首页 > 最新文献

EXPLICATOR最新文献

英文 中文
The Exile Within: An LGBTQ+ Reading of Elizabeth Bishop’s “The Prodigal” 内心的放逐:LGBTQ+对伊丽莎白·毕晓普《浪子回头》的解读
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/00144940.2023.2205012
Jocelyn Heath
Abstract This essay proposes a new reading of Elizabeth Bishop’s poem “The Prodigal”—traditionally read as a parable of the poet’s own alcoholism—as a deeply veiled account of the multiple exiles faced by LGBTQ+ individuals in Bishop’s era: geographic through ostracism and psychological through internalized homophobia. Using evidence established by Bethany Hicok of embedded “code” language for homosexuality by lesbian writers at Bishop’s alma mater Vassar College, the essay argues that the same such codes appear in “The Prodigal” and offer an alternate reading for the protagonist’s exile and self-castigation. Bishop’s known use of gender inversion is one such code used to distance her writer-self from a personally challenging subject. The argument also draws on Lorrie Goldensohn’s analysis of cage and lightning imagery as confinement and insight, respectively. Finally, the essay explores the intense and grotesque physical imagery of the barn and its inhabitants to delve into the conflicted experience being queer while struggling with internalized homophobia as a means of understanding how multifaceted the experience of exile was for the LGBTQ+ community in this era. We observe how deeply distanced from autobiography such content had to be to avoid danger to the writer.
本文对伊丽莎白·毕晓普(Elizabeth Bishop)的诗歌《浪子》(The Prodigal)进行了一种新的解读,这首诗传统上被解读为诗人自己酗酒的寓言,而在毕晓普的时代,LGBTQ+个体面临着多重流放:地理上的排斥和心理上的内化同性恋恐惧症。贝瑟尼·希科克(Bethany Hicok)在毕晓普的母校瓦萨学院(Vassar College)的女同性恋作家为同性恋嵌入了“代码”语言,文章利用这一证据认为,同样的代码也出现在《浪子回头》中,并为主人公的流亡和自我惩罚提供了另一种解读。毕晓普对性别倒置的使用是一种众所周知的代码,用来将她的作家自我与个人挑战性的主题拉开距离。该论点还借鉴了洛丽·戈登索恩(Lorrie Goldensohn)对笼子和闪电意象分别作为禁闭和洞察力的分析。最后,本文探讨了谷仓及其居民强烈而怪诞的物理意象,以深入研究酷儿的矛盾经历,同时与内化的同性恋恐惧症作斗争,以此来理解这个时代LGBTQ+社区的流亡经历是多么的多方面。我们观察到,为了避免对作者造成危险,这些内容必须与自传保持多么深的距离。
{"title":"The Exile Within: An LGBTQ+ Reading of Elizabeth Bishop’s “The Prodigal”","authors":"Jocelyn Heath","doi":"10.1080/00144940.2023.2205012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2205012","url":null,"abstract":"Abstract This essay proposes a new reading of Elizabeth Bishop’s poem “The Prodigal”—traditionally read as a parable of the poet’s own alcoholism—as a deeply veiled account of the multiple exiles faced by LGBTQ+ individuals in Bishop’s era: geographic through ostracism and psychological through internalized homophobia. Using evidence established by Bethany Hicok of embedded “code” language for homosexuality by lesbian writers at Bishop’s alma mater Vassar College, the essay argues that the same such codes appear in “The Prodigal” and offer an alternate reading for the protagonist’s exile and self-castigation. Bishop’s known use of gender inversion is one such code used to distance her writer-self from a personally challenging subject. The argument also draws on Lorrie Goldensohn’s analysis of cage and lightning imagery as confinement and insight, respectively. Finally, the essay explores the intense and grotesque physical imagery of the barn and its inhabitants to delve into the conflicted experience being queer while struggling with internalized homophobia as a means of understanding how multifaceted the experience of exile was for the LGBTQ+ community in this era. We observe how deeply distanced from autobiography such content had to be to avoid danger to the writer.","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"80 1","pages":"132 - 136"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46807215","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Born in the Wrong Body”: Fragmentation of the Self in Kane’s 4.48 Psychosis “生在错误的身体”:凯恩《4.48精神病》中自我的碎片化
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/00144940.2023.2211250
B. Hamamra
Sarah Kane’s 4.48 Psychosis depicts a fluid and elusive subjectivity that resists fixed gender norms and highlights the endless search for meaning and identity. According to Selina Busby and Stephen Farrier, “the majority of Kane’s work can be situated within a queer frame” (142). Busby and Farrier contextualize Kane’s theatrical oeuvre within the framework of queer theory and its societal implications, arguing that her plays emerged at a specific historical and cultural juncture. “This historical moment was the 1990s, the same period in which queer became increasingly powerful on the street as a form of protest and in the academy as a subject (Butler’s key text for queers, Gender Trouble was published in 1990)” (143) By examining Kane’s plays through a queer theoretical lens, Busby and Farrier highlight the theme of fluidity of identity that pervades her texts:
莎拉·凯恩的《4.48精神病》描绘了一种流动而难以捉摸的主体性,它抵制固定的性别规范,并强调了对意义和身份的无休止探索。根据Selina Busby和Stephen Farrier的说法,“凯恩的大部分作品都可以放在一个奇怪的框架内”(142)。巴斯比和法雷尔将凯恩的戏剧作品置于酷儿理论及其社会影响的框架内,认为她的戏剧是在特定的历史和文化关头出现的。“这一历史时刻是20世纪90年代,在同一时期,酷儿在街头作为一种抗议形式,在学院作为一种主题变得越来越强大(巴特勒为酷儿创作的关键文本《性别问题》于1990年出版)”(143)通过从酷儿理论的角度审视凯恩的戏剧,巴斯比和法雷尔强调了贯穿于她的文本中的身份流动性主题:
{"title":"“Born in the Wrong Body”: Fragmentation of the Self in Kane’s 4.48 Psychosis","authors":"B. Hamamra","doi":"10.1080/00144940.2023.2211250","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2211250","url":null,"abstract":"Sarah Kane’s 4.48 Psychosis depicts a fluid and elusive subjectivity that resists fixed gender norms and highlights the endless search for meaning and identity. According to Selina Busby and Stephen Farrier, “the majority of Kane’s work can be situated within a queer frame” (142). Busby and Farrier contextualize Kane’s theatrical oeuvre within the framework of queer theory and its societal implications, arguing that her plays emerged at a specific historical and cultural juncture. “This historical moment was the 1990s, the same period in which queer became increasingly powerful on the street as a form of protest and in the academy as a subject (Butler’s key text for queers, Gender Trouble was published in 1990)” (143) By examining Kane’s plays through a queer theoretical lens, Busby and Farrier highlight the theme of fluidity of identity that pervades her texts:","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"80 1","pages":"151 - 155"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48480071","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
MUCH MADNESS: The Horatian Conceit of the Mad Poet in Emily Dickinson 疯狂:疯狂诗人艾米莉·狄金森的霍勒斯式自负
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/00144940.2023.2184245
A. L. Moore
The precise sense of the “Madness” from Emily Dickinson’s frequently anthologized poem “Much Madness is divinest Sense” may be more specific than previous explications of the poem have allowed; in fact, one may interpret such madness in the literary poetic context as an allusion to Horace’s impressionistic and somewhat quirky conceit of the mad poet as expounded upon in Ars Poetica. In Horace’s time, writing during the Augustan age in Rome, theories concerning the poet’s inspired madness were ubiquitous. The notion of a divinely inspired poet both afflicted and blessed by madness (μανία) certainly preceded Horace, dating back to Hellenistic antiquity and said to date back to Democritus (Hadju 32). In her paradoxical poem, as a reclusive and largely uncelebrated “poetess” of her time, Dickinson alludes to the mad poet conceit in the opening line, lending much of the gravity of the Western poetic tradition to her own declaration of artistic license. Dorothea Steiner has commented that “[w]hile madness was ‘divinest sense’ in a poet, it was considered an aberration in a ‘poetess’” (59). Certainly Dickinson herself living in a patriarchal, Puritanical era would have been regarded as something of an aberration by many of her peers—“a mad lady who put words together in an interesting way” (Greene 68), but the traditional classical notion of a divinely inspired poetess was not unprecedented https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2184245
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)经常选集的诗歌《许多疯狂是最神圣的感觉》(Much Madness is divinest sense)中对“疯狂”的确切理解可能比之前对这首诗的解释更具体;事实上,人们可以将文学诗歌语境中的这种疯狂解读为霍勒斯在《诗歌艺术》中对这位疯狂诗人的印象派和有点古怪的自负。在霍勒斯的时代,在罗马奥古斯都时代写作,关于诗人受启发的疯狂的理论无处不在。受上帝启发的诗人既受疯狂折磨又受其祝福(μαγία)的概念肯定早于贺拉斯,可以追溯到希腊化的古代,据说可以追溯到德谟克利特(Hadju 32)。在她的自相矛盾的诗中,作为她那个时代的一个隐居的、基本上不受欢迎的“女诗人”,狄金森在开场白中暗示了疯狂的诗人自负,将西方诗歌传统的严肃性赋予了她自己的艺术许可宣言。Dorothea Steiner评论道:“虽然疯狂在诗人身上是‘最神圣的感觉’,但在‘女诗人’身上却被认为是一种失常”(59)。当然,狄金森本人生活在一个父权制的清教徒时代,会被她的许多同龄人视为一种失常——“一个以有趣的方式把单词组合在一起的疯女人”(格林68),但传统的古典观念中受神启发的女诗人并不是前所未有的https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2184245
{"title":"MUCH MADNESS: The Horatian Conceit of the Mad Poet in Emily Dickinson","authors":"A. L. Moore","doi":"10.1080/00144940.2023.2184245","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2184245","url":null,"abstract":"The precise sense of the “Madness” from Emily Dickinson’s frequently anthologized poem “Much Madness is divinest Sense” may be more specific than previous explications of the poem have allowed; in fact, one may interpret such madness in the literary poetic context as an allusion to Horace’s impressionistic and somewhat quirky conceit of the mad poet as expounded upon in Ars Poetica. In Horace’s time, writing during the Augustan age in Rome, theories concerning the poet’s inspired madness were ubiquitous. The notion of a divinely inspired poet both afflicted and blessed by madness (μανία) certainly preceded Horace, dating back to Hellenistic antiquity and said to date back to Democritus (Hadju 32). In her paradoxical poem, as a reclusive and largely uncelebrated “poetess” of her time, Dickinson alludes to the mad poet conceit in the opening line, lending much of the gravity of the Western poetic tradition to her own declaration of artistic license. Dorothea Steiner has commented that “[w]hile madness was ‘divinest sense’ in a poet, it was considered an aberration in a ‘poetess’” (59). Certainly Dickinson herself living in a patriarchal, Puritanical era would have been regarded as something of an aberration by many of her peers—“a mad lady who put words together in an interesting way” (Greene 68), but the traditional classical notion of a divinely inspired poetess was not unprecedented https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2184245","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"80 1","pages":"111 - 113"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48604056","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Phenomena of Nothingness in de la Mare’s “The Listeners” 论德·拉·马雷《听众》中的虚无现象
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/00144940.2023.2184677
Biswarup Das
In his 1912 poem “The Listeners,” the English poet Walter de la Mare1 (1873–1956) presents a “lonely Traveller” (20)2 who comes to a house in a forest at night but fails to meet anyone. His3 knocking “on the moonlit door” (2) and repeated callings remain unanswered. Finally, he departs, asking the “phantom listeners” (13) inside the house to tell the house dwellers that he “came, and no one answered,/That [he] kept [his] word” (27–28). Readers and scholars have interpreted “The Listeners” in several ways.4 However, an important issue about the poem has nonetheless been overlooked. Studied closely, it becomes evident that the story of the Traveler betokens the nothingness one inescapably comes across in the world. In 1943, thirty-one years after the poem’s publication, the French thinker Jean-Paul Sartre (1905– 80) painstakingly dealt with the human experience of nothingness in his magnum opus Being and Nothingness. Intriguingly, the various ways de la Mare’s Traveler encounters nothingness bear striking parallels with the ones Sartre presents in his work. As such, the motif of nothingness becomes a curious issue in the poem. However, before exploring the motif of nothingness in “The Listeners,” it is necessary to mention that nothingness is never present in the world. It is because the world’s constituents, which Sartre calls matters, are wholly positive (Manser 47). They are positive for being self-contained, timeless, and without differentiation. However, they are also inert, making the world meaningless (Spade 76–85). The world acquires meaning as human consciousness is projected on it. Now, the meaning formed in this way is phenomenal, infusing the positive world with negations. It is because consciousness is negative by nature. Instead of being situated in itself, consciousness belongs to the matter it is aware of and changes by shifting from one object to another. Sartre states, “[consciousness] is not what it is and is what it is not” (Sartre 21). https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2184677
英国诗人沃尔特·德拉马雷(Walter de la Mare1,1873-1956)在其1912年的诗歌《听众》(The Listeners)中描绘了一个“孤独的旅行者”(20)2,他晚上来到森林中的一所房子,但没有遇到任何人。他敲着“月光下的门”(2),不断的呼唤仍然没有得到回应。最后,他离开了,让房子里的“幻影听众”(13)告诉房子里的居民,他“来了,但没有人回答,/他遵守了诺言”(27-28)。读者和学者对《听者》有多种解读。4然而,关于这首诗的一个重要问题却被忽视了。仔细研究,很明显,旅行者的故事预示着一个人在这个世界上不可避免地会遇到的虚无。1943年,在这首诗出版三十一年后,法国思想家让-保罗·萨特(1905–80)在他的代表作《存在与虚无》中煞费苦心地处理了人类的虚无体验。有趣的是,de la Mare的《旅行者》遭遇虚无的各种方式与萨特在其作品中呈现的方式有着惊人的相似之处。因此,虚无的主题成为诗歌中一个奇怪的问题。然而,在探索《听者》中的虚无主题之前,有必要提到的是,世界上永远不存在虚无。这是因为萨特所说的世界的组成部分是完全积极的(曼瑟47)。他们是积极的,因为他们是独立的,永恒的,没有区别。然而,它们也是惰性的,使世界变得毫无意义(Spade 76-85)。当人类意识投射到世界上时,世界就获得了意义。现在,以这种方式形成的意义是非凡的,给积极的世界注入了否定。这是因为意识本质上是消极的。意识不是位于自身,而是属于它所意识到的物质,并通过从一个物体转移到另一个物体而改变。萨特指出,“[意识]不是它是什么,也不是它不是什么”(萨特21)。https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2184677
{"title":"The Phenomena of Nothingness in de la Mare’s “The Listeners”","authors":"Biswarup Das","doi":"10.1080/00144940.2023.2184677","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2184677","url":null,"abstract":"In his 1912 poem “The Listeners,” the English poet Walter de la Mare1 (1873–1956) presents a “lonely Traveller” (20)2 who comes to a house in a forest at night but fails to meet anyone. His3 knocking “on the moonlit door” (2) and repeated callings remain unanswered. Finally, he departs, asking the “phantom listeners” (13) inside the house to tell the house dwellers that he “came, and no one answered,/That [he] kept [his] word” (27–28). Readers and scholars have interpreted “The Listeners” in several ways.4 However, an important issue about the poem has nonetheless been overlooked. Studied closely, it becomes evident that the story of the Traveler betokens the nothingness one inescapably comes across in the world. In 1943, thirty-one years after the poem’s publication, the French thinker Jean-Paul Sartre (1905– 80) painstakingly dealt with the human experience of nothingness in his magnum opus Being and Nothingness. Intriguingly, the various ways de la Mare’s Traveler encounters nothingness bear striking parallels with the ones Sartre presents in his work. As such, the motif of nothingness becomes a curious issue in the poem. However, before exploring the motif of nothingness in “The Listeners,” it is necessary to mention that nothingness is never present in the world. It is because the world’s constituents, which Sartre calls matters, are wholly positive (Manser 47). They are positive for being self-contained, timeless, and without differentiation. However, they are also inert, making the world meaningless (Spade 76–85). The world acquires meaning as human consciousness is projected on it. Now, the meaning formed in this way is phenomenal, infusing the positive world with negations. It is because consciousness is negative by nature. Instead of being situated in itself, consciousness belongs to the matter it is aware of and changes by shifting from one object to another. Sartre states, “[consciousness] is not what it is and is what it is not” (Sartre 21). https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2184677","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"80 1","pages":"114 - 118"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44924777","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Lacanian subject in Robert Frost’s “the road not taken” 罗伯特·弗罗斯特《未走的路》中的拉康主题
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/00144940.2022.2146478
Weina Fan
Previous research regarding Robert Frost’s “The Road Not Taken” mainly concerns who is the real poet or speaker in the poem. James L. Potter argues that the poet in the poem is Edward Thomas in that Frost is “mocking Thomas’ habit of fretting over choices, present and past” (52). R. F. Fleissner proposes that Frost’s “poetic intent was clearly enough to promote Thomas only, not himself (or also himself)” (22). In contrast, Larry Finger claims that the true poet is Frost despite that Frost did write the poem “with Edward Thomas in mind” (76). Similarly, David Ketterer claims that Frost, as the speaker of the poem, hints at “his life and identity” (78). Furthermore, Henry Hart notes that the poem “drew on an experience Frost had while walking in the woods near Plymouth, New Hampshire, before he had even met Thomas” (176). The debate seems to be focused on the identity of the speaker, namely, that of the speaking “I” which, in a Lacanian sense, is only the ego of Frost. In this article, I seek to read the poem in terms of the Lacanian subject through which I aim to invalidate the debate regarding the identity of the speaker, be it Thomas or Frost, and to delve into Frost’s unconscious. The Lacanian subject essentially differs from the Cartesian subject in that the former is the subject of the unconscious which is “structured like a language” (Lacan, Four Concepts: 203). Lacan further distinguishes that “the subject of the enunciation is definitely not to be confused with the one who takes the opportunity to say of himself I, as subject of the utterance... The I, as it appears in any utterance, is nothing more than what we call a shifter” (Lacan, My Teaching: 85). On the other hand, the subject of the statement, as Bruce Fink argues, “corresponds to the level of the ego, a constructed self taken to be the master of its own thoughts” (Fink 43). In this light, the debate concerning whether Thomas or Frost is the real speaker is of little significance since the “I,” as a shifter, represents only the ego of Frost which takes on various forms. Whether Frost wrote the https://doi.org/10.1080/00144940.2022.2146478
先前关于罗伯特·弗罗斯特的《未走的路》的研究主要关注谁是诗中真正的诗人或演说家。詹姆斯·L·波特认为,这首诗中的诗人是爱德华·托马斯,因为弗罗斯特“嘲笑托马斯为现在和过去的选择而烦恼的习惯”(52)。R.F.Fleissner提出,弗罗斯特的“诗歌意图显然足以只宣传托马斯,而不是他自己(或他自己)”(22)。相比之下,拉里·芬格声称真正的诗人是弗罗斯特,尽管弗罗斯特写这首诗时“考虑到了爱德华·托马斯”(76)。同样,大卫·凯特勒声称,作为这首诗的演讲者,弗罗斯特暗示了“他的生活和身份”(78)。此外,亨利·哈特指出,这首诗“借鉴了弗罗斯特在新罕布什尔州普利茅斯附近的树林中行走时的一段经历,当时他还没有见过托马斯”(176)。辩论似乎集中在演讲者的身份上,也就是说,在拉康意义上,“我”只是弗罗斯特的自我。在这篇文章中,我试图从拉康主题的角度阅读这首诗,通过这首诗我的目的是使关于演讲者身份的辩论无效,无论是托马斯还是弗罗斯特,并深入研究弗罗斯特的无意识。拉康主体与笛卡尔主体的本质区别在于,前者是“像语言一样结构”的无意识主体(拉康,四个概念:203)。拉康进一步指出,“发音的主体绝对不能与抓住机会说自己是我的人混淆,我是话语的主体……在任何话语中出现的我,只不过是我们所说的移位者”(拉康,我的教学:85)。另一方面,正如布鲁斯·芬克所说,陈述的主题“对应于自我的水平,一个被认为是自己思想大师的构建自我”(芬克43)。有鉴于此,关于托马斯还是弗罗斯特是真正的演讲者的争论意义不大,因为“我”作为一个转换者,只代表了弗罗斯特的自我,它呈现出各种形式。弗罗斯特是否写了https://doi.org/10.1080/00144940.2022.2146478
{"title":"The Lacanian subject in Robert Frost’s “the road not taken”","authors":"Weina Fan","doi":"10.1080/00144940.2022.2146478","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2022.2146478","url":null,"abstract":"Previous research regarding Robert Frost’s “The Road Not Taken” mainly concerns who is the real poet or speaker in the poem. James L. Potter argues that the poet in the poem is Edward Thomas in that Frost is “mocking Thomas’ habit of fretting over choices, present and past” (52). R. F. Fleissner proposes that Frost’s “poetic intent was clearly enough to promote Thomas only, not himself (or also himself)” (22). In contrast, Larry Finger claims that the true poet is Frost despite that Frost did write the poem “with Edward Thomas in mind” (76). Similarly, David Ketterer claims that Frost, as the speaker of the poem, hints at “his life and identity” (78). Furthermore, Henry Hart notes that the poem “drew on an experience Frost had while walking in the woods near Plymouth, New Hampshire, before he had even met Thomas” (176). The debate seems to be focused on the identity of the speaker, namely, that of the speaking “I” which, in a Lacanian sense, is only the ego of Frost. In this article, I seek to read the poem in terms of the Lacanian subject through which I aim to invalidate the debate regarding the identity of the speaker, be it Thomas or Frost, and to delve into Frost’s unconscious. The Lacanian subject essentially differs from the Cartesian subject in that the former is the subject of the unconscious which is “structured like a language” (Lacan, Four Concepts: 203). Lacan further distinguishes that “the subject of the enunciation is definitely not to be confused with the one who takes the opportunity to say of himself I, as subject of the utterance... The I, as it appears in any utterance, is nothing more than what we call a shifter” (Lacan, My Teaching: 85). On the other hand, the subject of the statement, as Bruce Fink argues, “corresponds to the level of the ego, a constructed self taken to be the master of its own thoughts” (Fink 43). In this light, the debate concerning whether Thomas or Frost is the real speaker is of little significance since the “I,” as a shifter, represents only the ego of Frost which takes on various forms. Whether Frost wrote the https://doi.org/10.1080/00144940.2022.2146478","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"80 1","pages":"81 - 85"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43578048","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘Ac ic to þam grunde genge’: an analogue for Genesis B, line 834a “Ac ic to þam grunde genge”:类似于《创世纪》第二章第834a行
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/00144940.2022.2164169
Joseph St. John
The Old English verse passage known as Genesis B , a translation from Old Saxon that has been preserved in the Junius 11 manuscript, 1 retells the apoc-ryphal angelic rebellion and Adam and Eve’s lapse that forms part of the Book of Genesis. The passage, which modifies its biblical source in significant ways, 2 comes to a close with Adam and Eve’s extra-biblical expression of remorse and regret immediately following their lapse, in lines 765 b-851, before God’s arrival on the scene. 3 This paper focuses on Adam’s extra-biblical expression of remorse and repentance. It proposes that the poem’s expression of this theme is influenced by Job 38.16. Allusion to this verse from the Book of Job, I argue, serves two functions. In the first place, it affirms Adam’s readiness to undergo penance. Secondly, it suggests that Adam and Eve may only be saved through Christ. This second point transpires from the Christian exegetical tradition relating to Job 38.16. I
被称为《创世纪》B的古英语诗歌段落,是由古撒克逊人翻译而来的,保存在朱尼厄斯11号手稿中,1重述了虚构的天使叛乱和亚当夏娃的过失,构成了《创世纪》的一部分。这一段,在很大程度上修改了它的圣经来源,以亚当和夏娃在他们的过失之后,在765 -851行,在上帝到来之前,表达的,不符合圣经的悔恨和遗憾结束。本文的重点是亚当在圣经之外对悔恨和悔改的表达。它提出诗歌对这一主题的表达受到约伯记38.16的影响。我认为,《约伯记》中对这段经文的暗示有两个作用。首先,它肯定了亚当愿意接受忏悔。其次,它暗示亚当和夏娃只能通过基督得救。第二点来自基督教关于约伯记38.16的训诂传统。我
{"title":"‘Ac ic to þam grunde genge’: an analogue for Genesis B, line 834a","authors":"Joseph St. John","doi":"10.1080/00144940.2022.2164169","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2022.2164169","url":null,"abstract":"The Old English verse passage known as Genesis B , a translation from Old Saxon that has been preserved in the Junius 11 manuscript, 1 retells the apoc-ryphal angelic rebellion and Adam and Eve’s lapse that forms part of the Book of Genesis. The passage, which modifies its biblical source in significant ways, 2 comes to a close with Adam and Eve’s extra-biblical expression of remorse and regret immediately following their lapse, in lines 765 b-851, before God’s arrival on the scene. 3 This paper focuses on Adam’s extra-biblical expression of remorse and repentance. It proposes that the poem’s expression of this theme is influenced by Job 38.16. Allusion to this verse from the Book of Job, I argue, serves two functions. In the first place, it affirms Adam’s readiness to undergo penance. Secondly, it suggests that Adam and Eve may only be saved through Christ. This second point transpires from the Christian exegetical tradition relating to Job 38.16. I","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"80 1","pages":"94 - 96"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45073230","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Resisting Defense in Moore’s “Armor’s Undermining Modesty” 摩尔《盔甲破坏谦虚》中的抵抗防御
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/00144940.2023.2184246
D. D. de Villiers
Although there are a handful of compelling readings – among which I would single out those of Ellen Levy and of Heather White and Luke Carson – of Marianne Moore’s “Armor’s Undermining Modesty,” none of them properly account for the significance of the opening lines, which stop short of clearly representing the speaker’s defensive reaction to an assumed “pest.” From the tone we might infer relative calm and restraint; indeed, part of the poem’s appeal lies in the knowing, mildly ironic quality of the voice, which seems sure-footed despite the eccentricity of its steps. Even so, the poem indeed does develop from a moment of misidentification – “At first I thought a pest/ must have alighted on my wrist” (lines 1–2) – that may also have involved annoyance, perhaps even recoil or brief panic. That this misidentification and the defensive attitude implicit in it are key themes is clear enough; nevertheless, the reader is left in the awkward position of having to entertain the speaker’s reflections in the wake of an error. Moreover, nothing in the speaker’s approach suggests an explicit attempt to recover trust, even though her tone and attitude may inspire confidence. In fact, it is precisely because of this refusal – which accommodates her frank concessions to irony – that the speaker does come across as being invested and in earnest. She does not speak from some moral high ground or enclave of virtue. Yet it is difficult for the reader to accost her; it is as if each statement – decisive enough when considered in isolation – turns out to have been born of accident or coincidence. Here I am mindful of the readings of Levy (70–71) and of White and Carson (77), both of which provide ample evidence of the poem’s continual generation of new intratextual connections by means of homophony, pun, oxymoron, rhyme, alliteration, and so forth, since such inflections complicate the thematic thread. The poem’s procedure, then, is aligned with its interest in contingencies, even though it knows itself to be driven, like the reader, by the desire for https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2184246
尽管玛丽安·摩尔的《Armor’s Undermining Modesty》有一些引人注目的读物,其中我会挑出艾伦·利维、希瑟·怀特和卢克·卡森的读物,但没有一本能恰当地说明开场白的重要性,因为开场白没有清楚地代表演讲者对假定的“害虫”的防御反应。“从语气中我们可以推断出相对平静和克制;事实上,这首诗的部分吸引力在于它的声音具有会心、略带讽刺的特质,尽管步伐古怪,但它似乎稳健。即便如此,这首诗确实是从一个误认的时刻发展起来的——“一开始我以为一只害虫/一定落在了我的手腕上”(第1-2行)——这也可能涉及到烦恼,甚至可能是退缩或短暂的恐慌。这种错误识别和其中隐含的防御态度是关键主题,这一点已经足够清楚;然而,读者却陷入了尴尬的境地,不得不在出现错误后接受演讲者的思考。此外,演讲者的方法中没有任何内容表明她试图恢复信任,尽管她的语气和态度可能会激发信心。事实上,正是因为这种拒绝——这让她对讽刺做出了坦率的让步——演讲者才给人留下了投入和认真的印象。她说话不是出于某种道德高地或美德。然而,读者很难和她搭讪;就好像每一句话——如果孤立地考虑,就足够果断——都是偶然或巧合产生的。在这里,我注意到了Levy(70-71)和White和Carson(77)的阅读,这两本书都充分证明了这首诗通过谐音、双关、矛盾修饰法、押韵、头韵等方式不断产生新的语篇内联系,因为这些屈折使主题线复杂化。因此,这首诗的过程与它对偶然事件的兴趣是一致的,尽管它知道自己和读者一样,是由对https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2184246
{"title":"Resisting Defense in Moore’s “Armor’s Undermining Modesty”","authors":"D. D. de Villiers","doi":"10.1080/00144940.2023.2184246","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2184246","url":null,"abstract":"Although there are a handful of compelling readings – among which I would single out those of Ellen Levy and of Heather White and Luke Carson – of Marianne Moore’s “Armor’s Undermining Modesty,” none of them properly account for the significance of the opening lines, which stop short of clearly representing the speaker’s defensive reaction to an assumed “pest.” From the tone we might infer relative calm and restraint; indeed, part of the poem’s appeal lies in the knowing, mildly ironic quality of the voice, which seems sure-footed despite the eccentricity of its steps. Even so, the poem indeed does develop from a moment of misidentification – “At first I thought a pest/ must have alighted on my wrist” (lines 1–2) – that may also have involved annoyance, perhaps even recoil or brief panic. That this misidentification and the defensive attitude implicit in it are key themes is clear enough; nevertheless, the reader is left in the awkward position of having to entertain the speaker’s reflections in the wake of an error. Moreover, nothing in the speaker’s approach suggests an explicit attempt to recover trust, even though her tone and attitude may inspire confidence. In fact, it is precisely because of this refusal – which accommodates her frank concessions to irony – that the speaker does come across as being invested and in earnest. She does not speak from some moral high ground or enclave of virtue. Yet it is difficult for the reader to accost her; it is as if each statement – decisive enough when considered in isolation – turns out to have been born of accident or coincidence. Here I am mindful of the readings of Levy (70–71) and of White and Carson (77), both of which provide ample evidence of the poem’s continual generation of new intratextual connections by means of homophony, pun, oxymoron, rhyme, alliteration, and so forth, since such inflections complicate the thematic thread. The poem’s procedure, then, is aligned with its interest in contingencies, even though it knows itself to be driven, like the reader, by the desire for https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2184246","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"80 1","pages":"106 - 110"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49192135","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rereading the Postscript in “Bartleby, the Scrivener” 重读《斯克里夫纳巴特比》的后记
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/00144940.2023.2205576
Douglas Schaak
In a move reminiscent of Nathaniel Hawthorne’s maddening tendency to toss his famished readers a few crumbs of interpretive sustenance, Herman Melville offers his readers the tantalizing postscript in “Bartleby, the Scrivener.” After 15,000 words of not giving us what we are craving—namely, a satisfying clue to Bartleby’s identity or behavior—the narrator relates “one little item of rumor” (Melville 73) that might hold “a certain suggestive interest” (73). The morsel we are given is that “Bartleby had been a subordinate clerk in the Dead Letter Office at Washington, from which he had been suddenly removed by a change in the administration” (73). The scholarship devoted to the postscript has examined at length both the Dead Letter Office and the dead letters themselves. What seems to have gone unnoticed, however, is the significance of the “suddenly removed” part of this revelation. In what follows I argue that the postscript is of tremendous importance because the possibility of Bartleby’s being suddenly removed from his DLO job is the key to understanding his unusual behavior. Although the narrator downplays the DLO revelation with disclaimers, he acts on that information as if it were true. As such, it is fair for readers to treat this “rumor” as accurate biographical information. Thomas Mitchell says that “Bartleby ... reveals nothing about himself ” (330). He certainly reveals very little, but due to this sparsity what Bartleby does reveal is magnified. In his final office conversation with the narrator, Bartleby states simply, “I like to be stationary” (69). Because Bartleby tends to state things negatively, his naming a specific preference is noteworthy. The first thing the narrator says upon meeting Bartleby is “a motionless young man one morning stood upon my office threshold” (45). He then offers a stream of observations that reinforce Bartleby’s stationary existence: “he never went anywhere” (50); “He was a perpetual sentry in the corner” (50); “Bartleby did nothing but stand at his window in his dead-wall revery” (59); “Bartleby remained standing at the window in one of his profoundest dead-wall reveries” (64); “Bartleby would remain standing immovable in the middle of the room” (65), and so on. In addition to these observations, Bartleby’s own words express his desire https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2205576
赫尔曼·梅尔维尔(Herman Melville)在《斯克里夫纳巴特比》(Bartleby,the Scrivener)中为读者提供了一段诱人的后记,这让人想起纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel Hawthorne)向饥饿的读者扔一些解释性食物的疯狂倾向,巴特比的身份或行为的一条令人满意的线索——叙述者讲述了“一个小谣言”(梅尔维尔73),可能具有“某种暗示性的兴趣”(73)。我们得到的线索是,“Bartleby曾是华盛顿死信办公室的一名下属职员,由于政府更迭,他突然被免职”(73)。专门研究后记的学者们仔细研究了遗书办公室和遗书本身。然而,似乎没有被注意到的是,这一启示中“突然被删除”的部分的重要性。在接下来的内容中,我认为后记非常重要,因为Bartleby突然被免职的可能性是理解他不同寻常行为的关键。尽管叙述者用免责声明淡化了NetBackup DLO的爆料,但他对这些信息的行为就好像这是真的一样。因此,读者将这一“谣言”视为准确的传记信息是公平的。托马斯·米切尔(Thomas Mitchell)说“巴特比……没有透露任何关于自己的信息”(330)。他确实很少透露,但由于这种稀疏性,巴特比所揭示的内容被放大了。在他与叙述者的最后一次办公室谈话中,巴特比简单地说:“我喜欢静止不动”(69)。因为Bartleby倾向于消极地陈述事物,所以他命名一个特定的偏好是值得注意的。叙述者在见到巴特比时说的第一句话是“一天早上,一个一动不动的年轻人站在我办公室的门槛上”(45)。然后,他提出了一连串的观察结果,这些观察结果强化了巴特比的静止存在:“他从未去过任何地方”(50);“他是角落里永远的哨兵”(50);“巴特比什么也没做,只是站在他那死墙的窗前沉思”(59);“巴特比一直站在窗前,做着他最深的死墙式的遐想”(64);“巴特勒比会站在房间中间不动”(65)等等。除了这些观察之外,巴特勒比自己的话表达了他的愿望https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2205576
{"title":"Rereading the Postscript in “Bartleby, the Scrivener”","authors":"Douglas Schaak","doi":"10.1080/00144940.2023.2205576","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2205576","url":null,"abstract":"In a move reminiscent of Nathaniel Hawthorne’s maddening tendency to toss his famished readers a few crumbs of interpretive sustenance, Herman Melville offers his readers the tantalizing postscript in “Bartleby, the Scrivener.” After 15,000 words of not giving us what we are craving—namely, a satisfying clue to Bartleby’s identity or behavior—the narrator relates “one little item of rumor” (Melville 73) that might hold “a certain suggestive interest” (73). The morsel we are given is that “Bartleby had been a subordinate clerk in the Dead Letter Office at Washington, from which he had been suddenly removed by a change in the administration” (73). The scholarship devoted to the postscript has examined at length both the Dead Letter Office and the dead letters themselves. What seems to have gone unnoticed, however, is the significance of the “suddenly removed” part of this revelation. In what follows I argue that the postscript is of tremendous importance because the possibility of Bartleby’s being suddenly removed from his DLO job is the key to understanding his unusual behavior. Although the narrator downplays the DLO revelation with disclaimers, he acts on that information as if it were true. As such, it is fair for readers to treat this “rumor” as accurate biographical information. Thomas Mitchell says that “Bartleby ... reveals nothing about himself ” (330). He certainly reveals very little, but due to this sparsity what Bartleby does reveal is magnified. In his final office conversation with the narrator, Bartleby states simply, “I like to be stationary” (69). Because Bartleby tends to state things negatively, his naming a specific preference is noteworthy. The first thing the narrator says upon meeting Bartleby is “a motionless young man one morning stood upon my office threshold” (45). He then offers a stream of observations that reinforce Bartleby’s stationary existence: “he never went anywhere” (50); “He was a perpetual sentry in the corner” (50); “Bartleby did nothing but stand at his window in his dead-wall revery” (59); “Bartleby remained standing at the window in one of his profoundest dead-wall reveries” (64); “Bartleby would remain standing immovable in the middle of the room” (65), and so on. In addition to these observations, Bartleby’s own words express his desire https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2205576","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"80 1","pages":"137 - 141"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45437823","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Queer Attachments in Tennessee Williams’ “Portrait of a Girl in Glass” 田纳西·威廉姆斯《玻璃里的女孩画像》中的同性恋依恋
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/00144940.2023.2205577
Kewei Chen
Queerness has been a staunch presence throughout Tennessee Williams’ dazzling oeuvre. Compared with his famed plays, his achievement in short fiction is critically underrated. Gore Vidal deems Williams’ short stories as the “true memoir” of the writer, the candor of which even surpassed his autobiography (xxii). Dennis Vannatta argues that while Williams “failed to deal honestly... in his plays with the issue of homosexuality,” this subject has become “frequently and directly dramatized over the remainder of his short-fiction career” (x). Michael S. D. Hooper notes Williams’ short fiction as a parallel endeavor alongside the playwriting: Unlike his commercial theater where sexual expressions are “diluted,” Williams’ early short stories “tackle gay experiences head on” (96-97). The studies above unanimously pinpoint Williams’ short-fiction, less trammeled by censorship, as an unfading asset for unraveling his sexual politics imbricated with material minutiae. “Portrait of a Girl in Glass’ is critically considered the basis for the fulllength play The Glass Menagerie (1945). Tom Wingfield—the first-person narrator—is a young poet who works at a warehouse as the breadwinner to support his mother and sister, after his father’s desertion years ago. His sister Laura Wingfield quits business school and idles away her life among an “infinite number of little glass ornaments” left behind by their estranged father (Williams 98). The overbearing mother pushes Laura toward marriage by forcing Tom to bring home a gentleman-caller—also his fellow worker— named Jim Delaney. While Laura starts to enjoy his company, Jim inadvertently reveals his engagement to another girl. The visit ends in the mother’s disappointment. Afterwards, Tom leaves his hometown and becomes a drifter, yet still haunted by the memory of his sister. This essay focuses exclusively on “Portrait” as a self-contained text as I probe into the story’s intertextual entanglements with Gene Stratton-Porter’s potently homoerotic novel Freckles (1915). By extricating the homoerotic elements embedded in and mediated https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2205577
在田纳西·威廉姆斯令人眼花缭乱的作品中,Queerness一直是一个坚定的存在。与他的著名戏剧相比,他的短篇小说成就被严重低估了。戈尔·维达尔认为威廉姆斯的短篇小说是作家的“真实回忆录”,其坦率甚至超过了他的自传(xxii)。Dennis Vannatta认为,虽然威廉姆斯“在他的戏剧中未能诚实地处理同性恋问题”,但这个主题“在他的短篇小说生涯的剩余时间里经常被直接戏剧化”(x)。迈克尔·S·D·胡珀(Michael S.D.Hooper)指出,威廉姆斯的短篇小说与剧本写作是一种平行的努力:与他的商业剧院不同,在那里性表达被“淡化”,威廉姆斯的早期短篇小说“直面同性恋经历”(96-97)。上述研究一致指出,威廉姆斯的短篇小说较少受到审查制度的束缚,是解开他充斥着物质细节的性政治的一笔永恒财富。《玻璃中女孩的肖像》被批判性地认为是长篇戏剧《玻璃动物园》(1945)的基础。第一人称叙述者汤姆·温菲尔德是一位年轻的诗人,在父亲几年前被遗弃后,他在仓库里工作,养家糊口,养活母亲和妹妹。他的妹妹劳拉·温菲尔德退出了商学院,在他们疏远的父亲留下的“无数的小玻璃饰品”(威廉姆斯98)。这位专横的母亲强迫汤姆带一位绅士来电者回家,这位绅士来电者也是他的同事,名叫吉姆·德莱尼。当劳拉开始享受他的陪伴时,吉姆无意中透露了他与另一个女孩的订婚。这次探访以母亲的失望告终。后来,汤姆离开了家乡,成为了一个流浪者,但仍然被他姐姐的记忆所困扰。这篇文章专门关注《肖像》,作为一个独立的文本,我探讨了这个故事与吉恩·斯特拉顿·波特(Gene Stratton Porter)1915年的同性恋小说《雀斑》(Freckles)的互文纠缠。通过将嵌入和中介的同性恋元素剥离出来https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2205577
{"title":"Queer Attachments in Tennessee Williams’ “Portrait of a Girl in Glass”","authors":"Kewei Chen","doi":"10.1080/00144940.2023.2205577","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2205577","url":null,"abstract":"Queerness has been a staunch presence throughout Tennessee Williams’ dazzling oeuvre. Compared with his famed plays, his achievement in short fiction is critically underrated. Gore Vidal deems Williams’ short stories as the “true memoir” of the writer, the candor of which even surpassed his autobiography (xxii). Dennis Vannatta argues that while Williams “failed to deal honestly... in his plays with the issue of homosexuality,” this subject has become “frequently and directly dramatized over the remainder of his short-fiction career” (x). Michael S. D. Hooper notes Williams’ short fiction as a parallel endeavor alongside the playwriting: Unlike his commercial theater where sexual expressions are “diluted,” Williams’ early short stories “tackle gay experiences head on” (96-97). The studies above unanimously pinpoint Williams’ short-fiction, less trammeled by censorship, as an unfading asset for unraveling his sexual politics imbricated with material minutiae. “Portrait of a Girl in Glass’ is critically considered the basis for the fulllength play The Glass Menagerie (1945). Tom Wingfield—the first-person narrator—is a young poet who works at a warehouse as the breadwinner to support his mother and sister, after his father’s desertion years ago. His sister Laura Wingfield quits business school and idles away her life among an “infinite number of little glass ornaments” left behind by their estranged father (Williams 98). The overbearing mother pushes Laura toward marriage by forcing Tom to bring home a gentleman-caller—also his fellow worker— named Jim Delaney. While Laura starts to enjoy his company, Jim inadvertently reveals his engagement to another girl. The visit ends in the mother’s disappointment. Afterwards, Tom leaves his hometown and becomes a drifter, yet still haunted by the memory of his sister. This essay focuses exclusively on “Portrait” as a self-contained text as I probe into the story’s intertextual entanglements with Gene Stratton-Porter’s potently homoerotic novel Freckles (1915). By extricating the homoerotic elements embedded in and mediated https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2205577","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"80 1","pages":"142 - 146"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41889688","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Moral Dogma and Ethical Relativity in Joseph Conrad’s Almayer’s Folly 康拉德《阿尔迈耶的愚蠢》中的道德教条与伦理相对性
IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/00144940.2023.2200156
Subhadeepta Ray, Goutam Karmakar
Abstract This paper studies the intricate treatment of the abstract and dogmatic order of imperial, racial, and religious morality, and the issue of ethical commitment in the concrete and fleeting relationships between individual subjects in Joseph Conrad’s debut novel, Almayer’s Folly (1895). The novel is set in the Malay Archipelago, where the fading years of the imperial absolutism of Europe give way to conflicting trade and political interests. A pessimistic philosophical outlook in Conrad’s text shows how all the overindulgent narcissistic moral orders accommodate hate and self-interest motivated conspiracy, and simultaneously violate ethical demands of the Other in human contact.
摘要本文研究了约瑟夫·康拉德的处女作《阿尔迈耶的愚蠢》(1895)中对帝国、种族和宗教道德的抽象教条主义秩序的复杂处理,以及个体主体之间具体而短暂的关系中的道德承诺问题。小说以马来群岛为背景,在那里,欧洲帝国专制主义的衰落岁月被相互冲突的贸易和政治利益所取代。康拉德文本中的悲观哲学观表明,所有过度放纵的自恋道德秩序都是如何容纳仇恨和利己主义动机的阴谋,同时在人类交往中违反他人的道德要求的。
{"title":"Moral Dogma and Ethical Relativity in Joseph Conrad’s Almayer’s Folly","authors":"Subhadeepta Ray, Goutam Karmakar","doi":"10.1080/00144940.2023.2200156","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00144940.2023.2200156","url":null,"abstract":"Abstract This paper studies the intricate treatment of the abstract and dogmatic order of imperial, racial, and religious morality, and the issue of ethical commitment in the concrete and fleeting relationships between individual subjects in Joseph Conrad’s debut novel, Almayer’s Folly (1895). The novel is set in the Malay Archipelago, where the fading years of the imperial absolutism of Europe give way to conflicting trade and political interests. A pessimistic philosophical outlook in Conrad’s text shows how all the overindulgent narcissistic moral orders accommodate hate and self-interest motivated conspiracy, and simultaneously violate ethical demands of the Other in human contact.","PeriodicalId":42643,"journal":{"name":"EXPLICATOR","volume":"80 1","pages":"127 - 131"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46423362","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
EXPLICATOR
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1