briefly the director of the Abbey Theatre, significantly during the Easter Rising. Like other Abbey managers of the 1910s, his tenure was short lived: though he restored the theater to comparative financial stability within a few months, his personality was difficult and led to a mutiny of the company. Still, ","PeriodicalId":42413,"journal":{"name":"JAMES JOYCE QUARTERLY","volume":"72 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2024-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141153662","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
"Ulysses" By Numbers by Eric Bulson (review) "尤利西斯》数字版,埃里克-布尔森(评论)
IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2024-05-23 DOI: 10.1353/jjq.2023.a927929
William S. Brockman
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>"Ulysses" By Numbers</em> by Eric Bulson <!-- /html_title --></li> <li> William S. Brockman (bio) </li> </ul> <em>"ULYSSES" BY NUMBERS</em>, by Eric Bulson. New York: Columbia University Press, 2020. xx + 273 pp. $110.00 cloth. <p>If you thought you had Joyce's number, you should reconsider. "<em>Ulysses" by Numbers</em> is a quantitative exploration: "Counting <em>Ulysses</em> is a way to read it" (33). Eric Bulson asserts that computation is not the only way, but an opportunity, a perspective, a means of applying quantitative measures to the text, to the paratext, to the physical book, to the sales records, in order to tease out historical and critical insights. What he sometimes refers to as a "computational" approach is distinct from distant reading and its aggregation of texts and characteristics. Computation and close reading are not opposed, he argues; rather, "computation is already close reading" (8); the book sets out to eke out numbers to be found both in and external to the text.</p> <p>Chapters lead off by posing questions with seemingly obvious answers that lead into quantitative examinations. The question of "[w]ho wrote <em>Ulysses</em>?" (39) leads from a brief survey of computer-assisted style analyses that might be applied to the book to devoting further (and more fruitful) attention to the paragraphs of <em>Ulysses</em>. Bulson's simple count of paragraphs per episode fails to establish much, but the quantitative approach makes more sense when applied to the progressive stages of the English language as represented in "Oxen of the Sun." His scrutiny of the widely variable characteristics of Joyce's paragraphs and the question of how to define a <em>Ulysses</em> paragraph is unique and insightful. Bulson notes that Joyce's substantial revisions to the text through the proof stages of the publishing process rarely involved changes to or additions of paragraphs: the paragraph was a critical structural unit throughout the compositional stages of <em>Ulysses</em>. Paragraphs, especially the longer ones, are structural elements of time in <em>Ulysses</em>: "the longer paragraph functions more like a <em>pocket of time</em>, a place in which the seconds and minutes can expand or slow down" (59). Here, as in many other parts of the book, Bulson is at his best when he uses the quantification of <em>Ulysses</em> as a springboard to dive into qualitative aspects of the book.</p> <p>"Why is Joyce's <em>Ulysses</em> as long as it is?" leads to a proliferation of word counts that examines the initial constraints put on the earlier episodes as Joyce was composing contributions to the <em>Little Review</em> (68). This leads to an observation of the way in which the "Hades" episode enables the book to break away from a rough equivalent of word count and lapsed time: an extended section of text
以下是内容的简要摘录,以代替摘要:评论者: "尤利西斯》数字版,埃里克-布尔森著 威廉-S-布罗克曼(简历)《尤利西斯》数字版,埃里克-布尔森著。纽约:哥伦比亚大学出版社,2020 年。xx + 273 页。布版 110.00 美元。如果您认为自己掌握了乔伊斯的电话号码,那么您应该重新考虑一下。数字 "尤利西斯 "是一种定量探索:"计算《尤利西斯》是阅读它的一种方式"(33)。埃里克-布尔森断言,计算不是唯一的方法,而是一种机会、一种视角、一种手段,可以将定量措施应用于文本、副文本、实体书和销售记录,从而揭示历史和批评见解。他有时所说的 "计算 "方法有别于远距离阅读及其对文本和特征的聚合。他认为,计算与精读并不对立;相反,"计算已经是精读"(8);本书的目的是找出文本内外的数字。各章首先提出了一些问题,这些问题的答案看似显而易见,但却引出了定量研究。谁写了《尤利西斯》?(39)这个问题从对可能适用于该书的计算机辅助文体分析的简要调查引出了对《尤利西斯》段落的进一步关注(更富有成效)。布尔逊对每集段落的简单计数并不能确定很多东西,但当定量方法应用于 "太阳之牛 "所代表的英语语言的渐进阶段时,就更有意义了。他对乔伊斯段落千差万别的特点以及如何定义《尤利西斯》段落这一问题的研究独到而深刻。布尔森指出,乔伊斯在出版过程的校对阶段对文本进行的大量修改很少涉及段落的修改或添加:段落是《尤利西斯》整个创作阶段的关键结构单元。段落,尤其是较长的段落,是《尤利西斯》中的时间结构元素:"长段落的功能更像是一个时间的口袋,一个分秒可以扩大或减慢的地方"(59)。在这里,就像在书中的许多其他地方一样,布尔森将《尤利西斯》的量化作为跳板,深入探讨该书的质的方面,这是他最擅长的。"为什么乔伊斯的《尤利西斯》那么长?"这引出了对字数的大量计算,考察了乔伊斯在为《小评论》撰稿时对早期情节的最初限制(68)。这引出了对 "哈迪斯 "情节的观察,"哈迪斯 "情节使该书摆脱了字数和失效时间的粗略等同:一段较长的文字可以几乎不占用 [尾页 151]情节时间。计算每一集中的不同词语和独特词语,可以看出后来的剧集,尤其是从 "独眼巨人 "开始,词汇量更加丰富。"《尤利西斯》中有多少人物?(101)引出了如何计算人物的问题--说话角色?通过乔伊斯手稿中的人物列表(大英图书馆藏有一份两页纸的文件--102-03),我们可以看到,当我们考虑到那些没有活跃角色但只是被提及的人物时,这个系统是如何开始混乱的。布尔森提出了四个角色等级的划分方法,从三个 "主要的主要 "角色(斯蒂芬、利奥波德和莫莉)到 "次要的次要 "角色(只在一集中出现过的不说话的无名人物--109),这有助于将大量角色组织起来。关于"《尤利西斯》所有情节的人物网络"(111)的图示试图在三分之二页的篇幅上挤出人名、线条和点的丛林,但这种微小的印刷只是为了指出书中众多人物在代表城市的虚构意识方面的作用。布尔逊对《漂泊的岩石》中的 106 个人物大加渲染,他希望这个数字是 100,"上帝的数字"(122),但他又将此作为定量与定性方法的比较,这很耐人寻味。在统计《尤利西斯》中的人物数量时,他指出,内心独白不仅使 "虚构的感官印象和记忆......
{"title":"\"Ulysses\" By Numbers by Eric Bulson (review)","authors":"William S. Brockman","doi":"10.1353/jjq.2023.a927929","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jjq.2023.a927929","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;span&gt;Reviewed by:&lt;/span&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; &lt;em&gt;\"Ulysses\" By Numbers&lt;/em&gt; by Eric Bulson &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; William S. Brockman (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;em&gt;\"ULYSSES\" BY NUMBERS&lt;/em&gt;, by Eric Bulson. New York: Columbia University Press, 2020. xx + 273 pp. $110.00 cloth. &lt;p&gt;If you thought you had Joyce's number, you should reconsider. \"&lt;em&gt;Ulysses\" by Numbers&lt;/em&gt; is a quantitative exploration: \"Counting &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt; is a way to read it\" (33). Eric Bulson asserts that computation is not the only way, but an opportunity, a perspective, a means of applying quantitative measures to the text, to the paratext, to the physical book, to the sales records, in order to tease out historical and critical insights. What he sometimes refers to as a \"computational\" approach is distinct from distant reading and its aggregation of texts and characteristics. Computation and close reading are not opposed, he argues; rather, \"computation is already close reading\" (8); the book sets out to eke out numbers to be found both in and external to the text.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Chapters lead off by posing questions with seemingly obvious answers that lead into quantitative examinations. The question of \"[w]ho wrote &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt;?\" (39) leads from a brief survey of computer-assisted style analyses that might be applied to the book to devoting further (and more fruitful) attention to the paragraphs of &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt;. Bulson's simple count of paragraphs per episode fails to establish much, but the quantitative approach makes more sense when applied to the progressive stages of the English language as represented in \"Oxen of the Sun.\" His scrutiny of the widely variable characteristics of Joyce's paragraphs and the question of how to define a &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt; paragraph is unique and insightful. Bulson notes that Joyce's substantial revisions to the text through the proof stages of the publishing process rarely involved changes to or additions of paragraphs: the paragraph was a critical structural unit throughout the compositional stages of &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt;. Paragraphs, especially the longer ones, are structural elements of time in &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt;: \"the longer paragraph functions more like a &lt;em&gt;pocket of time&lt;/em&gt;, a place in which the seconds and minutes can expand or slow down\" (59). Here, as in many other parts of the book, Bulson is at his best when he uses the quantification of &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt; as a springboard to dive into qualitative aspects of the book.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;\"Why is Joyce's &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt; as long as it is?\" leads to a proliferation of word counts that examines the initial constraints put on the earlier episodes as Joyce was composing contributions to the &lt;em&gt;Little Review&lt;/em&gt; (68). This leads to an observation of the way in which the \"Hades\" episode enables the book to break away from a rough equivalent of word count and lapsed time: an extended section of text","PeriodicalId":42413,"journal":{"name":"JAMES JOYCE QUARTERLY","volume":"57 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2024-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141153306","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Meaning of a Word in A Portrait of the Artist as a Young Man 艺术家青年肖像》中一个词的含义
IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2024-05-23 DOI: 10.1353/jjq.2023.a927921
Norbert F. Lain
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> The Meaning of a Word in <em>A Portrait of the Artist as a Young Man</em> <!-- /html_title --></li> <li> Norbert F. Lain (bio) </li> </ul> <blockquote> <p>The figure of woman as she appears in the liturgy of the church passed silently through the darkness: a whiterobed figure, small and slender as a boy and with a falling girdle. Her voice, frail and high as a boy's, was <strong>[End Page 127]</strong> heard intoning from a distant choir the first words of a woman which pierce the gloom and clamour of the first chanting of the passion:</p> <p>—<em>Et tu cum Jesu Galilæo eras</em>. [You too were with Jesus the Galilean.]</p> <p>And all hearts were touched and turned to her voice, shining like a young star, shining clearer as the voice intoned the proparoxyton and more faintly as the cadence died.<sup>1</sup></p> </blockquote> <p>The word "proparoxyton" has puzzled readers. "Proparoxytone," spelled with a final <em>e</em>, is a technical term that means "having an acute accent on the antepenult in classical Greek."<sup>2</sup> This word is also used more generally to describe a word in any language that is accented on the antepenult, the third syllable from the end in a word. A word accented on the penult, the next to last syllable in a word, is said to be "paroxytone," while a word accented on the ultima, the final syllable, is called "oxytone."</p> <p>Scholars have encountered a problem when they have tried to relate Joyce's word "proparoxyton" to the sentence "<em>[e]t tu cum Jesu Galilæo eras</em>." Students of Latin know that a Latin word of more than two syllables is accented on the penult if that penult is heavy (by virtue of containing a long vowel, a diphthong, or a short vowel followed by two or more consonants), but if the penult is light (by virtue of containing a short vowel followed by fewer than two consonants), the word is accented on the antepenult (compare <em>a-mā′-vī</em> and <em>mi′- se-rum</em>, respectively). <em>Galilæo</em> is the only word in the Latin sentence that contains more than two syllables, and it has therefore been taken to be the only possible referent of "proparoxyton."</p> <p>As indicated above, the term "proparoxytone" is applied to a word that is accented on the antepenult. Is "<em>Galilæo</em>" accented on the antepenult? At least one commentator, Don Gifford, has claimed that it is. He divides "<em>Galilæo</em>" into five syllables and accents it as follows: <em>Ga-li-la′-e-ō</em>.<sup>3</sup> By this analysis, <em>Galilæo</em> is "the proparoxyton" to which Joyce refers.</p> <p>It is useful to know, however, that in the Roman altar missals from which priests read the words of the Latin Mass in Joyce's day, all words of more than two syllables were written with accent marks for the benefit of priests who were unable to master the rules of Latin accentuation. I have looked at a number o
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 诺伯特-F-莱恩(Norbert F. Lain)(简历) 《艺术家青年肖像》中一个词的含义 在教堂的礼仪中,女人的身影悄无声息地穿过黑暗:一个白色床铺的身影,小巧纤细,像个男孩,腰带垂下。她的声音虚弱而高亢,像男孩的声音一样,从遥远的唱诗班中传出[第 127 页完],这是一个女人的第一句话,穿透了激情颂歌第一段的阴暗和喧嚣:"Et tu cum Jesu Galilæo eras.[你也曾与加利利人耶稣在一起。]所有人的心都被她的歌声感动了,她的歌声像一颗年轻的星星闪闪发光,随着 "proparoxyton "的吟唱,歌声更加清晰,随着音调的消失,歌声更加微弱1。"Proparoxytone "是一个专业术语,意思是 "在古典希腊语中,重音在前鼻音上"。重音在倒数第二个音节(单词中倒数第二个音节)上的单词被称为 "paroxytone",而重音在最后一个音节(单词中最后一个音节)上的单词被称为 "oxytone"。当学者们试图将乔伊斯的单词 "proparoxyton "与句子"[e]t tu cum Jesu Galilæo eras "联系起来时,他们遇到了一个问题。学习拉丁语的学生都知道,如果一个拉丁语单词有两个以上的音节,而该单词的重音在倒数第二音节上(因为包含一个长元音、一个双元音或一个短元音后跟两个或两个以上辅音)、但如果后鼻音较轻(因为含有短元音,后面跟着少于两个辅音),则该词的重音在前鼻音上(分别比较 a-mā′-vī 和 mi′- se-rum)。Galilæo 是拉丁文句子中唯一一个包含两个以上音节的单词,因此被认为是 "proparoxyton "的唯一可能指代词。如上所述,"proparoxytone "一词适用于在前十音节上重音的单词。那么 "Galilæo "的重音是否在前鼻音上呢?至少有一位注释者 Don Gifford 认为是。他将 "Galilæo "分为五个音节,重音如下:根据这一分析,"Galilæo "就是乔伊斯所指的 "the proparoxyton"。不过,我们可以知道,在乔伊斯的时代,在牧师宣读拉丁文弥撒词句的罗马祭坛信经中,所有超过两个音节的词句都写有重音符号,以方便那些无法掌握拉丁文重音规则的牧师。我翻阅了一些这样的弥撒祷文,所有这些祷文都将有关单词的发音标注如下:4 "Galilæo "中的 "æ "是双元音,即一个音节的元音。当 a 和 e 相继出现,但要作为两个元音在不同音节中发音时,在罗马读本中将它们印成 aë;例如,Raphaël,实际上是 Ra′-pha-el。"Galilæo "的重音在倒数第二音节上,而不是在倒数第二音节上,因此是 paroxytone,而不是 [End Page 128] proparoxytone。如果乔伊斯想用 "proparoxyton "来指代 "Galilæo",那么他用错了这个词。不过,乔伊斯非常熟悉拉丁语和罗马礼仪,没有理由认为他不知道 "Galilæo "的重音,也没有理由认为他会误用 "proparoxyton "一词。据说,该女子的声音 "随着 proparoxyton 的发音越来越清晰,随着腔调的消失越来越微弱"。将句子中的一个词与句子中的其他词区别开来,似乎没有任何意义。事实上,女人的声音是在念"......"。
{"title":"The Meaning of a Word in A Portrait of the Artist as a Young Man","authors":"Norbert F. Lain","doi":"10.1353/jjq.2023.a927921","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jjq.2023.a927921","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; The Meaning of a Word in &lt;em&gt;A Portrait of the Artist as a Young Man&lt;/em&gt; &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Norbert F. Lain (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;blockquote&gt; &lt;p&gt;The figure of woman as she appears in the liturgy of the church passed silently through the darkness: a whiterobed figure, small and slender as a boy and with a falling girdle. Her voice, frail and high as a boy's, was &lt;strong&gt;[End Page 127]&lt;/strong&gt; heard intoning from a distant choir the first words of a woman which pierce the gloom and clamour of the first chanting of the passion:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;—&lt;em&gt;Et tu cum Jesu Galilæo eras&lt;/em&gt;. [You too were with Jesus the Galilean.]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;And all hearts were touched and turned to her voice, shining like a young star, shining clearer as the voice intoned the proparoxyton and more faintly as the cadence died.&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt; &lt;/blockquote&gt; &lt;p&gt;The word \"proparoxyton\" has puzzled readers. \"Proparoxytone,\" spelled with a final &lt;em&gt;e&lt;/em&gt;, is a technical term that means \"having an acute accent on the antepenult in classical Greek.\"&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; This word is also used more generally to describe a word in any language that is accented on the antepenult, the third syllable from the end in a word. A word accented on the penult, the next to last syllable in a word, is said to be \"paroxytone,\" while a word accented on the ultima, the final syllable, is called \"oxytone.\"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Scholars have encountered a problem when they have tried to relate Joyce's word \"proparoxyton\" to the sentence \"&lt;em&gt;[e]t tu cum Jesu Galilæo eras&lt;/em&gt;.\" Students of Latin know that a Latin word of more than two syllables is accented on the penult if that penult is heavy (by virtue of containing a long vowel, a diphthong, or a short vowel followed by two or more consonants), but if the penult is light (by virtue of containing a short vowel followed by fewer than two consonants), the word is accented on the antepenult (compare &lt;em&gt;a-mā′-vī&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;mi′- se-rum&lt;/em&gt;, respectively). &lt;em&gt;Galilæo&lt;/em&gt; is the only word in the Latin sentence that contains more than two syllables, and it has therefore been taken to be the only possible referent of \"proparoxyton.\"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;As indicated above, the term \"proparoxytone\" is applied to a word that is accented on the antepenult. Is \"&lt;em&gt;Galilæo&lt;/em&gt;\" accented on the antepenult? At least one commentator, Don Gifford, has claimed that it is. He divides \"&lt;em&gt;Galilæo&lt;/em&gt;\" into five syllables and accents it as follows: &lt;em&gt;Ga-li-la′-e-ō&lt;/em&gt;.&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt; By this analysis, &lt;em&gt;Galilæo&lt;/em&gt; is \"the proparoxyton\" to which Joyce refers.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;It is useful to know, however, that in the Roman altar missals from which priests read the words of the Latin Mass in Joyce's day, all words of more than two syllables were written with accent marks for the benefit of priests who were unable to master the rules of Latin accentuation. I have looked at a number o","PeriodicalId":42413,"journal":{"name":"JAMES JOYCE QUARTERLY","volume":"61 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2024-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141153235","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Time and Identity in "Ulysses" and the "Odyssey," by Stephanie Nelson (review) 尤利西斯》和《奥德赛》中的时间与身份》,斯蒂芬妮-尼尔森著(评论)
IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES Pub Date : 2024-05-23 DOI: 10.1353/jjq.2023.a927928
Stephen Sicari
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Time and Identity in "Ulysses" and the "Odyssey,"</em> by Stephanie Nelson <!-- /html_title --></li> <li> Stephen Sicari (bio) </li> </ul> <em>TIME AND IDENTITY IN "ULYSSES" AND THE "ODYSSEY,"</em> by Stephanie Nelson. Gainesville: University Press of Florida, 2022. xii + 282 pp. $85.00 cloth. <p>When I read in the introduction to Stephanie Nelson's <em>Time and Identity in "Ulysses" and the "Odyssey"</em> that "there has been no full-length study of the two together" (2), I admit I was surprised. Surely Joyce scholars have been pursuing the relation of the two works even before a copy of <em>Ulysses</em> was printed for Joyce's fortieth birthday. Upon reflection, I realized that Nelson's assertion may in fact be true, especially when she explains that she does not seek anything new to say about the Homeric correspondences (in fact, she rightly calls them "Joyce's superficial play with Homer"—2), but pursues different ends: "This book, then, compares two works concerned with similar themes" (3). Putting the two together in a "full-length study" is, for Nelson, not the usual one-way street of using Homer to explain Joyce; rather, they illuminate one another: "Just as the <em>Odyssey</em> helps us think through <em>Ulysses</em>, so <em>Ulysses</em> brings out aspects of the <em>Odyssey</em> that many layers of interpretive varnish have obscured" (3). She wants to bring to light what she calls "the complex of associations that the <em>Odyssey</em> and <em>Ulysses</em> share" (106). It takes until page 151 for her to say this clearly: "[T]he <em>Odyssey</em> does not provide a key that unlocks <em>Ulysses</em>. Rather, it points us to where the issues lie, as does <em>Ulysses</em> for the <em>Odyssey</em>."</p> <p>Nelson indeed identifies many such issues and associations in her study. While her title states that "Time and Identity" are her main emphases, within any one chapter (which she more or less organizes according to correspondences between characters in the two texts), one will find many sub-themes. For instance, in chapter 1, one finds: "Homer's Kinds of Time: Mythic and Ordinary," "Joyce's Kinds of Time: Internal and External," "Fluid and Fixed Identities," and "The Epic Tradition and the Use of Time." Within these sections are subsections, and at times the sheer array of such associations and issues can feel overwhelming. This is a list of some of the other themes: from chapter 2, "Problems with Property," "Problems with Family," and "The Displaced Son"; from chapter 3, "Names and Identities" and "The Role of Storytelling"; and from chapter 4, "The Passive Hero," <strong>[End Page 174]</strong> "Deeds and Imposing Identity," and "The Place of War and the Open-ended." The remaining two chapters also have several such headings with sub-sections. This list is intended to provide a sense of th
以下是内容的简要摘录,以代替摘要:评论者 尤利西斯》和《奥德赛》中的时间与身份》,斯蒂芬妮-尼尔森著 斯蒂芬-西卡里(简历) 《尤利西斯》和《奥德赛》中的时间与身份》,斯蒂芬妮-尼尔森著。盖恩斯维尔:佛罗里达大学出版社,2022 年。xii + 282 pp.布版售价 85.00 美元。当我在斯蒂芬妮-尼尔森的《"尤利西斯 "和 "奥德赛 "中的时间与身份》一书的导言中读到 "还没有对这两部作品进行过全面的研究"(2)时,我承认我很惊讶。当然,早在《尤利西斯》为乔伊斯四十岁生日印刷之前,乔伊斯的学者们就已经在研究这两部作品的关系了。经过反思,我意识到尼尔森的论断事实上可能是正确的,尤其是当她解释说她并没有寻求关于荷马史诗对应关系的新东西时(事实上,她正确地称其为 "乔伊斯与荷马的肤浅游戏"-2),而是追求不同的目的:"本书比较了两部主题相似的作品"(3)。在尼尔森看来,将这两部作品放在一起进行 "长篇研究",并不是常见的用荷马来解释乔伊斯的单行道;相反,它们可以相互照亮:"正如《奥德赛》帮助我们思考《尤利西斯》一样,《尤利西斯》也揭示了《奥德赛》中被多层诠释漆遮蔽的一面"(3)。她希望揭示她所谓的"《奥德赛》和《尤利西斯》共有的复杂关联"(106)。直到第 151 页,她才清楚地表达了这一点:"奥德赛并没有提供打开《尤利西斯》的钥匙。相反,它为我们指出了问题所在,正如《尤利西斯》之于《奥德赛》。尼尔森在她的研究中确实发现了许多这样的问题和关联。虽然她在标题中指出 "时间与身份 "是她的主要重点,但在任何一章中(她或多或少是根据两个文本中人物之间的对应关系来组织的),我们都会发现许多次主题。例如,在第一章中,我们会发现"荷马的时间类型:神话与普通"、"乔伊斯的时间类型:内部与外部"、"流动与固定的身份 "以及 "史诗传统与时间的使用"。在这些部分中又有一些小节,有时这些联想和问题会让人感到应接不暇。这里列举的是其他一些主题:第二章中的 "财产问题"、"家庭问题 "和 "流离失所的儿子";第三章中的 "名字与身份 "和 "讲故事的作用";第四章中的 "被动的英雄"、[尾页 174]"契约与强加的身份 "和 "战争的地位与开放性"。其余两章也有几个这样的标题和小节。列出这些标题的目的是为了让读者了解所遇到的一系列关联和问题。我的总体印象是,作者利用《尤利西斯》来思考《奥德赛》比反过来思考《奥德赛》更为成功。尼尔森是一位古典学者(她以前的学术著作包括一本关于赫西俄德和维吉尔的书,以及另一本关于阿里斯托芬的书1),她将这一强大的知识体系带到了这项研究中。我本人不是古典学者,但我发现她关于《奥德赛》的论述具有启发性和新颖性(至少对我来说是新颖的)。如果这就是她对她所讨论的各种主题的见解,那么她将这些主题放在一起至少是部分成功。我对《奥德赛》的理解无疑得到了扩展和提升。专注于《尤利西斯》的读者可能会发现,她一直强调《奥德赛》中的家庭动态,这本身就很有启发性,对布鲁姆和斯蒂芬的家庭状况也很有启发。也许正是因为她对乔伊斯的阅读,才让她将奥德赛描述得相当现代,甚至可以说是现代主义。尼尔森将珀涅罗珀和忒勒马科斯之间的关系表现得比我想象的更加紧张和复杂。在她的处理方式中,珀涅罗珀必须让忒勒马科斯成为一个受人抚养的孩子,这样她才能避免让忒勒马科斯掌管家务,从而使她能够自由地结婚,而她实际上可能希望结婚,也可能不希望结婚。当纳尔逊说:"对于忒勒马科斯来说,[等待奥德修斯的归来]意味着...... "时,珀涅罗珀就已经知道了忒勒马科斯的想法。
{"title":"Time and Identity in \"Ulysses\" and the \"Odyssey,\" by Stephanie Nelson (review)","authors":"Stephen Sicari","doi":"10.1353/jjq.2023.a927928","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jjq.2023.a927928","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;span&gt;Reviewed by:&lt;/span&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; &lt;em&gt;Time and Identity in \"Ulysses\" and the \"Odyssey,\"&lt;/em&gt; by Stephanie Nelson &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Stephen Sicari (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;em&gt;TIME AND IDENTITY IN \"ULYSSES\" AND THE \"ODYSSEY,\"&lt;/em&gt; by Stephanie Nelson. Gainesville: University Press of Florida, 2022. xii + 282 pp. $85.00 cloth. &lt;p&gt;When I read in the introduction to Stephanie Nelson's &lt;em&gt;Time and Identity in \"Ulysses\" and the \"Odyssey\"&lt;/em&gt; that \"there has been no full-length study of the two together\" (2), I admit I was surprised. Surely Joyce scholars have been pursuing the relation of the two works even before a copy of &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt; was printed for Joyce's fortieth birthday. Upon reflection, I realized that Nelson's assertion may in fact be true, especially when she explains that she does not seek anything new to say about the Homeric correspondences (in fact, she rightly calls them \"Joyce's superficial play with Homer\"—2), but pursues different ends: \"This book, then, compares two works concerned with similar themes\" (3). Putting the two together in a \"full-length study\" is, for Nelson, not the usual one-way street of using Homer to explain Joyce; rather, they illuminate one another: \"Just as the &lt;em&gt;Odyssey&lt;/em&gt; helps us think through &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt;, so &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt; brings out aspects of the &lt;em&gt;Odyssey&lt;/em&gt; that many layers of interpretive varnish have obscured\" (3). She wants to bring to light what she calls \"the complex of associations that the &lt;em&gt;Odyssey&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt; share\" (106). It takes until page 151 for her to say this clearly: \"[T]he &lt;em&gt;Odyssey&lt;/em&gt; does not provide a key that unlocks &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt;. Rather, it points us to where the issues lie, as does &lt;em&gt;Ulysses&lt;/em&gt; for the &lt;em&gt;Odyssey&lt;/em&gt;.\"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nelson indeed identifies many such issues and associations in her study. While her title states that \"Time and Identity\" are her main emphases, within any one chapter (which she more or less organizes according to correspondences between characters in the two texts), one will find many sub-themes. For instance, in chapter 1, one finds: \"Homer's Kinds of Time: Mythic and Ordinary,\" \"Joyce's Kinds of Time: Internal and External,\" \"Fluid and Fixed Identities,\" and \"The Epic Tradition and the Use of Time.\" Within these sections are subsections, and at times the sheer array of such associations and issues can feel overwhelming. This is a list of some of the other themes: from chapter 2, \"Problems with Property,\" \"Problems with Family,\" and \"The Displaced Son\"; from chapter 3, \"Names and Identities\" and \"The Role of Storytelling\"; and from chapter 4, \"The Passive Hero,\" &lt;strong&gt;[End Page 174]&lt;/strong&gt; \"Deeds and Imposing Identity,\" and \"The Place of War and the Open-ended.\" The remaining two chapters also have several such headings with sub-sections. This list is intended to provide a sense of th","PeriodicalId":42413,"journal":{"name":"JAMES JOYCE QUARTERLY","volume":"67 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2024-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141153269","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
JAMES JOYCE QUARTERLY
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1