首页 > 最新文献

EXPLICATOR最新文献

英文 中文
Wulf and Eadwacer, eddic verse, and aural aesthetics 伍尔夫和爱德华,诗歌,和听觉美学
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2021-04-21 DOI: 10.1080/00144940.2021.1920354
Francisco J. Rozano-García
Abstract This study reexamines the case for Old Norse influence on the Old English poem Wulf and Eadwacer by considering the potential adaptation of Old Norse metrical grammar to the conventions of Old English verse, which results in the poem’s unusual structure, syntax, and diction. The case for Old Norse influence on the poem is reconsidered here in the light of recent studies of the imitative technique of the Old English poet, which hints at conscious adaptation of external traditions to the conventions of Old English verse, rather than at direct translation of an Old Norse source. Reappraisal of the possibilities of interpretation derived from hybrid composition technique reveals that the Wulf and Eadwacer poet worked within an adaptative process that accommodates Old English and Old Norse semantic possibilities while maintaining an aural esthetics that consciously imitates eddic verse.
摘要本研究通过考虑古挪威格律语法对古英语诗歌惯例的潜在适应,重新审视了古挪威语对古英语诗《Wulf and Eadwacer》的影响,这导致了这首诗不同寻常的结构、句法和措辞。根据最近对古英语诗人模仿技巧的研究,这里重新考虑了古挪威语对诗歌的影响,这暗示着外部传统有意识地适应古英语诗歌的惯例,而不是直接翻译古挪威语的来源。对混合作曲技术产生的解释可能性的重新评价表明,伍尔夫和伊德瓦瑟诗人在适应古英语和古挪威语语义可能性的过程中工作,同时保持有意识地模仿eddic诗歌的听觉美学。
{"title":"Wulf and Eadwacer, eddic verse, and aural aesthetics","authors":"Francisco J. Rozano-García","doi":"10.1080/00144940.2021.1920354","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2021.1920354","url":null,"abstract":"Abstract This study reexamines the case for Old Norse influence on the Old English poem Wulf and Eadwacer by considering the potential adaptation of Old Norse metrical grammar to the conventions of Old English verse, which results in the poem’s unusual structure, syntax, and diction. The case for Old Norse influence on the poem is reconsidered here in the light of recent studies of the imitative technique of the Old English poet, which hints at conscious adaptation of external traditions to the conventions of Old English verse, rather than at direct translation of an Old Norse source. Reappraisal of the possibilities of interpretation derived from hybrid composition technique reveals that the Wulf and Eadwacer poet worked within an adaptative process that accommodates Old English and Old Norse semantic possibilities while maintaining an aural esthetics that consciously imitates eddic verse.","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"79 1","pages":"60 - 68"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-04-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00144940.2021.1920354","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44738404","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Geography in Bret Harte’s “The Luck of Roaring Camp” 布雷特·哈特《咆哮营地的运气》中的地理学
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2021-04-21 DOI: 10.1080/00144940.2021.1920351
D. M. Powell
The cultural geography of Bret Harte’s mining camp fiction is complex. The Gold Rush occurred in the wake of the annexation of what would become the western United States following the conflict with Mexico of 1846–1848. The rush of economic immigrants to the region complicated an existing nexus of cultural and demographic tensions between colonists of various originations and tenures alongside the native peoples of the West Coast. In particular, the influx of white American settlers seeking social mobility tended to produce racialized social and legal codes with disproportionate negative impacts for black, Asian, and Native peoples’ access to public space, laws, and opportunities (Hsu 707). Harte, arriving in San Francisco in 1854 and working in varying capacities as a messenger, teacher, writer, and editor in and around the Bay Area (Scharnhorst 6, 10–13), recognized the moral problems endemic to the Americanization of California and tended to write about them without hesitation, from his damning Northern Californian editorial on the 1860 Wiyot Indian massacre to his 1870 send-up of anti-Chinese sentiment “Plain Language from Truthful James.” Even so, Harte was not restricted to writing in a vein of social protest. In his preface to The Luck of Roaring Camp and Other Sketches, he declared himself “a humble writer of romance” who intended to illustrate the “era of which Californian history has preserved the incidents more often than the character” of a people “replete with a certain heroic Greek poetry” (xx). His aim was to capture the spirit rather than the facts of Gold Rush-era California, and if doing so entailed spotlighting contemporary ills, so much the better. For example, in “The Luck of Roaring Camp,” Harte “made the diametrically opposed, provocative and evocative claim that a mining camp—the most maledominated, coarse, inveterately sinful and unchristian environment in America—could be the aptest earthly illustration of the heavenly kingdom, and an illegitimate child of mixed race its chief minister” (Nissen 381). Harte makes Roaring Camp into a new New Canaan, a mythology upon mythology that rests on the lawlessness and non-homogeny of its residents. In “Luck,”
布雷特·哈特矿营小说的文化地理是复杂的。淘金热发生在1846年至1848年与墨西哥发生冲突后,美国西部被吞并之后。经济移民涌入该地区,使不同出身和任期的殖民者与西海岸原住民之间现有的文化和人口紧张关系变得复杂。特别是,寻求社会流动性的美国白人定居者的涌入往往会产生种族化的社会和法律规范,对黑人、亚裔和原住民获得公共空间、法律和机会产生不成比例的负面影响(Hsu 707)。哈特于1854年抵达旧金山,在湾区及其周围以不同的身份担任信使、教师、作家和编辑(沙恩霍斯特6号,10-13),他认识到加州美国化所特有的道德问题,并倾向于毫不犹豫地写下这些问题,从他对1860年维约特印第安人大屠杀的谴责性北加州社论,到1870年他发出的反华情绪“来自真实的詹姆斯的简明语言”。即便如此,哈特也不局限于以社会抗议的方式写作。在《咆哮营地的运气》和《其他素描》的序言中,他宣称自己是“一位谦逊的浪漫主义作家”,旨在说明“加利福尼亚历史比一个充满某种英雄希腊诗歌的民族的性格更经常保存事件的时代”(xx)。他的目的是捕捉淘金热时代加州的精神而不是事实,如果这样做需要关注当代的弊病,那就更好了。例如,在《咆哮营地的运气》中,哈特“提出了截然相反、挑衅性和令人回味的主张,即采矿营地——美国最男性化、最粗俗、最根深蒂固的罪恶和非基督教的环境——可能是天国最恰当的世俗例证,而它的首席部长是混血的私生子”(Nissen 381)。哈特将咆哮营打造成了一个新的迦南,一个神话接一个神话,建立在其居民的无法无天和非同质化之上。在《幸运》中
{"title":"Geography in Bret Harte’s “The Luck of Roaring Camp”","authors":"D. M. Powell","doi":"10.1080/00144940.2021.1920351","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2021.1920351","url":null,"abstract":"The cultural geography of Bret Harte’s mining camp fiction is complex. The Gold Rush occurred in the wake of the annexation of what would become the western United States following the conflict with Mexico of 1846–1848. The rush of economic immigrants to the region complicated an existing nexus of cultural and demographic tensions between colonists of various originations and tenures alongside the native peoples of the West Coast. In particular, the influx of white American settlers seeking social mobility tended to produce racialized social and legal codes with disproportionate negative impacts for black, Asian, and Native peoples’ access to public space, laws, and opportunities (Hsu 707). Harte, arriving in San Francisco in 1854 and working in varying capacities as a messenger, teacher, writer, and editor in and around the Bay Area (Scharnhorst 6, 10–13), recognized the moral problems endemic to the Americanization of California and tended to write about them without hesitation, from his damning Northern Californian editorial on the 1860 Wiyot Indian massacre to his 1870 send-up of anti-Chinese sentiment “Plain Language from Truthful James.” Even so, Harte was not restricted to writing in a vein of social protest. In his preface to The Luck of Roaring Camp and Other Sketches, he declared himself “a humble writer of romance” who intended to illustrate the “era of which Californian history has preserved the incidents more often than the character” of a people “replete with a certain heroic Greek poetry” (xx). His aim was to capture the spirit rather than the facts of Gold Rush-era California, and if doing so entailed spotlighting contemporary ills, so much the better. For example, in “The Luck of Roaring Camp,” Harte “made the diametrically opposed, provocative and evocative claim that a mining camp—the most maledominated, coarse, inveterately sinful and unchristian environment in America—could be the aptest earthly illustration of the heavenly kingdom, and an illegitimate child of mixed race its chief minister” (Nissen 381). Harte makes Roaring Camp into a new New Canaan, a mythology upon mythology that rests on the lawlessness and non-homogeny of its residents. In “Luck,”","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"79 1","pages":"52 - 55"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-04-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00144940.2021.1920351","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49220570","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Dickinson’s daisy/sun(set), Daoism, and Emerson 狄金森的菊花/太阳(落山)、道教和爱默生
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2021-04-21 DOI: 10.1080/00144940.2021.1920357
Yanbin Kang
Abstract Regarding “The Daisy follows soft the Sun -” (Fr161), the interpretive energy has been invested upon formulating the love relationship between the daisy and the sun, describing her humbleness, faithfulness, and masochistic attachment, her transformation from subservience to assertiveness or her assertion in disguise of humility. From a combined perspective of Daoism and Ralph Waldo Emerson, this essay argues that this poem features the course of nature, the transcendent moment that gravitates within, and an impersonal love. The poem dramatizes a process of returning to quietude characterized by stillness, darkness, and serenity. The Emersonian vein is clearly evidenced in the daisy’s posture of “[Sitting] shyly” at night, returning to solitude, and finding a rest within an edifying sentiment. The daisy-sunset love echoes Emerson’s spiritual love which presupposes a non-possessive attitude. This strand of theme intersects with softening the light, an idea which is essential for a flourishing state of being and interaction.
摘要关于“雏菊追随柔软的太阳”(Fr161),解释的能量被投入到了构建雏菊和太阳之间的爱情关系上,描述了她的谦逊、忠诚和受虐狂依恋,她从顺从到自信的转变,或者她伪装成谦逊的断言。本文从道家和爱默生的角度出发,认为这首诗的特点是自然的进程,内在的超越时刻,以及一种非个人的爱。这首诗戏剧性地描绘了一个回归宁静的过程,其特点是宁静、黑暗和宁静。雏菊在晚上“害羞地坐着”,回到孤独中,在一种启迪的情绪中找到休息的姿势,清楚地证明了爱默生的风格。菊花落日之爱呼应了爱默生的精神之爱,这种精神之爱以非占有态度为前提。这条主题线与软化光线相交,这是一个繁荣的存在和互动状态所必需的想法。
{"title":"Dickinson’s daisy/sun(set), Daoism, and Emerson","authors":"Yanbin Kang","doi":"10.1080/00144940.2021.1920357","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2021.1920357","url":null,"abstract":"Abstract Regarding “The Daisy follows soft the Sun -” (Fr161), the interpretive energy has been invested upon formulating the love relationship between the daisy and the sun, describing her humbleness, faithfulness, and masochistic attachment, her transformation from subservience to assertiveness or her assertion in disguise of humility. From a combined perspective of Daoism and Ralph Waldo Emerson, this essay argues that this poem features the course of nature, the transcendent moment that gravitates within, and an impersonal love. The poem dramatizes a process of returning to quietude characterized by stillness, darkness, and serenity. The Emersonian vein is clearly evidenced in the daisy’s posture of “[Sitting] shyly” at night, returning to solitude, and finding a rest within an edifying sentiment. The daisy-sunset love echoes Emerson’s spiritual love which presupposes a non-possessive attitude. This strand of theme intersects with softening the light, an idea which is essential for a flourishing state of being and interaction.","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"79 1","pages":"41 - 47"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-04-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00144940.2021.1920357","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42895114","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From “Haworth Churchyard” to “Courage”: Emily Brontë Perceived by Matthew Arnold 从“霍沃斯教堂”到“勇气”:马修·阿诺德笔下的艾米丽·布朗特
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2021-03-09 DOI: 10.1080/00144940.2021.1891015
Jingjing Zhao
Matthew Arnold wrote the poem “Haworth Churchyard” in 1855, seven years after Emily Bront€e’s death. The poem is a moving tribute stimulated by her sister Charlotte Bront€e’s death, at a time when Arnold was not very active poetically. Remarking upon the achievements of more than one female writer, Arnold had nevertheless shaped the ending of the poem to resonate with the ending of Emily’s novel Wuthering Heights: the plover is heard on the moors, Yearly awake to behold The opening summer, the sky, The shining moorland – to hear The drowsy bee, as of old, Hum o’er the thyme, the grouse Call from the heather in bloom! ... the rain Lashes the newly-made grave. Unquiet souls! (Arnold, 429) It is not difficult to see that these lines echo the last lines of Wuthering Heights: I sought, and soon discovered, the three headstones on the slope next the moor ... I lingered round them, under that benign sky: watched the moths fluttering among the heath and hare-bells; listened to the soft wind breathing through the grass; and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth. (Bront€e, 300)
1855年,艾米丽·布朗特去世七年后,马修·阿诺德写了一首诗《霍沃斯教堂》。这首诗是对她的妹妹夏洛特·布朗特去世的感人致敬,当时阿诺德在诗歌方面并不活跃。阿诺德对不止一位女作家的成就表示赞赏,尽管如此,他还是塑造了这首诗的结局,使其与艾米莉的小说《呼啸山庄》的结局产生了共鸣:在荒野上可以听到鸻的叫声,每年醒来都可以看到开始的夏天,天空,闪闪发光的荒野——可以听到昏昏欲睡的蜜蜂,就像过去一样,哼哼百里香,松鸡从盛开的石南花中发出的叫声。。。雨水冲刷着新建的坟墓。安静的灵魂!(阿诺德,429)不难看出,这些线条与《呼啸山庄》的最后几行相呼应:我寻找,很快就发现了沼泽地旁边斜坡上的三块墓碑。。。在那温和的天空下,我在他们周围徘徊:看着飞蛾在荒原和野兔的铃声中扑腾;听着轻柔的风吹过草地;谁也想不到,在那宁静的大地上,那些睡着的人会睡得不安稳。(布朗特300欧元)
{"title":"From “Haworth Churchyard” to “Courage”: Emily Brontë Perceived by Matthew Arnold","authors":"Jingjing Zhao","doi":"10.1080/00144940.2021.1891015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2021.1891015","url":null,"abstract":"Matthew Arnold wrote the poem “Haworth Churchyard” in 1855, seven years after Emily Bront€e’s death. The poem is a moving tribute stimulated by her sister Charlotte Bront€e’s death, at a time when Arnold was not very active poetically. Remarking upon the achievements of more than one female writer, Arnold had nevertheless shaped the ending of the poem to resonate with the ending of Emily’s novel Wuthering Heights: the plover is heard on the moors, Yearly awake to behold The opening summer, the sky, The shining moorland – to hear The drowsy bee, as of old, Hum o’er the thyme, the grouse Call from the heather in bloom! ... the rain Lashes the newly-made grave. Unquiet souls! (Arnold, 429) It is not difficult to see that these lines echo the last lines of Wuthering Heights: I sought, and soon discovered, the three headstones on the slope next the moor ... I lingered round them, under that benign sky: watched the moths fluttering among the heath and hare-bells; listened to the soft wind breathing through the grass; and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth. (Bront€e, 300)","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"79 1","pages":"25 - 28"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-03-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00144940.2021.1891015","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49555351","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Ethical” or “Ethnical”?: Some Textual Errors in Harper Lee’s To Kill a Mockingbird “伦理”还是“伦理”?:哈珀·李《杀死一只知更鸟》中的一些文本错误
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2021-03-04 DOI: 10.1080/00144940.2021.1891013
W. Kim
One of the most distinguished American scholars of the mid-20th century, F. O. Matthiessen was fascinated by that strange, suggestive phrase “soiled fish of the sea” in Herman Melville’s fifth novel White-Jacket. Matthiessen was so taken with the phrase that in his American Renaissance: Art and Expression in the Age of Emerson and Whitman, he provided a metaphysical and detailed interpretation of the fish. The phrase turned out to be, however, a mere typographical error of “coiled fish of the sea,” the mistake that an unimaginative typesetter inadvertently created, not Melville. The renowned textual scholar Fredson Bowers demonstrates this as an apposite illustration of the extent to which textual criticism is a most important and fascinating branch of study. This scholarly episode clearly shows that it is all too easy, without a reliable text, to build a scholarly castle in the air. This particular issue related to textual criticism is, by and large, not solely applicable to classic literary works but also to what has been oxymoronically called “modern classics”. It is all too easy to forget that more recently published works are not free from typographical error and mistakes. Harper Lee’s To Kill a Mockingbird (1960), inarguably one of the best-known (and most widely read) books in the United States, provides an excellent illustration of how extremely difficult it is to establish a reliable, authoritative text. First published in 1960 by J. B. Lippincott, the book has sold more than 40 million copies globally, and continues to sell more than a million copies a year and has been translated into more than 40 languages. Unfortunately, however, the novel contains a few textual errors, which have been overlooked by literary critics and scholars. The two standard texts of To Kill a Mockingbird are a hardcover 40th Anniversary edition published by HarperCollins in 1999 and a paperback Harper Perennial Modern Classics edition published in 2002 by HarperCollins—including a mass market paperback edition published in 1982 by Warner Books, replaced by Hachette Book Group in 1988 and the electronic version of the text published in 2014 by HarperCollins. In Harper
作为20世纪中期最杰出的美国学者之一,F.O.Matthiessen被赫尔曼·梅尔维尔的第五部小说《白夹克》中那句奇怪的、暗示性的短语“海上脏鱼”迷住了。Matthiessen对这句话非常着迷,以至于在他的《美国文艺复兴:爱默生和惠特曼时代的艺术与表达》中,他对鱼进行了形而上学和详细的解释。然而,这个短语只是“大海中的盘鱼”的印刷错误,这是一个缺乏想象力的排版师无意中创造的错误,而不是梅尔维尔。著名的文本学者Fredson Bowers证明了这一点,恰当地说明了文本批评在多大程度上是一个最重要和最迷人的研究分支。这段学术插曲清楚地表明,如果没有可靠的文本,在空中建造一座学术城堡太容易了。这个与文本批评有关的特殊问题,总的来说,不仅适用于经典文学作品,也适用于被矛盾地称为“现代经典”的作品。人们很容易忘记,最近出版的作品并非没有印刷错误。哈珀·李(Harper Lee)的《杀死一只知更鸟》(To Kill a Mockingbird,1960)无疑是美国最著名(也是阅读量最大)的书之一,它很好地说明了建立一个可靠、权威的文本是多么困难。这本书由J.B.Lippincott于1960年首次出版,在全球售出了4000多万册,并继续每年售出100多万册,已被翻译成40多种语言。然而,不幸的是,这部小说包含了一些文本错误,这些错误一直被文学评论家和学者所忽视。《杀死一只知更鸟》的两个标准文本是哈珀柯林斯1999年出版的40周年精装版和哈珀柯林斯2002年出版的哈珀百年现代经典平装版,其中包括华纳图书1982年出版的大众市场平装版,1988年被哈切特图书集团取代,2014年由哈珀柯林斯出版的电子版文本。在Harper
{"title":"“Ethical” or “Ethnical”?: Some Textual Errors in Harper Lee’s To Kill a Mockingbird","authors":"W. Kim","doi":"10.1080/00144940.2021.1891013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2021.1891013","url":null,"abstract":"One of the most distinguished American scholars of the mid-20th century, F. O. Matthiessen was fascinated by that strange, suggestive phrase “soiled fish of the sea” in Herman Melville’s fifth novel White-Jacket. Matthiessen was so taken with the phrase that in his American Renaissance: Art and Expression in the Age of Emerson and Whitman, he provided a metaphysical and detailed interpretation of the fish. The phrase turned out to be, however, a mere typographical error of “coiled fish of the sea,” the mistake that an unimaginative typesetter inadvertently created, not Melville. The renowned textual scholar Fredson Bowers demonstrates this as an apposite illustration of the extent to which textual criticism is a most important and fascinating branch of study. This scholarly episode clearly shows that it is all too easy, without a reliable text, to build a scholarly castle in the air. This particular issue related to textual criticism is, by and large, not solely applicable to classic literary works but also to what has been oxymoronically called “modern classics”. It is all too easy to forget that more recently published works are not free from typographical error and mistakes. Harper Lee’s To Kill a Mockingbird (1960), inarguably one of the best-known (and most widely read) books in the United States, provides an excellent illustration of how extremely difficult it is to establish a reliable, authoritative text. First published in 1960 by J. B. Lippincott, the book has sold more than 40 million copies globally, and continues to sell more than a million copies a year and has been translated into more than 40 languages. Unfortunately, however, the novel contains a few textual errors, which have been overlooked by literary critics and scholars. The two standard texts of To Kill a Mockingbird are a hardcover 40th Anniversary edition published by HarperCollins in 1999 and a paperback Harper Perennial Modern Classics edition published in 2002 by HarperCollins—including a mass market paperback edition published in 1982 by Warner Books, replaced by Hachette Book Group in 1988 and the electronic version of the text published in 2014 by HarperCollins. In Harper","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"79 1","pages":"18 - 20"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-03-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00144940.2021.1891013","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48690887","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Narratives of “borders conquered, disfigured” in Myung Mi Kim’s Under Flag 金《旗帜下》中“边界被征服、毁容”的叙述
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2021-02-22 DOI: 10.1080/00144940.2021.1891011
J. Hwang
The experimental nature of Myung Mi Kim’s first book Under Flag still defines her poetry as “too obscure” (Huang 86). This response is not exaggerated as the narratives of Korean immigrants, a substantial part of the book, are always obfuscated in fragments. Yet the obscurity of Kim’s poems also invites readers to reassemble pieces, fill in the gaps, and reconstruct a narrative, albeit incomplete, from various points of view. An example can derive from a contemporary understanding of “borders” that appears twice in the title poem, “Under Flag.” Borders have conventionally been deemed fixed and territorial, serving to divide a nation-state from others, to ensure sovereignty and national security, and to shape national identity and character. The migration and mobility, however, reindicates borders as the business of not only nation-states but also migrants who may find themselves as others inside territory. While migrants’ status reveals that “borders can be anywhere” (Rumford 13), borders also offer an opportunity for connection. The presence of borders leads us to recognize people outside the territory, interact with them, and influence each other. Under Flag embodies the complexity of borders to both divide and connect by focusing on the Korean War, frequently referred to as the “forgotten” war. Kim’s use of fragments can then be understood as a way to show the insufficient recognition of border-crossing effects in American society and thereby to reassess American heritage and history from the perspective of a Korean immigrant who experiences multiple borders. The notion “borders” cannot be overlooked at the beginning of “Under Flag”:
金的第一本书《旗帜下》的实验性质仍然将她的诗歌定义为“太晦涩”(黄86)。这一回应并不夸张,因为这本书的大部分内容都是关于韩国移民的叙述,这些叙述总是支离破碎。然而,金诗歌的晦涩也让读者从不同的角度重新组合作品,填补空白,重建叙事,尽管不完整。一个例子可以从标题诗《旗帜下》中两次出现的当代对“边界”的理解中得出。边界通常被认为是固定的和领土性的,有助于将一个民族国家与其他国家区分开来,确保主权和国家安全,并塑造国家身份和性格。然而,移民和流动性再次表明,边界不仅是民族国家的事务,也是移民的事务,他们可能会发现自己是领土内的其他人。虽然移民的身份表明“边界可以在任何地方”(Rumford 13),但边界也提供了联系的机会。边界的存在使我们认识到领土之外的人,与他们互动,并相互影响。Under Flag通过关注朝鲜战争(通常被称为“被遗忘”的战争),体现了边界划分和连接的复杂性。金使用碎片可以被理解为一种方式,表明美国社会对越境效应的认识不足,从而从一个经历过多重边界的韩国移民的角度重新评估美国的遗产和历史。在《旗帜之下》的开头,“边界”这一概念不容忽视:
{"title":"Narratives of “borders conquered, disfigured” in Myung Mi Kim’s Under Flag","authors":"J. Hwang","doi":"10.1080/00144940.2021.1891011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2021.1891011","url":null,"abstract":"The experimental nature of Myung Mi Kim’s first book Under Flag still defines her poetry as “too obscure” (Huang 86). This response is not exaggerated as the narratives of Korean immigrants, a substantial part of the book, are always obfuscated in fragments. Yet the obscurity of Kim’s poems also invites readers to reassemble pieces, fill in the gaps, and reconstruct a narrative, albeit incomplete, from various points of view. An example can derive from a contemporary understanding of “borders” that appears twice in the title poem, “Under Flag.” Borders have conventionally been deemed fixed and territorial, serving to divide a nation-state from others, to ensure sovereignty and national security, and to shape national identity and character. The migration and mobility, however, reindicates borders as the business of not only nation-states but also migrants who may find themselves as others inside territory. While migrants’ status reveals that “borders can be anywhere” (Rumford 13), borders also offer an opportunity for connection. The presence of borders leads us to recognize people outside the territory, interact with them, and influence each other. Under Flag embodies the complexity of borders to both divide and connect by focusing on the Korean War, frequently referred to as the “forgotten” war. Kim’s use of fragments can then be understood as a way to show the insufficient recognition of border-crossing effects in American society and thereby to reassess American heritage and history from the perspective of a Korean immigrant who experiences multiple borders. The notion “borders” cannot be overlooked at the beginning of “Under Flag”:","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"79 1","pages":"10 - 13"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00144940.2021.1891011","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42927084","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Color Symbolisms of Diseases: Edgar Allan Poe’s “The Masque of the Red Death” 疾病的色彩象征:爱伦·坡的《红色死亡的面具》
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2021-02-16 DOI: 10.1080/00144940.2021.1891014
Sarah Yoon
Four months before the publication of the short story “The Masque of the Red Death” in Graham’s Magazine, Edgar Allan Poe’s wife contracted tuberculosis. While singing at the piano, nineteen-year-old Virginia began coughing up blood (Quinn 347-48; Silverman 178-81). In the following months, Poe took to drinking heavily, which led to a period of alcoholic amnesia in June 1842 (Silverman 184; Kennedy 24, 45). “The Masque of the Red Death,” published in May 1842, bears the traces of Poe’s despair over his wife’s illness and his deepening dependence on alcohol. In this short story, the masque is brought to an abrupt end with the appearance of the Red Death, who lays low the revelers and dancers. Remarkable for its color symbolisms, this short story also reveals how the physical symptoms of diseases can provide visual cues to explore the unknown processes of transmission and infection. The color symbolisms can also be associated with the symptoms of epidemic diseases throughout nineteenth-century Europe and America. In the nineteenth century, tuberculosis (or consumption) was a widespread killer, leading to more deaths than cholera and smallpox combined (Byrne 1). Pulmonary tuberculosis caused a fifth of all deaths in England in the first decades of the nineteenth century, with deaths declining from 1830 (Byrne 12). In America, tuberculosis caused up to an estimated fourth of all deaths in the nineteenth century (Silverman 182). Katherine Byrne writes that, during this period, tuberculosis was “the biggest single killer of men and women in their physical and productive prime ... those aged between fifteen and thirty-five” (12). Both Poe’s parents likely died from tuberculosis in the early 1810s, shortly after his birth (Kennedy 19). Besides tuberculosis, cholera epidemics also spread through Europe and America from the early 1830s. Cholera had earlier struck Europe in 1832 before spreading to Canada and America in 1833. The various symptoms of these diseases invite literary exploration through color symbolism, which is a marked feature of Poe’s “The Masque of the Red
在短篇小说《红色死亡的面具》在格雷厄姆杂志上发表的四个月前,埃德加·爱伦·坡的妻子感染了肺结核。19岁的弗吉尼亚在弹钢琴时开始咳血(奎因347-48;西尔弗曼178-81)。在接下来的几个月里,坡开始酗酒,这导致了1842年6月的一段时间的酒精性健忘症(西尔弗曼184;肯尼迪24,45)。1842年5月出版的《红色死亡的面具》中,坡对妻子的疾病感到绝望,并对酒精的依赖加深。在这个短篇故事中,面具随着红死病的出现而戛然而止,红死病将狂欢者和舞者放低。这部短篇小说以其色彩象征而引人注目,它还揭示了疾病的身体症状如何为探索未知的传播和感染过程提供视觉线索。这种颜色象征也可能与19世纪欧洲和美国的流行病症状有关。在19世纪,结核病(或消费)是一种广泛的杀手,导致的死亡人数超过霍乱和天花的总和(Byrne 1)。在19世纪的前几十年,肺结核造成了英格兰五分之一的死亡,死亡人数从1830年开始下降(Byrne 12)。在美国,肺结核造成的死亡估计占19世纪死亡人数的四分之一(西尔弗曼182)。凯瑟琳·拜恩(Katherine Byrne)写道,在这一时期,肺结核是“对处于身体和生产黄金时期的男性和女性最大的单一杀手……年龄在15岁至35岁之间的人”(12)。坡的父母很可能都死于肺结核,在他出生后不久(肯尼迪19岁)。除了肺结核,霍乱疫情也从19世纪30年代初开始在欧洲和美国蔓延。霍乱早在1832年袭击欧洲,1833年传播到加拿大和美国。这些疾病的各种症状通过色彩象征主义引起文学探索,这是坡《红色的面具》的一个显著特点
{"title":"Color Symbolisms of Diseases: Edgar Allan Poe’s “The Masque of the Red Death”","authors":"Sarah Yoon","doi":"10.1080/00144940.2021.1891014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2021.1891014","url":null,"abstract":"Four months before the publication of the short story “The Masque of the Red Death” in Graham’s Magazine, Edgar Allan Poe’s wife contracted tuberculosis. While singing at the piano, nineteen-year-old Virginia began coughing up blood (Quinn 347-48; Silverman 178-81). In the following months, Poe took to drinking heavily, which led to a period of alcoholic amnesia in June 1842 (Silverman 184; Kennedy 24, 45). “The Masque of the Red Death,” published in May 1842, bears the traces of Poe’s despair over his wife’s illness and his deepening dependence on alcohol. In this short story, the masque is brought to an abrupt end with the appearance of the Red Death, who lays low the revelers and dancers. Remarkable for its color symbolisms, this short story also reveals how the physical symptoms of diseases can provide visual cues to explore the unknown processes of transmission and infection. The color symbolisms can also be associated with the symptoms of epidemic diseases throughout nineteenth-century Europe and America. In the nineteenth century, tuberculosis (or consumption) was a widespread killer, leading to more deaths than cholera and smallpox combined (Byrne 1). Pulmonary tuberculosis caused a fifth of all deaths in England in the first decades of the nineteenth century, with deaths declining from 1830 (Byrne 12). In America, tuberculosis caused up to an estimated fourth of all deaths in the nineteenth century (Silverman 182). Katherine Byrne writes that, during this period, tuberculosis was “the biggest single killer of men and women in their physical and productive prime ... those aged between fifteen and thirty-five” (12). Both Poe’s parents likely died from tuberculosis in the early 1810s, shortly after his birth (Kennedy 19). Besides tuberculosis, cholera epidemics also spread through Europe and America from the early 1830s. Cholera had earlier struck Europe in 1832 before spreading to Canada and America in 1833. The various symptoms of these diseases invite literary exploration through color symbolism, which is a marked feature of Poe’s “The Masque of the Red","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"79 1","pages":"21 - 24"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-02-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00144940.2021.1891014","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44429622","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Dysfunctional tribalism in Ernest Hemingway’s The Sun Also Rises 海明威《太阳照常升起》中功能失调的部落主义
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2021-02-16 DOI: 10.1080/00144940.2021.1891012
Meichen Liu
Abstract This paper explores the cliquish behavior of the group of friends and acquaintances in Ernest Hemingway’s The Sun Also Rises, arguing that sexual dysfunction is portrayed as part of a larger malaise of dysfunctional tribalism which affects social dynamics in the modern world.
摘要本文探讨了欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway)的《太阳照常升起》(the Sun Also Rises)中一群朋友和熟人的拉帮结派行为,认为性功能障碍被描绘成影响现代世界社会动态的功能失调部落主义的一个更大问题的一部分。
{"title":"Dysfunctional tribalism in Ernest Hemingway’s The Sun Also Rises","authors":"Meichen Liu","doi":"10.1080/00144940.2021.1891012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2021.1891012","url":null,"abstract":"Abstract This paper explores the cliquish behavior of the group of friends and acquaintances in Ernest Hemingway’s The Sun Also Rises, arguing that sexual dysfunction is portrayed as part of a larger malaise of dysfunctional tribalism which affects social dynamics in the modern world.","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"79 1","pages":"14 - 17"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-02-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00144940.2021.1891012","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47880229","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
“‘Aint Never Done Anything but Sing”: Understanding Betsey through Her Canary “除了唱歌什么都不干”:通过她的金丝雀了解贝琪
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2020-12-23 DOI: 10.1080/00144940.2020.1868390
Hannah Claire Dillashaw
Abstract The protagonist in Mary Wilkins Freeman’s short story “A Poetess” has a complex relationship with her poetry and how others perceive it. This relationship can be analyzed and understood through the actions of her pet canary and how it behaves in certain instances.
摘要玛丽·威尔金斯·弗里曼短篇小说《一位诗人》中的主人公与她的诗歌以及其他人如何看待它有着复杂的关系。这种关系可以通过她的宠物金丝雀的行为以及它在某些情况下的行为来分析和理解。
{"title":"“‘Aint Never Done Anything but Sing”: Understanding Betsey through Her Canary","authors":"Hannah Claire Dillashaw","doi":"10.1080/00144940.2020.1868390","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2020.1868390","url":null,"abstract":"Abstract The protagonist in Mary Wilkins Freeman’s short story “A Poetess” has a complex relationship with her poetry and how others perceive it. This relationship can be analyzed and understood through the actions of her pet canary and how it behaves in certain instances.","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"79 1","pages":"1 - 3"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00144940.2020.1868390","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49212118","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bacon’s The Advancement of Learning: A Possible Influence on Jonson’s The Alchemist 培根的学术进步论——对琼森《炼金术士》的可能影响
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2020-12-23 DOI: 10.1080/00144940.2020.1868389
Qin Lin
Abstract Although sources for parts of the plot of Ben Jonson’s The Alchemist, particular scenes, specific speeches, and its use of the language of alchemy have been suggested, critics have ignored the connections between the play and Francis Bacon’s The Advancement of Learning. This article argues that Jonson’s dramatization of astrology, magic, and alchemy in The Alchemist is probably informed by Bacon’s ideas about the three distempers of learning in his The Advancement of Learning.
摘要尽管本·琼森的《炼金术士》的部分情节来源、特定场景、特定演讲以及对炼金语言的使用都有人提出,但评论家们忽略了该剧与弗朗西斯·培根的《学术的进步》之间的联系。本文认为,琼森在《炼金术士》中对占星术、魔法和炼金术的戏剧化可能是受培根在《学术的进步》中关于三种学术不和谐的思想的影响。
{"title":"Bacon’s The Advancement of Learning: A Possible Influence on Jonson’s The Alchemist","authors":"Qin Lin","doi":"10.1080/00144940.2020.1868389","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2020.1868389","url":null,"abstract":"Abstract Although sources for parts of the plot of Ben Jonson’s The Alchemist, particular scenes, specific speeches, and its use of the language of alchemy have been suggested, critics have ignored the connections between the play and Francis Bacon’s The Advancement of Learning. This article argues that Jonson’s dramatization of astrology, magic, and alchemy in The Alchemist is probably informed by Bacon’s ideas about the three distempers of learning in his The Advancement of Learning.","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"79 1","pages":"4 - 9"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00144940.2020.1868389","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46401834","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
EXPLICATOR
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1