Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.1080/14682737.2022.2040904
Emilio J. Gallardo-Saborido
RESUMEN Existe todo un corpus de literatura criminal procedente de los países socialistas europeos que fue publicado en Cuba durante las décadas de 1970 y 1980. En este artículo se indaga, por un lado, en las redes de circulación de estos productos literarios y en las redes de comunicación que mantuvieron los escritores que estaban desarrollando a un tiempo la literatura criminal socialista. Por otro lado, se apunta la posibilidad de elaborar una poética comparada de este género literario. A modo de primera aproximación en este sentido, se contrastan elementos comunes de la novela cubana La justicia por su mano (1973), de José Lamadrid Vega, y de la traducción al español de Rita Villar Figueredo en 1977 de la novela soviética de 1964 Petrovka, 38, de Yulián Semiónov.
{"title":"Traducciones, redes intelectuales y poética de la literatura criminal socialista","authors":"Emilio J. Gallardo-Saborido","doi":"10.1080/14682737.2022.2040904","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14682737.2022.2040904","url":null,"abstract":"RESUMEN Existe todo un corpus de literatura criminal procedente de los países socialistas europeos que fue publicado en Cuba durante las décadas de 1970 y 1980. En este artículo se indaga, por un lado, en las redes de circulación de estos productos literarios y en las redes de comunicación que mantuvieron los escritores que estaban desarrollando a un tiempo la literatura criminal socialista. Por otro lado, se apunta la posibilidad de elaborar una poética comparada de este género literario. A modo de primera aproximación en este sentido, se contrastan elementos comunes de la novela cubana La justicia por su mano (1973), de José Lamadrid Vega, y de la traducción al español de Rita Villar Figueredo en 1977 de la novela soviética de 1964 Petrovka, 38, de Yulián Semiónov.","PeriodicalId":42561,"journal":{"name":"Hispanic Research Journal-Iberian and Latin American Studies","volume":"22 1","pages":"340 - 360"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45454498","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.1080/14682737.2022.2040908
Zsuzsanna Csikós
RESUMEN El artículo presenta la recepción húngara de la narrativa cubana contemporánea en diferentes tipos de publicaciones de la prensa escrita en húngaro entre 1959 y 1989. Después de presentar en breve el establecimiento y el desarrollo de las relaciones diplomáticas y bilaterales húngaro-cubanas, el artículo ofrece una sucinta descripción del paisaje cultural del período comunista en lo que respecta a la prensa y las editoriales, y, a partir de aquí, examina las similitudes y diferencias entre los principios de la política cultural de Hungría y Cuba. Para evidenciar el hecho aparentemente paradójico de que, a pesar de los estrechos lazos político-culturales entre los dos países, la recepción de la literatura cubana en Hungría fue bastante reservada, se comenta las reseñas y las críticas que salieron a la luz en la prensa húngara sobre las antologías, los volúmenes de cuentos y las novelas publicadas en las editoriales de Hungría. El artículo se detiene especialmente en las ediciones húngaras de las obras de Alejo Carpentier.
{"title":"La presencia de la narrativa cubana contemporánea en la prensa escrita en húngaro durante el comunismo (1959–89)","authors":"Zsuzsanna Csikós","doi":"10.1080/14682737.2022.2040908","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14682737.2022.2040908","url":null,"abstract":"RESUMEN El artículo presenta la recepción húngara de la narrativa cubana contemporánea en diferentes tipos de publicaciones de la prensa escrita en húngaro entre 1959 y 1989. Después de presentar en breve el establecimiento y el desarrollo de las relaciones diplomáticas y bilaterales húngaro-cubanas, el artículo ofrece una sucinta descripción del paisaje cultural del período comunista en lo que respecta a la prensa y las editoriales, y, a partir de aquí, examina las similitudes y diferencias entre los principios de la política cultural de Hungría y Cuba. Para evidenciar el hecho aparentemente paradójico de que, a pesar de los estrechos lazos político-culturales entre los dos países, la recepción de la literatura cubana en Hungría fue bastante reservada, se comenta las reseñas y las críticas que salieron a la luz en la prensa húngara sobre las antologías, los volúmenes de cuentos y las novelas publicadas en las editoriales de Hungría. El artículo se detiene especialmente en las ediciones húngaras de las obras de Alejo Carpentier.","PeriodicalId":42561,"journal":{"name":"Hispanic Research Journal-Iberian and Latin American Studies","volume":"22 1","pages":"377 - 395"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48548769","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.1080/14682737.2022.2040905
Paula García Talaván
RESUMEN La literatura criminal socialista, cultivada exclusivamente en Cuba dentro del territorio de América Latina, contó con el apoyo y la alabanza incondicional de la crítica literaria cubana durante la década de los setenta. Solo unas pocas voces, entre ellas, la de Leonardo Padura y la de Desiderio Navarro, pusieron en cuestión la calidad literaria de este tipo de narrativa, extremadamente politizada, y lamentaron la actitud de la crítica generada en torno a ella. Ahora bien, ambos autores lo hicieron partiendo del discurso revolucionario y, por tanto, adoptando en su propio discurso términos y conceptos de origen soviético. En este artículo pretendo acercarme precisamente a los primeros textos que Padura y Navarro escribieron sobre novela policial para valorar el peso que la estética marxista tenía en ellos y, a partir de ahí, evaluar cómo y dónde se posicionaron los dos autores dentro de un contexto político, social y literario en transformación.
{"title":"Crítica al realismo socialista desde una perspectiva marxista: La novela policial cubana según Desiderio Navarro y Leonardo Padura","authors":"Paula García Talaván","doi":"10.1080/14682737.2022.2040905","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14682737.2022.2040905","url":null,"abstract":"RESUMEN La literatura criminal socialista, cultivada exclusivamente en Cuba dentro del territorio de América Latina, contó con el apoyo y la alabanza incondicional de la crítica literaria cubana durante la década de los setenta. Solo unas pocas voces, entre ellas, la de Leonardo Padura y la de Desiderio Navarro, pusieron en cuestión la calidad literaria de este tipo de narrativa, extremadamente politizada, y lamentaron la actitud de la crítica generada en torno a ella. Ahora bien, ambos autores lo hicieron partiendo del discurso revolucionario y, por tanto, adoptando en su propio discurso términos y conceptos de origen soviético. En este artículo pretendo acercarme precisamente a los primeros textos que Padura y Navarro escribieron sobre novela policial para valorar el peso que la estética marxista tenía en ellos y, a partir de ahí, evaluar cómo y dónde se posicionaron los dos autores dentro de un contexto político, social y literario en transformación.","PeriodicalId":42561,"journal":{"name":"Hispanic Research Journal-Iberian and Latin American Studies","volume":"22 1","pages":"361 - 376"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42788562","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.1080/14682737.2022.2040909
Víctor Manuel Sanchis Amat
RESUMEN El trabajo parte del análisis de los años de activismo cultural del escritor mexicano Efraín Huerta en el inicio de la Guerra Fría para abordar el estudio del poemario publicado en 1956 titulado Los poemas de viaje (1949–1953). Así, el artículo recupera las huellas del escritor mexicano en los viajes por los países de Europa Central y del Bloque del Este y analiza la escritura de los principales poemas de la colección atendiendo al marchamo metodológico de la poética de la geografía para estudiar la ficcionalización del espacio urbano proyectada sobre las ciudades del de Praga, Moscú o Budapest, y de cómo esta influye en la posición ideológica del poeta.
{"title":"“Los pájaros y los ríos del pueblo”: Efraín Huerta y la escritura del viaje por los países socialistas en los años de la Guerra Fría","authors":"Víctor Manuel Sanchis Amat","doi":"10.1080/14682737.2022.2040909","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14682737.2022.2040909","url":null,"abstract":"RESUMEN El trabajo parte del análisis de los años de activismo cultural del escritor mexicano Efraín Huerta en el inicio de la Guerra Fría para abordar el estudio del poemario publicado en 1956 titulado Los poemas de viaje (1949–1953). Así, el artículo recupera las huellas del escritor mexicano en los viajes por los países de Europa Central y del Bloque del Este y analiza la escritura de los principales poemas de la colección atendiendo al marchamo metodológico de la poética de la geografía para estudiar la ficcionalización del espacio urbano proyectada sobre las ciudades del de Praga, Moscú o Budapest, y de cómo esta influye en la posición ideológica del poeta.","PeriodicalId":42561,"journal":{"name":"Hispanic Research Journal-Iberian and Latin American Studies","volume":"22 1","pages":"396 - 412"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43810817","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.1080/14682737.2021.2040899
Emilio J. Gallardo-Saborido, Ilinca Ilian
RESUMEN Esta introducción al monográfico “F(r)icciones culturales entre América Latina y el Bloque del Este/Balcanes durante la Guerra Fría” resume, en primer lugar, los parámetros disciplinares y epistemológicos en los que se inserta y con los que dialoga. Así, se apunta sucintamente el giro procedente de los nuevos enfoques historiográficos de la Guerra Fría, subrayando aquellos que se han ocupado de su incidencia en América Latina. Asimismo, se alude a contribuciones provenientes de los estudios literarios, especialmente las ligadas al concepto de literatura mundial. En segundo lugar, se señalan tres ejes vertebrales para ahondar en el estudio de las relaciones culturales de la literatura latinoamericana con los países socialistas europeos —la recepción, la problemática de las redes intelectuales y la poética comparada— y se precisa su vinculación con los textos que integran el monográfico.
{"title":"Nuevas estrategias epistemológicas para enfocar las relaciones culturales en la Guerra Fría","authors":"Emilio J. Gallardo-Saborido, Ilinca Ilian","doi":"10.1080/14682737.2021.2040899","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14682737.2021.2040899","url":null,"abstract":"RESUMEN Esta introducción al monográfico “F(r)icciones culturales entre América Latina y el Bloque del Este/Balcanes durante la Guerra Fría” resume, en primer lugar, los parámetros disciplinares y epistemológicos en los que se inserta y con los que dialoga. Así, se apunta sucintamente el giro procedente de los nuevos enfoques historiográficos de la Guerra Fría, subrayando aquellos que se han ocupado de su incidencia en América Latina. Asimismo, se alude a contribuciones provenientes de los estudios literarios, especialmente las ligadas al concepto de literatura mundial. En segundo lugar, se señalan tres ejes vertebrales para ahondar en el estudio de las relaciones culturales de la literatura latinoamericana con los países socialistas europeos —la recepción, la problemática de las redes intelectuales y la poética comparada— y se precisa su vinculación con los textos que integran el monográfico.","PeriodicalId":42561,"journal":{"name":"Hispanic Research Journal-Iberian and Latin American Studies","volume":"220 3","pages":"261 - 268"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41263053","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.1080/14682737.2022.2040902
Jovana Todorović
RESUMEN Este artículo es un análisis histórico-literario de la recepción de la literatura latinoamericana en las revistas literarias Polja y Delo durante la Guerra Fría. Estas publicaciones tuvieron un lugar importante en la vida literaria de la antigua Yugoslavia y se publicaron en el territorio de Serbia. El objetivo del trabajo es mostrar cómo la literatura latinoamericana se insertó en estas revistas yugoslavas, revisando de este modo qué escritores y qué ideas literarias tuvieron una especial relevancia. La primera parte del artículo está dedicada a presentar la situación política y literaria en la antigua Yugoslavia y, más precisamente, la forma en la que la cultura yugoslava se abrió a América Latina. En la parte central del artículo se analizan las traducciones, textos críticos y ensayísticos de la revista Polja y luego de la revista Delo. Este trabajo evidencia que, a pesar de no contar con un enfoque sistemático, las actividades de las casas editoriales y publicaciones periódicas de la antigua Yugoslavia estuvieron estrechamente relacionadas entre sí y juntas contribuyeron a construir nuevos lazos culturales entre la antigua Yugoslavia y América Latina. Abstract This article is a literary-historical analysis of the reception of Latin American literature in the literary magazines Polja and Delo during the Cold War. These magazines, published in Serbia, had an important place in the literary life of the former Yugoslavia. The aim of the paper is to show how Latin American literature entered Yugoslav magazines, and which writers and literary ideas were most represented. The first part of the article is dedicated to presenting the political and literary situation in former Yugoslavia and, more precisely, the way Yugoslav culture opened up to Latin America. The central part of the article analyses translations, critical texts, and essays published in Polja magazine and then those published in Delo magazine. It highlights how, although they lacked a systematic approach, Yugoslav periodicals and publishers have been closely linked, and together they have contributed to building new cultural ties between the former Yugoslavia and Latin America.
本文的目的是分析在西班牙和拉丁美洲的西班牙裔人口中,在西班牙裔人口中,在西班牙裔人口中,在西班牙裔人口中,在西班牙裔人口中,在西班牙裔人口中,在西班牙裔人口中。这些出版物在前南斯拉夫的文学生活中占有重要地位,并在塞尔维亚境内出版。本文的目的是展示拉丁美洲文学是如何插入这些南斯拉夫杂志的,从而回顾哪些作家和文学思想具有特殊的相关性。文章的第一部分致力于呈现前南斯拉夫的政治和文学形势,更确切地说,南斯拉夫文化是如何向拉丁美洲开放的。本文分析了《Polja》杂志和《Delo》杂志的翻译、批评和散文文本。这项工作表明,尽管没有系统的方法,前南斯拉夫的出版社和期刊的活动是密切相关的,共同有助于在前南斯拉夫和拉丁美洲之间建立新的文化联系。Abstract This is a literary-historical analysis of the reception条拉丁美洲文学in the literary杂志Polja and Delo during the Cold War。在塞尔维亚出版的这些杂志在前南斯拉夫的文学生活中占据了重要的地位。The aim of The paper is to show how拉丁美洲文学随南斯拉夫杂志,哪些作家及literary是most的想法。文章的第一部分致力于介绍前南斯拉夫的政治和文学形势,更准确地说,是南斯拉夫文化向拉丁美洲开放的方式。中央The part of The条非洲translations critical texts, and essays published in Polja magazine,那时的那些published in Delo杂志。它强调,尽管南斯拉夫的报纸和出版商采用了系统的方法,但它们是如何紧密联系在一起的,它们共同为在前南斯拉夫和拉丁美洲之间建立新的文化联系作出了贡献。
{"title":"La recepción de la literatura latinoamericana en las revistas literarias serbias Polja y Delo durante la Guerra Fría","authors":"Jovana Todorović","doi":"10.1080/14682737.2022.2040902","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14682737.2022.2040902","url":null,"abstract":"RESUMEN Este artículo es un análisis histórico-literario de la recepción de la literatura latinoamericana en las revistas literarias Polja y Delo durante la Guerra Fría. Estas publicaciones tuvieron un lugar importante en la vida literaria de la antigua Yugoslavia y se publicaron en el territorio de Serbia. El objetivo del trabajo es mostrar cómo la literatura latinoamericana se insertó en estas revistas yugoslavas, revisando de este modo qué escritores y qué ideas literarias tuvieron una especial relevancia. La primera parte del artículo está dedicada a presentar la situación política y literaria en la antigua Yugoslavia y, más precisamente, la forma en la que la cultura yugoslava se abrió a América Latina. En la parte central del artículo se analizan las traducciones, textos críticos y ensayísticos de la revista Polja y luego de la revista Delo. Este trabajo evidencia que, a pesar de no contar con un enfoque sistemático, las actividades de las casas editoriales y publicaciones periódicas de la antigua Yugoslavia estuvieron estrechamente relacionadas entre sí y juntas contribuyeron a construir nuevos lazos culturales entre la antigua Yugoslavia y América Latina. Abstract This article is a literary-historical analysis of the reception of Latin American literature in the literary magazines Polja and Delo during the Cold War. These magazines, published in Serbia, had an important place in the literary life of the former Yugoslavia. The aim of the paper is to show how Latin American literature entered Yugoslav magazines, and which writers and literary ideas were most represented. The first part of the article is dedicated to presenting the political and literary situation in former Yugoslavia and, more precisely, the way Yugoslav culture opened up to Latin America. The central part of the article analyses translations, critical texts, and essays published in Polja magazine and then those published in Delo magazine. It highlights how, although they lacked a systematic approach, Yugoslav periodicals and publishers have been closely linked, and together they have contributed to building new cultural ties between the former Yugoslavia and Latin America.","PeriodicalId":42561,"journal":{"name":"Hispanic Research Journal-Iberian and Latin American Studies","volume":"22 1","pages":"307 - 321"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45120855","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.1080/14682737.2022.2040903
Bojana Kovačević Petrović
RESUMEN Tras la ruptura con Rusia (1948) y el establecimiento de las relaciones culturales y económicas con el Oeste (1950‐60), Yugoslavia llegó a formar parte del grupo que inició el Movimiento de los Países no Alineados (1961). Oficialmente un estado comunista con el sistema unipartidista bajo el fuerte régimen de Tito, durante la Guerra Fría Yugoslavia era el único país que cultivaba relaciones paralelas con los países del Este, Oeste, y del Tercer Mundo. En los años 60 y 70 muchos políticos —entre ellos Ernesto “Che” Guevara y Fidel Castro— visitaron Yugoslavia, abriendo asimismo las mutuas puertas culturales. Esta investigación, basada mayormente en los libros y artículos publicados en Yugoslavia y Serbia entre 1950 y 2020, está enfocada en las relaciones culturales entre Yugoslavia y los países de América Latina en la época socialista del Estado europeo, cuando los artistas hispanoamericanos frecuentaban el país balcánico y los yugoslavos visitaban México, Colombia, Perú, y Argentina, entre otros países. Explorando varias bases de datos, pondremos en relieve los eventos cruciales en ambos continentes relevantes para el tema que tratamos. El análisis del ambiente cultural en el país balcánico durante la Guerra Fría relacionado con América Latina mostrará los intensos vínculos que influyeron sumamente en la sociedad yugoslava.
{"title":"Vínculos culturales entre Yugoslavia y América Latina en la época de Tito: Entre convenios y fenómenos artísticos","authors":"Bojana Kovačević Petrović","doi":"10.1080/14682737.2022.2040903","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14682737.2022.2040903","url":null,"abstract":"RESUMEN Tras la ruptura con Rusia (1948) y el establecimiento de las relaciones culturales y económicas con el Oeste (1950‐60), Yugoslavia llegó a formar parte del grupo que inició el Movimiento de los Países no Alineados (1961). Oficialmente un estado comunista con el sistema unipartidista bajo el fuerte régimen de Tito, durante la Guerra Fría Yugoslavia era el único país que cultivaba relaciones paralelas con los países del Este, Oeste, y del Tercer Mundo. En los años 60 y 70 muchos políticos —entre ellos Ernesto “Che” Guevara y Fidel Castro— visitaron Yugoslavia, abriendo asimismo las mutuas puertas culturales. Esta investigación, basada mayormente en los libros y artículos publicados en Yugoslavia y Serbia entre 1950 y 2020, está enfocada en las relaciones culturales entre Yugoslavia y los países de América Latina en la época socialista del Estado europeo, cuando los artistas hispanoamericanos frecuentaban el país balcánico y los yugoslavos visitaban México, Colombia, Perú, y Argentina, entre otros países. Explorando varias bases de datos, pondremos en relieve los eventos cruciales en ambos continentes relevantes para el tema que tratamos. El análisis del ambiente cultural en el país balcánico durante la Guerra Fría relacionado con América Latina mostrará los intensos vínculos que influyeron sumamente en la sociedad yugoslava.","PeriodicalId":42561,"journal":{"name":"Hispanic Research Journal-Iberian and Latin American Studies","volume":"22 1","pages":"322 - 339"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42624132","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-07-04DOI: 10.1080/14682737.2021.2040900
J. Locane
RESUMEN La historia de la literatura latinoamericana más difundida sostiene que el boom, en los años 60, constituye el momento de su irrupción en los circuitos internacionales. La proyección de esta idea en Alemania afirma que es la editorial Suhrkamp, recién en los años 70 y desde Occidente, la principal responsable de la divulgación de la literatura latinoamericana en el territorio de habla alemana. Frente a estos planteos, en este artículo se argumenta que los exiliados antifascistas que retornaron, fundamentalmente, a la RDA fueron mediadores decisivos que ya en los años 40 se dieron a la tarea de dar a conocer la literatura latinoamericana en el mundo germanohablante y, por extensión, en el dominio internacional.
{"title":"Sobre la “internacionalización” de la literatura latinoamericana: El retorno de los exiliados antifascistas a la RDA y su función mediadora","authors":"J. Locane","doi":"10.1080/14682737.2021.2040900","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14682737.2021.2040900","url":null,"abstract":"RESUMEN La historia de la literatura latinoamericana más difundida sostiene que el boom, en los años 60, constituye el momento de su irrupción en los circuitos internacionales. La proyección de esta idea en Alemania afirma que es la editorial Suhrkamp, recién en los años 70 y desde Occidente, la principal responsable de la divulgación de la literatura latinoamericana en el territorio de habla alemana. Frente a estos planteos, en este artículo se argumenta que los exiliados antifascistas que retornaron, fundamentalmente, a la RDA fueron mediadores decisivos que ya en los años 40 se dieron a la tarea de dar a conocer la literatura latinoamericana en el mundo germanohablante y, por extensión, en el dominio internacional.","PeriodicalId":42561,"journal":{"name":"Hispanic Research Journal-Iberian and Latin American Studies","volume":"22 1","pages":"269 - 285"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43756146","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-05-04DOI: 10.1080/14682737.2021.2030549
Juanjuan Guo
discoveries up to over a hundred. Mar ıa Luisa L opez-Vidriero Abell o’s short paper, “Otras miradas sobre los inventarios de librer ıas nobiliarias: Una nueva memoria ante el patrimonio bibliogr afico,” is densely theoretical. She argues that inventories of library holdings are outmoded and inadequate in the context of contemporary historiography that draws upon a range of disciplines hitherto strictly separate. The periodization of history has also been reconfigured according to economic, demographic, and social movements. Book history and the history of reading have evolved alongside this approach, focusing on the circulation of books and manuscripts and their use by different individuals. The paper would have benefitted greatly from the inclusion of illustrative examples. Juli an Mart ın Abad, “Los fondos de car acter bibliof ılico en las colecciones de los incunables de Espa~ na” offers a chronological survey of the private collections of incunables now in institutional libraries in Spain, acquired by donation, expropriation and (more recently) purchase. Curiously, of the collections which were acquired for the Biblioteca Nacional, only those of Gayangos and Velasco y Ceballos (incorporating the library of the III Marqu es de la Romana) are considered quantitatively “great collections” with 217 and 198 incunables, respectively. Giuseppe Mazzocchi, “Libros espa~ noles antiguos en bibliotecas italianas: El caso de de la Biblioteca Universitaria de Pav ıa,” reports on the project to catalogue Spanish books (lato sensu, including Hispanic authors in any language and books on Hispanic topics): four hundred copies from the sixteenth century and nearly eight hundred from the seventeenth. In Venice books in Spanish peaked in 1551–1600 but were always outnumbered by translations into Italian. In Spanish-ruled Milan, printing in Spanish was more common in 1600–20, intended for resident Spaniards; subsequently translations were more common, for an Italian elite. The studies gathered here celebrate the best of old-school historical bibliography and extend and build on it. Spanish bibliography has long been keen to celebrate its heroes— Rodr ıguez-Mo~ nino and Asensio in the middle decades of the twentieth century and now Infantes and Mazzocchi at the turn of the twenty-first century—noted for academic rigour and the uncovering of little-known material. These contributions show the variety and vitality of bibliographical work in Spain.
发现多达一百多个。Marıa Luisa L opez Vidriero Abell o的短篇论文“Otras miradas sobre los inventarios de librerıas nobiliarias:Una nueva memoria ante el patrimonio bibliogr fanco”是一篇理论性很强的论文。她认为,在当代史学的背景下,图书馆藏品的清单是过时和不充分的,因为现代史学借鉴了迄今为止严格分离的一系列学科。历史的分期也根据经济、人口和社会运动进行了重新配置。图书史和阅读史与这种方法一起发展,重点关注书籍和手稿的流通以及不同个人对它们的使用。这篇论文如果包含一些说明性的例子,将会受益匪浅。Juli an Martın Abad,“Los fodos de car acter bibliofılico en las colecciones de Los incunables de Espa~na”对西班牙机构图书馆通过捐赠、征用和(最近)购买获得的私人企业藏品进行了按时间顺序的调查。奇怪的是,在为国家图书馆获得的藏品中,只有加扬戈斯和贝拉斯科·塞巴洛斯的藏品(包括《罗马曲三》图书馆)被认为是数量上的“伟大藏品”,分别有217件和198件。朱塞佩·马佐奇(Giuseppe Mazzocchi),《意大利图书馆:帕维亚大学图书馆》(Libros espa~noles antiguos en Biblioteca italianas:El caso de la Biblioteca Universitaria de Pavıa。在威尼斯,西班牙语书籍在1551-1600年达到顶峰,但翻译成意大利语的数量总是超过西班牙语。在西班牙统治的米兰,1600年至20年,西班牙语印刷术更为普遍,专门为西班牙居民设计;随后,对于意大利精英来说,翻译更为普遍。聚集在这里的研究庆祝了最好的老派历史书目,并在此基础上进行了扩展和发展。西班牙书目长期以来一直热衷于庆祝其英雄——20世纪中期的Rodrıguez-Mo~nino和Asensio,以及21世纪之交的Infantes和Mazzocchi——因学术严谨和鲜为人知的材料的发现而闻名。这些贡献显示了西班牙书目工作的多样性和生命力。
{"title":"Entremeses y mojigangas para autos sacramentales: Burlas profanas y veras sagradas","authors":"Juanjuan Guo","doi":"10.1080/14682737.2021.2030549","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14682737.2021.2030549","url":null,"abstract":"discoveries up to over a hundred. Mar ıa Luisa L opez-Vidriero Abell o’s short paper, “Otras miradas sobre los inventarios de librer ıas nobiliarias: Una nueva memoria ante el patrimonio bibliogr afico,” is densely theoretical. She argues that inventories of library holdings are outmoded and inadequate in the context of contemporary historiography that draws upon a range of disciplines hitherto strictly separate. The periodization of history has also been reconfigured according to economic, demographic, and social movements. Book history and the history of reading have evolved alongside this approach, focusing on the circulation of books and manuscripts and their use by different individuals. The paper would have benefitted greatly from the inclusion of illustrative examples. Juli an Mart ın Abad, “Los fondos de car acter bibliof ılico en las colecciones de los incunables de Espa~ na” offers a chronological survey of the private collections of incunables now in institutional libraries in Spain, acquired by donation, expropriation and (more recently) purchase. Curiously, of the collections which were acquired for the Biblioteca Nacional, only those of Gayangos and Velasco y Ceballos (incorporating the library of the III Marqu es de la Romana) are considered quantitatively “great collections” with 217 and 198 incunables, respectively. Giuseppe Mazzocchi, “Libros espa~ noles antiguos en bibliotecas italianas: El caso de de la Biblioteca Universitaria de Pav ıa,” reports on the project to catalogue Spanish books (lato sensu, including Hispanic authors in any language and books on Hispanic topics): four hundred copies from the sixteenth century and nearly eight hundred from the seventeenth. In Venice books in Spanish peaked in 1551–1600 but were always outnumbered by translations into Italian. In Spanish-ruled Milan, printing in Spanish was more common in 1600–20, intended for resident Spaniards; subsequently translations were more common, for an Italian elite. The studies gathered here celebrate the best of old-school historical bibliography and extend and build on it. Spanish bibliography has long been keen to celebrate its heroes— Rodr ıguez-Mo~ nino and Asensio in the middle decades of the twentieth century and now Infantes and Mazzocchi at the turn of the twenty-first century—noted for academic rigour and the uncovering of little-known material. These contributions show the variety and vitality of bibliographical work in Spain.","PeriodicalId":42561,"journal":{"name":"Hispanic Research Journal-Iberian and Latin American Studies","volume":"22 1","pages":"236 - 238"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45619367","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-05-04DOI: 10.1080/14682737.2021.2030548
Barry Taylor, Geoffrey B. West
on y literatura: Itinerarios de la palabra escrita en la cultura. Caracas: Equinoccio-Fundaci on Bigott Porras, Mar ıa del Carmen. 2006. “Tres revistas literarias de los a~ nos sesenta y el problema de la cultura nacional.” En Naci on y literatura: Itinerarios de la palabra escrita en la cultura venezolana, ed. Carlos de Pacheco, Luis Barrera Linares, y Beatriz Gonz alez Stephan, 625–39. Caracas: Equinoccio/Fundaci on Bigott. Rivas Rojas, Raquel. 2010. Narrar en dictadura: Renovaci on est etica y f abulas de identidad en la venezuela perezjimenista. Caracas: El Perro y la Rana. Sandoval, Carlos. 2000. La variedad, el caos. Caracas: Monte Avila Editores. Silva Beauregard, Paulette. 2011. “Novela e imaginaci on p ublica en la Venezuela actual: El regreso de viejos fantasmas.” En Esp eculo: Revista de Estudios Literarios 48. Consultado el 15 de febrero de 2021. https://webs.ucm.es/info/especulo/numero48/novimagve.html. Silva-Ferrer, Manuel. 2014. El cuerpo d ocil de la cultura: Poder, cultura y comunicaci on en la Venezuela de Ch avez. Madrid: Iberoamericana. Torres, Ana Teresa. 1996. “Literatura y pa ıs: Reflexiones sobre sus relaciones.” Consultado el 15 de febrero de 2021. https://www.anateresatorres.com/?p=826
{"title":"La palabra escrita e impresa: Libros, bibliotecas, coleccionistas y lectores en el mundo hispano y novohispano; In memoriam Víctor Infantes y Giuseppe Mazzocchi","authors":"Barry Taylor, Geoffrey B. West","doi":"10.1080/14682737.2021.2030548","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14682737.2021.2030548","url":null,"abstract":"on y literatura: Itinerarios de la palabra escrita en la cultura. Caracas: Equinoccio-Fundaci on Bigott Porras, Mar ıa del Carmen. 2006. “Tres revistas literarias de los a~ nos sesenta y el problema de la cultura nacional.” En Naci on y literatura: Itinerarios de la palabra escrita en la cultura venezolana, ed. Carlos de Pacheco, Luis Barrera Linares, y Beatriz Gonz alez Stephan, 625–39. Caracas: Equinoccio/Fundaci on Bigott. Rivas Rojas, Raquel. 2010. Narrar en dictadura: Renovaci on est etica y f abulas de identidad en la venezuela perezjimenista. Caracas: El Perro y la Rana. Sandoval, Carlos. 2000. La variedad, el caos. Caracas: Monte Avila Editores. Silva Beauregard, Paulette. 2011. “Novela e imaginaci on p ublica en la Venezuela actual: El regreso de viejos fantasmas.” En Esp eculo: Revista de Estudios Literarios 48. Consultado el 15 de febrero de 2021. https://webs.ucm.es/info/especulo/numero48/novimagve.html. Silva-Ferrer, Manuel. 2014. El cuerpo d ocil de la cultura: Poder, cultura y comunicaci on en la Venezuela de Ch avez. Madrid: Iberoamericana. Torres, Ana Teresa. 1996. “Literatura y pa ıs: Reflexiones sobre sus relaciones.” Consultado el 15 de febrero de 2021. https://www.anateresatorres.com/?p=826","PeriodicalId":42561,"journal":{"name":"Hispanic Research Journal-Iberian and Latin American Studies","volume":"22 1","pages":"234 - 236"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43685800","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}